Сделай Сам Свою Работу на 5

ТЕНЬ НАЧИНАЕТ ДЕЙСТВОВАТЬ





Ровно в полночь стукнула открывавшаяся калитка. Внизу появился худой и сутулый силуэт; Сонни Элмквист прошел в свою квартиру. На короткое время в его окне вспыхнул свет, затем погас.

Наблюдатели ждали.

Снова открылась и закрылась дверь. Три Сыщика замерли: внизу кто-то был.

Пит стиснул руку Юпа.

Темная фигура медленно приблизилась к бассейну, тихо скользнула в воду и, почти не производя шума, двинулась вперед.

Потом Три Сыщика отчетливо услышали шумный вдох, и человек с легким всплеском нырнул. Затем под водой засветился луч света. Кто бы ни находился в бассейне, у него был водонепроницаемый фонарик. Его луч шарил по дну бассейна.

Потом в луче света появилась рука. Она потянулась и схватила невидимый предмет — прозрачного «Карпатского пса»!

Человек вынырнул на поверхность и выбрался из бассейна. Минуту спустя опять проскрипела дверь.

Пит подался назад и тихо постучал в дверь Прентайса. Та медленно открылась.

— Это же Элмквист! — прошептал Пит.

Три Сыщика, сопровождаемые Прентайсом Чарльзом Ниландом, заторопились вниз по лестнице.

— Может, он снова блуждал во сне,— тихо сказал Пит.



— Чушь! — отрезал Юпитер. Он позвонил в дверь Элмквиста, подождал секунду, опять позвонил.

— Элмквист! — крикнул он.— Элмквист, открой! Или я позову полицию, и дверь взломают!

Дверь открылась. Элмквист был в купальном халате, из-под которого торчали голые ноги.

— Что такое? — недовольно спросил он.— Я спал. В чем дело?

Юп вошел в дверь и повернул выключатель. В ярком свете видны были мокрые волосы Элмквиста, прилипшие к черепу.

— Ты был в бассейне,— сурово произнес Юп.

— В каком бассейне?..— запротестовал было Элмквист. Но тут с волос ему на лицо скатилась капля воды.— Я только что из-под душа,— поправился он.

— Нет, ты только что из бассейна,— настаивал Юп.— Мокрые следы ведут прямо к твоей двери.

Элмквист посмотрел вниз, увидел, что улики очевидны, и пожал плечами.

— Ну ладно, я был в бассейне. На работе выдался тяжелый день, вот я и окунулся, чтобы расслабиться. А что тут такого?

— Где «Карпатский пес»? — закричал Прентайс.— Негодяй! Такой молодой, а воровать научился!

— Не понимаю, о чем вы, — не сдавался Элмквист. Но глаза его тревожно забегали, косясь в сторону крохотной кухоньки.



— «Пес», думаю, в одном из шкафов, — сказал Юпитер. — У него просто не было времени спрятать его получше.

— Вы с ума сошли! — испуганно замахал руками Элмквист.

— Мистер Прентайс, — сказал Юпитер, — по-моему, лучше вызвать полицию. Попросите их приехать с ордером на обыск.

— Вы не имеете права проводить обыск! — возмущенно закричал Элмквист. — Да вы и ордер не получите среди ночи!

— Может, он и прав, — вдруг согласился Юп. — Очень хорошо, подождем тогда до утра и спокойно получим «Карпатского пса». А пока устроимся во дворе, чтобы он не удрал потихоньку.

— Вы не имеете права! — Элмквист чуть не плакал. — Это... Это издевательство!

— Почему же не имеем права? — спокойно парировал Юп. — Закон не запрещает нам сидеть у бассейна и смотреть на твою дверь... Но зачем ты создаешь себе дополнительные неприятности? Верни нам «Пса», и мы не будем обращаться в полицию.

Элмквист несколько секунд пожирал их глазами, потом сник и отошел от двери.

— Он в духовке, — сказал он угрюмо. — Я собирался вернуть его вам, мистер Прентайс. Честно.

Фентон Прентайс фыркнул. ~~ Это называется: собирался вернуть? После того как получишь десять тысяч?

— Десять тысяч! — Сонни Элмквист искренне растерялся.— Какие десять тысяч?

— Ты что, не знаешь? — Юпитер поднял на Сонни серьезный взгляд.— Ты действительно ничего не знаешь про выкуп?

