Сделай Сам Свою Работу на 5

Пещера, Черный приток, Бразилия





 

Уже третий час «Тичер» на самом малом ходу осторожно продвигался в черном сумраке пещеры. К удивлению всей экспедиции, низкие своды были покрыты наскальными рисунками, запечатлевшими сцены охоты и погребений, богов инков и воинов, странных зверей и рыб.

Ученые насчитали и сфотографировали более трехсот рисунков, повествующих о жизни тех, кто пользовался древним тоннелем в незапамятные времена.

Эверетт и Коллинз все это время провели в рубке. Карл очень осторожно вел «Тичер» вперед. Свод пещеры нависал всего в трех метрах над катером, иногда снижаясь до какого-нибудь метра, несмотря на то что «Тичер» шел с полным балластом. В свете внешних прожекторов то и дело пролетали летучие мыши.

Дженкс работал в секции номер семь, помогая команде технических специалистов подготовить обзорный модуль к спуску прямо из днища катера для подводного наблюдения.

Модуль, изготовленный из особого стекла в алюминиевом каркасе, находился посреди секции. Судя по количеству кресел внутри, он был рассчитан на шесть человек. Несколько видеокамер давали возможность вести съемку одновременно во всех направлениях.



Дженкс помог Даниэль, Саре, Менденхоллу, Хейди Родригес и профессору Элленшоу забраться в модуль и еще раз лично проверил состояние аппарата. Потом вынул изо рта неизменную сигару и обратился к ним с маленькой речью.

— Все в порядке, можно начинать. Скорее всего, поначалу вам будет немного не по себе, но помните, что эта штука выдвигается телескопически, так что, по существу, вы не покидаете катер, просто окажетесь под ним. Готовы?

Все шестеро пассажиров кивнули.

Дженкс нажал на кнопку интеркома.

— Лягушонок! Я опускаю модуль, и катер малость застопорится, но компьютер компенсирует это в течение тридцати секунд, так что не волнуйся там.

— Понял, старшина. Сейчас глубина у нас под килем больше десяти метров. Сразу сообщу, если она уменьшится до шести, — отозвался из рубки Карл.

— Ладно, мальчики и девочки, поехали, — кивнул Дженкс и нажал кнопку.

Тотчас послышалось гудение гидравлической системы, и модуль двинулся вниз. Все шестеро пассажиров инстинктивно вцепились в подлокотники кресел. Когда модуль опустили метра на полтора под днище «Тичера», на нем вспыхнули подводные прожекторы.



— Господи, это здорово! — воскликнула Сара, сразу позабыв о том, что от подводного мира их отделяет всего шесть дюймов акрилового стекла.

Вокруг модуля сновало множество рыб самых разных цветов и размеров. Некоторые с любопытством подплывали к модулю и глазели на странных созданий, вторгшихся в их подводный мир.

— Вы только посмотрите на это! — сказал Менденхолл, сидевший впереди. — Клянусь, это самый большой сом, которого я видел в жизни. А цвет? Вы видели сомов такой расцветки?

Перед прозрачным модулем возник огромный сом-альбинос. Его пасть была так широка, что он легко бы мог проглотить человека. Чудовищный сом двинулся было к модулю, но, попав под яркий луч прожектора, метнулся в сторону.

— Мы нарушили границы его владений, — прошептала Даниэль, проследив за огромной рыбой.

— Лучше взгляните сюда, — отозвался профессор Элленшоу. — Сюпэй, бог подземного царства, собственной персоной.

Через прозрачные стены все прекрасно могли рассмотреть статую, лежавшую на спине. В ней было по меньшей мере метров двенадцать в длину. Каменные, с вертикальными зрачками глаза созерцали странное судно, проплывающее над ним.

— Профессор! Вон там! — воскликнула Даниэль.

— О Боже! Камеры работают?! Мы это снимаем? — закричал Элленшоу при виде пресноводного целаканта, проплывающего совсем рядом, того самого, что считался вымершим шестьдесят миллионов лет назад.

Все прекрасно помнили, какую сенсацию в научном мире вызвали целаканты, пойманные не так давно у берегов Африки, но пресноводных профессору Элленшоу доводилось лицезреть только на снимках, сделанных года четыре назад. А теперь это ископаемое чудо находилось всего в паре метров от застывшего в благоговейном восторге ученого.



— Профессор, не беспокойтесь, работают все камеры, — отозвался по интеркому Дженкс.

