Сделай Сам Свою Работу на 5

Лексические образные средства.





Троп (от др.-греч. τρόπος — оборот) — в художественном произведении слова и выражения, используемые в переносном значении с целью усилить образность языка, художественную выразительность речи.

Основные виды тропов:

Метафора- слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которого лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо другим на основании их общего признака.

Метонимия- вид тропа, словосочетание, в котором одно слово замещается другим, обозначающим предмет (явление), находящийся в той или иной (пространственной, временной и т. п.) связи с предметом, который обозначается замещаемым словом. Замещающее слово при этом употребляется в переносном значении. «Все флаги в гости будут к нам»

Эпитет- определение при слове, влияющее на его выразительность. Выражается преимущественно именем прилагательным, но также наречием («горячо любить»), именем существительным («веселья шум»), числительным (вторая жизнь).

Синекдоха- разновидность метонимии, основанная на перенесении значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними. Мы все глядим в Наполеоны



Гипербола- стилистическая фигура явного и намеренного преувеличения, с целью усиления выразительности и подчёркивания сказанной мысли, например «я говорил это тысячу раз» или «нам еды на полгода хватит»

Дисфемизм- рубое или непристойное обозначение изначально нейтрального понятия с целью придания ему негативной смысловой нагрузки или просто для усиления экспрессивности речи, например: сдохнуть вместо умереть, морда вместо лицо.

Каламбур- литературный приём с использованием в одном контексте разных значений одного слова или разных слов или словосочетаний, сходных по звучанию[1].

Литота- троп, имеющий значение преуменьшения или нарочитого смягчения.

Сравнение- троп, в котором происходит уподобление одного предмета или явления другому по какому-либо общему для них признаку. Цель сравнения — выявить в объекте сравнения новые, важные, преимущественные для субъекта высказывания свойства.

Перифраз- описательное выражение», «иносказание»: περί — «вокруг», «около» и φράσις — «высказывание») — это троп, описательно выражающий одно понятие с помощью нескольких.Перифраз — косвенное упоминание объекта путем не называния, а описания (например, «ночное светило» = «луна» или «Люблю тебя, Петра творенье!» = «Люблю тебя, Санкт-Петербург!»).



Аллегория- это способ художественного изображения одного явления, предмета или существа через другое. правосудие — Фемида (женщина с весами).

Олицетворение- приписывание свойств и признаков одушевлённых предметов неодушевлённым.[1] Весьма часто олицетворение применяется при изображении природы, которая наделяется теми или иными человеческими чертами.

Ирония- Троп, в котором истинный смысл скрыт или противоречит (противопоставляется) смыслу явному. Ирония создаёт ощущение, что предмет обсуждения не таков, каким он кажется.

Пафос- риторическая категория, соответствующая стилю, манере или способу выражения чувств, которые характеризуются эмоциональной возвышенностью, воодушевлением.

Сарказм- один из видов сатирического изобличения, язвительная насмешка, высшая степень иронии, основанная не только на усиленном контрасте подразумеваемого и выражаемого, но и на немедленном намеренном обнажении подразумеваемого

Эвфемизм- нейтральное по смыслу и эмоциональной «нагрузке» слово или описательное выражение, обычно используемое в текстах и публичных высказываниях для замены других, считающихся неприличными или неуместными, слов и выражений. В политике эвфемизмы часто используются для смягчения некоторых слов и выражений с целью введения общественности в заблуждение и фальсификации действительности. Например, использование выражения «более жёсткие методы допроса» вместо слова «пытки» и т. п



СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ФИГУРЫ, особые зафиксированные стилистикой обороты речи, применяемые для усиления экспрессивности (выразительности) или колоритности высказывания (например, анафора, эпифора, эллипс, амплификация, антитеза, оксиморон, параллелизм, инверсия, бессоюзие, многосоюзие и др.)

Род несклоняемых существительных

Иноязычные нарицательные несклоняемые имена существительные распределяются по родам следующим образом:

 

К мужскому роду относятся: 1) названия лиц мужского пола (денди, маэстро, портье); 2) названия животных и птиц (шимпанзе, какаду, колибри, кенгуру, пони, фламинго); 3) слова кофе, пенальти и др.

 

К женскому роду относятся названия лиц женского пола (мисс, фрау, леди).

 

К среднему роду относятся названия неодушевлённых предметов (пальто, кашне, декольте, депо, метро).