Сонни Элмквист недоуменно смотрел на них

— Я думал, мистер Прентайс, может быть даст мне что-нибудь в награду. Но — десять тысяч?..



Фентон Прентайс прошел мимо Элмквиста в кухню и открыл дверку духовки. Хрустальный пес был там, все еще обвязанный золоченой проволокой.

— Мистер Прентайс, мне кажется, он в самом деле ничего не знает о деньгах,— обратился к нему Юп.— Он не грабитель. Он всего лишь скиталец, который увидел что-то во сне.

Сонни Элмквист вздрогнул и побледнел еще сильнее. Он глотнул слюну, его острый кадык подпрыгнул.

— Что ты видел, Элмквист? — тихо спросил Юп.— Что ты видишь, когда засыпаешь перед телевизором?

Элмквиста уже трясло.

— Я ничего не могу с этим поделать,— простонал он.— Мне снятся разные вещи... Но ведь это во сне, я не могу с собой справиться...

— Что тебе приснилось на этот раз? — настаивал Юп.

— Пес... Стеклянный пес. Мне снилось, что кто-то в темноте, поздно ночью, опускает его в воду. Кто это был, я не разглядел.

— По-моему,— обратился Юп к друзьям,— он говорит правду.

НАЖИВКА НА КРЮЧКЕ

Сонни Элмквист скорчил жалобную гримасу —— Слушайте, ребята, я вытащил «Пса» из бассейна для мистера Прентайса. Я собирался вернуть ему. Честно. Я не крал этого «Пса», поверьте мне!..

— Верим,— ответил Юп.— Ты не украл. Ты спал, когда произошло ограбление. Но когда ты нашел Пса, ты его спрятал. Как это выглядит, а?

Чарльз Ниланд, стоявший до сих пор у стены, подошел к Элмквисту.

— Иди оденься. Пойдешь с нами наверх,— твердо сказал он.— Мы хотим, чтобы ты был у нас на глазах.

Элмквист сердито смотрел на Ниланда.

— Вы не имеете права тут распоряжаться! — вновь закричал он.— Это не ваш дом, и я вам не позволю...

— А ты имеешь право вторгаться в мою квартиру... в каком бы то ни было виде? — перебил его Фентон Прентайс.— В общем, делай то, что мы скажем, или я вызову полицию и ты будешь арестован за укрывательство краденого.

Элмквист скрылся в спальне, грохнув за собой Дверью. Мальчики слышали, как со стуком открываются дверцы шкафа, выдвигаются ящики. Через несколько минут Элмквист вышел одетым в черный свитер и светлые брюки.

Ты проведешь ночь у меня в гостиной. И учти спать ты не будешь,— предупредил его Прентайс.

Элмквист хмуро кивнул.

Прентайс прижал хрустального пса к груди

— Юпитер, ты все еще надеешься поймать сегодня грабителя?

— Если только мы не спугнули его.

Прентайс неохотно отдал ему статуэтку, и они вместе с Чарльзом Ниландом повели Элмквиста наверх. Три Сыщика опустили «Пса» в бассейн и опять заняли свой пост на балконе.

Если вор и планировал забрать статуэтку, то очевидно, не в эту ночь. Тихо тянулись холодные темные часы. Наконец наступило серое, туманное утро.

— Если подумать, ему ведь вовсе не надо нырять в бассейн,— устало сказал Юп.— Он получит деньги, а потом сообщит мистеру Прентайсу, где искать «Пса».

Дверь позади мальчиков открылась.

— Завтракать будете? — спросил мистер Прентайс. Одет он был, как всегда, безупречно, казался бодрым и отдохнувшим.

Все, кроме Сонни Элмквиста, сели завтракать. Нахохлившийся Элмквист устроился в кабинете на стуле, отказавшись и есть, и разговаривать о чем бы то ни было.

После завтрака Юпитер взял старую газету и принялся вырезать из нее прямоугольники, каждый примерно два дюйма на пять.

— Что это ты делаешь? — спросил его Боб.

— Грабитель скоро сообщит нам, когда и куда доставить выкуп. Мы должны приготовить пакет с «деньгами»,— объяснил Юп.— Мистер Прентайс знает, где находится «Пес», так что ни к чему отдавать настоящие деньги.