— Потрясающе, — прошептал Элленшоу и протянул руку к стеклу, словно хотел коснуться этого чуда. — Обратите внимание, он весит килограммов сто, гораздо больше, чем экземпляры, выловленные в океане. Просто поразительно для пресноводной особи. Профессор Китинг, надеюсь, вам хорошо его видно?

— Прекрасно, — не менее восторженно отозвался по интеркому Китинг. — Это просто чудо!

Сара тоже подалась поближе к стеклу, чтобы получше рассмотреть доисторическую рыбу, но тут целакант вдруг стремительно бросился на них. Все невольно подались назад, когда он врезался в стекло. Ничуть не смущенный неудачной атакой, целакант отплыл в сторону и вновь ринулся на модуль. Сделав несколько безуспешных заходов, он, очевидно, решил, что с него хватит, и медленно удалился.

— Славная рыбешка, — пробормотала Сара, когда Менденхолл помог ей подняться с пола, на который она упала, отпрянув от стекла. — Но я не стала бы держать такую у себя в аквариуме.

— Так мы засняли все это? — робко спросил Элленшоу, все еще не в силах поверить в то, что видел.

— Засняли, засняли, — буркнул с катера Дженкс. — Еще немного, и эта чертова образина пробила бы дыру в стенке.

— Какая мощь! Какая агрессивность! — Всклокоченная шевелюра Элленшоу словно светилась от восторга.

Менденхолл посмотрел на него, как на сумасшедшего.

— Ладно, ребятки, на первый раз хватит. Я вас поднимаю, — сказал Дженкс.

Модуль втянулся обратно в днище катера, и все шестеро членов экипажа почувствовали себя так, словно вернулись из другого мира.

— Надеюсь, мы поймаем такой экземпляр, прежде чем вернемся домой! Это будет настоящий триумф! — Профессор Элленшоу с энтузиазмом хлопнул Менденхолла по плечу.

Тот вежливо покивал и, повернувшись к Саре, закатил глаза.

 

Позже, когда на вахте в рубке был Дженкс, катер неожиданно вышел из пещеры в темноту тропической ночи, под усыпанное звездами небо. Только когда свет луны проник в рубку, старшина сообразил, что они покинули пещеру, и тут же растолкал спящего в кресле штурмана, капрала Уолтера Лебовица, который нес вахту вместе с ним.

— Да просыпайся же, салага! — рявкнул Дженкс, зажигая сигару.

Капрал встрепенулся и, открыв глаза, несколько секунд не мог сообразить, где он находится и откуда льется лунный свет, после нескольких часов, проведенных во мраке пещеры. Черные джунгли обступали их со всех сторон.

— Иди, разбуди капитан-лейтенанта Эверетта и майора Коллинза. Скажи, что мы вышли из пещеры и теперь остановимся, чтобы откачать балласт и осмотреть катер. Будем готовы продолжить путь через… — Старшина взглянул на хронометр, прикидывая, сколько времени ему понадобится. — Через два часа, усек?

— Так точно, сэр.

— Тогда какого черта ты еще здесь?!

Дженкс проводил взглядом капрала и погасил ходовые огни. Теперь он сидел в темной рубке, озаряемой лишь индикаторами приборов, и всматривался в черные, чуть подернутые сверху серебристым светом луны стены джунглей, обступившие катер.

Старшина включил автопилот, предназначенный удерживать «Тичер» на середине реки, корректируя его положение с помощью вспомогательных носовых водометов.

Он запустил систему продувки балластных цистерн, и тотчас же шипение воздуха и вода, забурлившая по бортам, разбудили почти всех на катере. «Тичер» поднялся из воды на целый метр, до своей стандартной осадки.

Старшина, развалившись в кресле, курил сигару, задумчиво глядя в темноту ночи.

— Разрешите, — раздался женский голос.

Дженкс обернулся и увидел женщину с просто потрясающими для ученой ногами, которая, скользнув в рубку, уселась в кресло штурмана.

— Доктор Поллак, если не ошибаюсь? — спросил он и, приоткрыв окно, выбросил окурок.

— Как дела, старшина? — вежливо спросила Вирджиния, устраиваясь в кресле со всем комфортом, какой позволяли обтягивающие джинсы.

— У кого? У меня? Гм… У меня все нормально. — Его взгляд скользнул по открытому вороту ее рубашки. — А какого, собственно… гм… я хотел сказать, чем обязан?

— А я, знаете ли, шла на камбуз, чтобы сварить кофе, и дай, думаю, зайду, посмотрю на этого людоеда. Хочу сама убедиться, действительно вы такой грубиян и самодур, как о вас говорят. — Она сняла очки и подняла брови, глядя на него.