 

Несклоняемые существительные иноязычного происхождения, обозначающие животных и птиц, обычно относятся к мужскому роду (фламинго, кенгуру, какаду, шимпанзе, пони).

 

Если по условиям контекста требуется указать на самку животного, согласование осуществляется по женскому роду. Существительные кенгуру, шимпанзе, пони сочетаются при этом с глаголом прошедшего времени в форме женского рода. Например: Кенгуру несла в сумке кенгурёнка. Шимпанзе, видимо самка, кормила детёныша бананом. Пони-мама стояла в стойле с маленьким жеребёнком.

 

Существительное цеце является исключением. Его род определяется родом слова муха (женский род). Например: Цеце укусила туриста.

 

В случае, если определение рода несклоняемого существительного затруднено, целесообразным является обращение к орфографическому словарю. Например: хокку (японское трёхстишие) — ср.р., такку (японское пятистишие) — ж.р., су (монета) — ср.р., фламенко (танец) — ср.р., табу (запрет) — ср.р. Некоторые несклоняемые существительные зафиксированы только словарями новых слов. Например: суши (японское блюдо) — ср.р., таро (карты) — мн.ч. (род не определяется).

 

Род несклоняемых иноязычных географических названий, а также названий газет и журналов определяется по родовому нарицательному слову, например: По (река), Бордо (город), Миссисипи (река), Эри (озеро), Конго (река), Онтарио (озеро), «Юманите» (газета).

 

Род несклоняемых сложносокращённых слов в большинстве случаев определяется по роду стержневого слова словосочетании, например: МГУ (университет — м.р.) МФА (академия — ж.р.).

Омонимы

Омо́нимы — разные по значению, но одинаковые по звучанию и написанию единицы языка (слова, морфемы и др.). Термин введён Аристотелем. Не следует путать с омофонами, омографами и паронимами. Омонимы полные (абсолютные) — омонимы, у которых совпадает вся система форм. Например, наряд (одежда) — наряд (распоряжение), горн (кузнечный) — горн (духовой инструмент).

Омонимы частичные — омонимы, у которых совпадают не все формы. Например, ласка (животное) и ласка (проявление нежности) расходятся в форме родительного падежа множественного числа (ласок — ласк).Омонимы грамматические, или омоформы — слова, совпадающие лишь в отдельных формах (той же части речи или разных частей речи). Например, числительное три и глагол три совпадают лишь в двух формах (к трём — мы трём). Омонимы часто используются для создания каламбуров, преимущественно в стихотворных произведениях: омонимические рифмы выразительны, забавны, привлекают внимание. На почве омонимии и смежных с ней явлений иногда возникает нежелательная двузначность, например: побывать на дне науке. Дно науки? Какое такое дно науки?

Синонимы

слова одной части речи, различные по звучанию и написанию (ср. омонимы), но имеющие одинаковое или очень близкое лексическое значение (ср. антонимы). Служат для повышения выразительности речи, позволяют избегать её однообразия.

 

Следует различать синонимы и номинальные определения — последние представляют полную тождественность.

Синонимы, отличающиеся оттенками в значениях, называются семантическими (смысловыми, идеографическими) Например, мокрый - влажный, сырой отражают различную степень проявления признака - 'имеющий значительную влажность, пропитанный влагой'; ср. также: умирать - погибать, пропадать - 'переставать существовать, подвергаться уничтожению (в результате бедствий, воздействия каких-либо сил, условий)'.

Синонимы, имеющие отличия в экспрессивно-эмоциональной окраске и употребляемые поэтому в разных стилях речи, называются стилевыми; ср. жена (общеупотр.) - супруга (офиц.); молодые (разг.) - новобрачные (кн.), глаза (нейтр.) - очи (выc.), лицо (нейтр.) - морда (сниж.) - лик (выc.).

Синонимы, которые отличаются и оттенками в значении, и стилистически, называются семантико-стилистическими. Например, блуждать - слово книжное, означающее 'идти или ехать без определенного направления, не имея цели, или в поисках кого- или чего-либо'; кружить (кружиться) - разговорное, означающее 'меняя направление движения, часто попадать на одно и то же место'; плутать - обиходно-разговорное, означающее 'идти или ехать в поисках верного направления, нужной дороги'; с тем же значением: путаться - разговорное, блудить - просторечное.

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.