— А зачем отдавать эти? — не понял Пит.

— Чтобы получить неопровержимые улики, обработаем упакованные «деньги» моей мазью. Может быть, нам не удастся увидеть, как грабитель забирает выкуп. Но на руках у него останутся несмываемые черные пятна. И тогда

он наш!

— Ты, конечно, предполагаешь, что это один из наших знакомых?

—— Конечно,— охотно ответил Юп.— Он знает как Гвен Чалмерс обожает сладости. Он знает' что миссис Бортц выезжает за покупками в четыре утра. Он — один из здешних жильцов.

— Хассел! — воскликнул Пит.— Остался только он!

Юпитер улыбнулся и ничего не ответил.

— Ты знаешь, кто это? — спросил Прентайс

— Знаю, но не могу доказать. Пока не могу. Пусть он заберет выкуп — тогда мы получим и доказательство!

Больше Юп ничего не сказал. К десяти утра, когда пришла почта, на столе в гостиной лежали две аккуратные стопки нарезанной газетной бумаги.

В ящике Фентона Прентайса почтальон оставил письмо, отпечатанное на машинке и без подписи:

«ЗАВЕРНИТЕ ДЕНЬГИ В ОБЕРТОЧНУЮ БУМАГУ И ОСТАВЬТЕ В УРНЕ У ВХОДА В СКВЕР СЕГОДНЯ РОВНО В ПЯТЬ ДНЯ».

Записка была написана на простом белом листе, а почтовый штемпель датирован вчерашним числом.

— Хорошо! — удовлетворенно улыбнулся Юп. н нанес мазь на «купюры», а мистер Прентайс м временем отыскал оберточную бумагу. Затем он завернул поддельный выкуп, на всякий случай обработав сверток мазью еще и снаружи.

— Ну вот,— сказал он мистеру Прентайсу. В пять пройдитесь, словно гуляя, до угла и опустите пакет в урну, как велит грабитель. Советую вам надеть старые перчатки, чтобы защитить руки от мази. Конечно, желательно все же войти в контакт с полицией. Та окружит парк и схватит грабителя, когда тот придет за пакетом.

— А вдруг пакет подберет какой-нибудь бродяга? — предположил Прентайс.— Людей, которые любят рыться в мусорных урнах, у нас хватает.

— Не думаю, чтобы грабитель допустил такое,— возразил Юп.— Он будет где-нибудь поблизости.

— А мы будем присутствовать при развязке? — спросил Пит.

— Разумеется. В пять часов мы тоже будем наблюдать за урной. Вы, мистер Прентайс, нас не увидите, но мы будем там!

ИДЕАЛЬНОЕ АЛИБИ

В 4.45 Боб, Пит и Юпитер сидели в кустах рядом с домом священника. Маленький сквер в конце улицы был пуст, если не считать сторожа, ковылявшего по дорожкам с мешком и палкой, на которую он накалывал мусор с газонов.

— Грабитель придет со стороны Вилшира, уверенно сообщил Юпитер.

Подкатил газетный фургон и остановился у тротуара рядом со входом в сквер. Сзади из него прыгнул человек, вытащил кипу газет и положил их на тротуар. Фургон уехал, а человек остался стоять с газетами, как бы в ожидании покупателей.

Позади мальчиков открылось окно.

— Мне кажется,— произнес знакомый голос,— Вам будет гораздо удобней ждать здесь, в комнате.

Пит обернулся. У окна, куря трубку, стоял отец Макговерн.

— Не очень-то прилично молодым людям прятаться в кустах,— сказал он.— Идите к двери, я вас впущу. Вы сможете наблюдать отсюда.

Юпитер Джонс почувствовал, что краснеет.

— Заходите,— повторил пастор.— Полиции не понравится, что вы снова суетесь не в свое дело.

Мальчики быстро выбрались из кустов и прошли в дом.

— Я видел, как вы шли по улице,— сообщил священник.— Эти люди вон там — один с газетами, а другой с мешком — ждут кого-то. Это связано с Эрлом и ограблением?

— По-моему, это переодетые полицейские, святой отец,— ответил Юпитер.

— Одного из них я точно знаю,— показал рукой в сторону сквера священник.— Человек с мешком — это сержант Хендерсон. Я видел его в больнице, когда заезжал проведать Эрла. Другой мне не знаком. Но обычно торговец газетами при входе в сквер не стоит.