— И как впечатление?

— Трудно сказать, я ведь совсем не знаю вас, только слышу, как вы орете на бедных мальчиков по всему кораблю. Похоже, вы считаете себя крутым и грубым, но я пока еще не могу определить, такой ли вы на самом деле.

Дженкс уставился на нее, уже откровенно разглядывая и стараясь понять, к чему она клонит.

— А если я дам вам под зад коленом, это покажет вам, какой я на самом деле?

— Пожалуй, — кивнула она. — Но что, если для разнообразия вы угостите меня кофе? Вот тогда и обсудим оборотную сторону вашего характера.

С этими словами Вирджиния поднялась и вышла из рубки.

Дженкс посмотрел ей вслед и потянулся было за новой сигарой, но передумал и пошел за Вирджинией. Однако, увидев свое отражение в тонированном стекле рубки, он подумал, что неплохо бы зайти в гальюн и привести себя в порядок. Глаза наверняка красные — в последнее время он мало спал, — а уж запах от него был, как после хорошей увольнительной в Шанхае. Он еще не знал, что у Вирджинии Поллак имелся пунктик по поводу заблудших душ, а старшина являлся ярким примером одной из них.

 

На заре, когда подняли мачту с радаром и антеннами, Коллинз попробовал связаться со штаб-квартирой ОЧП. Катер стоял на реке, как раз там, где деревья не смыкались в зеленый свод, и над «Тичером» сияло чистое небо. Голдинг отозвался сразу же, и связь была отличной, словно он находился в соседнем отсеке корабля. Коллинз доложил, что они прошли сквозь водопад и пещеру и готовы двигаться дальше. Голдинг тут же уступил место на линии Комптону.

— Джек, мы увидим вас где-то через час, когда «Борис и Наташа» окажется над вами на орбите. Если вас не будет видно из-за деревьев, станем следить за «Тичером» с помощью радара на спутнике.

— Вас понял.

— Джек, у нас две проблемы. Президент не разрешит Райану и подразделению «Дельта» действовать на территории Бразилии. Ничего не поделаешь — это политика.

— Надеюсь, мы и сами справимся с Фарбо.

— Но есть и вторая проблема. У вас появилась и другая компания кроме француза.

— Катер и баржа? Но это, скорее всего, и есть Фарбо со своими людьми.

— Нет, Джек. Со спутника заметили вооруженный отряд, который направляется по суше в район водопада. И, кстати, катера и баржи нигде не видно. Похоже, они двинулись по вашему пути через водопад в пещеру.

— Вы уже предупредили Райана, что план А отменяется и вступит в силу план Б?

— Да, он в курсе, а вы, если нарветесь, бросайте все и уходите в джунгли, ясно?

— Так точно. Ты бы поспал немного, Найлз. — Коллинз закончил разговор и, поднявшись, повернулся к Томми Стайлзу. — Спасибо, Томми, связь была просто замечательная.

— Все в порядке? — спросила Сара.

— Конечно. Шеф, как всегда, беспокоится за нас, поэтому по его приказу мы теперь должны быть постоянно в готовности № 2.

 

Карл, Сара и Даниэль стояли над столом, где была выведена компьютерная карта их маршрута, совмещенная со старой картой Падиллы. Красный индикатор показывал их местонахождение и тут же выдавал точные координаты.

— Судя по карте, мы совсем недалеко от долины и лагуны.

— Да, но мы не можем передать наши координаты из-за деревьев.

— Я таких никогда не видел. Как они умудряются сплестись кронами в сплошной свод?

— Вода, сезоны дождей, да еще каждое дерево борется с остальными за солнечный свет, — ответила Даниэль. — Каждое пытается закрыть своей кроной соседние, и получается вот такой зеленый лабиринт, куда не только не проникают лучи солнца, но и неба из-за него не видно.

Мягко гудели двигатели, и большая часть экипажа завалилась спать, понимая, что скоро сон для них станет роскошью. Дженкс с Вирджинией находились в рубке. Вирджиния уговорила его позволить ей немного повести катер и была поражена, как легко им управлять. Она так увлеклась, что смеялась всему, что говорил ей старшина, который, в свою очередь, никогда в жизни столько не улыбался.

До Карла, Сары и Даниэль доносились взрывы хохота из рубки. Капитан-лейтенант и не подозревал, что у доктора Поллак такой звонкий и заразительный смех.

— Вы что, ничего не слышите? — наконец, не выдержав, спросил он у Сары и Даниэль.

Обе женщины подняли на него честные глаза и дружно помотали головами.

 

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.