Из вас вышел бы неплохой детектив, святой отец! — сказал Боб.— Как чувствует себя Эрл?

— С ним все в порядке. По-моему, он даже обрадовался, когда узнал, что его кто-то стукнул Не очень-то весело думать, что ты в любой момент можешь потерять сознание и свалиться.— Пастор раскурил погасшую трубку.— Что до миссис О'Рейли,— добавил он,— то у нее выходной, поэтому я и курю здесь.

Юпитер улыбнулся, потом взглянул на часы.

— Почти пять,— оглянулся он на друзей.

На улице показался Фентон Прентайс со свертком. Он остановился у дорожки, которая вела в сквер. Там стояла почти доверху полная мусорная урна. Прентайс огляделся, положил в урну сверток и пошел назад.

Из-за угла со стороны Вилшира появился человек. Выглядел он опустившимся бродягой. Воротник истрепанного пальто был поднят, чтобы скрыть отсутствие рубашки, одна из штанин снизу разорвана.

— Ага...— сказал отец Макговерн.— Бедняга!

Бродяга направлялся к скверу. Сторож, всего в нескольких ярдах от урны, наклонился, рассматривая что-то в траве. Продавец пересчитывал свои газеты.

Бродяга уже рылся в урне. Секундой позже сверток был у него в руках и тут же исчез, спрятанный под пальто.

Продавец газет бросился к бродяге.

Сторож отшвырнул мешок и палку и тоже метнулся к нему.

Бродяга, увидев их, кинулся бежать. Пит распахнул окно и выпрыгнул наружу.

Загудел сигнал, и проезжающий автомобиль вильнул, чтобы не сбить бродягу. Тот помчался дальше.

Когда Пит кинулся ему наперерез, полицейские закричали. Один из них выстрелил в воздух Бродяга достиг угла, свернул направо и исчез.

— Простите нас, святой отец! — сказал Юпитер, тоже выскакивая в окно. Боб последовал за ним.

— Эй, ребята! — заорал лжегазетчик.— Прочь с дороги! — Он махнул Питу, чтобы тот остановился.

Подлетел патрульный автомобиль и затормозил у тротуара.

— Он побежал на запад, к Вилширу,— крикнул сержант Хендерсон, изображавший сторожа, полицейскому в машине.

— Подождите! — махал им рукой, подбегая, Юп.

Полицейские грозно глянули на него.

— Что такое? — спросил один.

— Не торопитесь,— переводя дыхание, сказал Юпитер.— Я знаю, где грабитель. И где пакет с поддельным выкупом. Он не будет прятаться. У него идеальное алиби.

— А, это тот смышленый парнишка, о котором говорил мистер Прентайс,— сказал сержант Хендерсон.— Ладно, парень, так где он?

— Он через несколько секунд будет в Бельведерской клинике,— сообщил Юпитер Джонс.— это в нескольких кварталах отсюда.

Человек за рулем патрульной машины нахмурился, но потом сказал:

— О'кей. Садитесь!

Три Сыщика прыгнули на заднее сиденье. Автомобиль рванул с места и в один миг домчал их до клиники. Дежурная в розовом халате вскочила вне себя от ярости, когда Сыщики и полицейские пробежали мимо ее стола, даже не взглянув на нее.

На втором этаже медсестра как раз заступила на дежурство. Она посмотрела на них, как на инопланетян.

— Вы к кому? — сердито спросила она.— Мне не звонили из приемной.

— Потом,— отмахнулся Юпитер, решительно направляясь к угловой палате, где лежал Джон Мёрфи.

Юп распахнул дверь и увидел Мёрфи в постели, до подбородка укрытого одеялами. У противоположной стены стоял включенный телевизор. Мёрфи оторвал взгляд от экрана, глядя на группу людей в дверях.

— Что случилось? — спросил он.

— Сверток с деньгами в шкафчике, мистер Мёрфи? — спросил Юпитер.— Или вы спрятали его в постели?

Мёрфи сел. Лицо его вспыхнуло, он задышал шумно и хрипло. Одеяло упало с его плеч, и все увидели потрепанное пальто, надетое прямо на нижнее белье.

Юпитер открыл дверцу шкафчика. Сверток был там, все еще запечатанный.

Мёрфи застонал.

— Если бы даже вам удалось избавиться от него по пути к больнице, мы бы и так все узнали,— смотрел ему в глаза Юпитер.— Он обработан специальной мазью, и ваши руки скоро покроются черными пятнами.

Мёрфи посмотрел на свои руки.

Сержант Хендерсон шагнул вперед.

— Вы имеете право не отвечать на вопросы,— предупредил он Мёрфи.

— Да бросьте...— сказал человек в постели.— а знаю свои права. Я сейчас оденусь и... и позвоню своему адвокату.

Сержант внимательно поглядел на Трех Сыщиков.

— Прентайс правильно сказал, что вы смышленые,— улыбнулся он.— Идеальное алиби... Частная клиника... Кто бы мог подумать...

— Мёрфи сам устроил в своей квартире пожар — стал объяснять Юп.— Ему нужен был предлог, чтобы попасть в больницу. Он знал, что между Рождеством и Новым годом пациентов немного. На самом деле он совсем не пострадал. Как только он выяснил, какой здесь распорядок, он нашел способ незаметно выходить и так же возвращаться. Заходили к нему не часто: врачи ведь сказали, что он должен отоспаться.

ВИЗИТ К МИСТЕРУ ХИЧКОКУ

Лишь в середине января Три Сыщика сумели встретиться с Альфредом Хичкоком. Знаменитого кинорежиссера они застали в его конторе. Он просматривал журнал «Арт ньюз».

— Если вы собираетесь рассказать мне легенду о «Карпатском псе»,— посмотрел на них мистер Хичкок,— то не трудитесь напрасно. В этом журнале — иллюстрированная статья о творчестве покойного Эдварда Ниланда. Вот фотография хрустального пса, приведена и легенда о нем Мистер Хичкок отложил журнал.

— Однако если вы расскажете мне, как украденный «Пес» был возвращен Фентону Прентайсу, то я рад буду услышать детали. Газетные отчеты очень поверхностны.

— Мистер Прентайс не любит быть в центре внимания,— сказал Боб.

— Да, я понимаю,— ответил мистер Хичкок.— Однако он упомянул, что три молодых человека из Роки Бич оказали ему огромную помощь, так что я вас поджидал. Полагаю, у вас было время записать, как шло расследование?

Боб вручил кинорежиссеру папку.

— Ага! — деловым тоном сказал мистер Хичкок.

Как обычно, он не произнес ни одного слова, пока не прочитал внимательно записи Боба. Закончив, он закрыл папку и секунду сидел нахмурясь.

— Просто удивительно! — воскликнул он наконец.— А ведь меня нелегко удивить. Человек, который способен, уснув, покинуть свое материальное тело и позволить своему духу блуждать где угодно!.. Рядом с Элмквистом обычные привидения кажутся просто скучными.

— Он до сих пор не признался, что он скиталец,— заметил Боб.— Как объяснила профессор Лантайн, многие скитальцы скрывают свои способности. Они стыдятся их.

— Их вполне можно понять,— согласился мистер Хичкок.— Ну, Юпитер, как же ты узнал, что грабитель — не кто иной, как Мёрфи?

— Очень просто: методом исключения,— ответил Юп.— Прежде всего я пришел к выводу, что грабитель должен жить где-то по соседству: он ведь знал, где висит в доме священника ключ от церкви. Когда из игры вышли мисс Чалмерс и миссис Бортц, я понял, что грабитель — один из жильцов того же дома. Ведь он знал привычки соседей и знал, что, если устранить некоторых

них, бассейн может стать самым надежным тайником. Далее: Элмквист спал, когда было совершено ограбление, так что он не мог быть к нему причастен. Это подтвердили сведения, полученные Бобом в Рукстоне. Боб выяснил, что Элмквист мог, вероятно, быть в двух местах сразу, но не мог ничего взять или переместить. У Харли Джонсона было легко проверяемое алиби. Оставались Алекс Хассел и Джон Мёрфи...

— Ни Хассела, ни Мёрфи в вечер ограбления не было дома, — продолжал Юп. — Оба они слышали слова миссис Бортц, что она собирается спустить воду в бассейне. Потом я вспомнил, что эти слова поразили Мёрфи. И тем же вечером он куда-то уезжал.

— Несомненно, чтобы раздобыть взрывчатку, — вставил мистер Хичкок. — Такие вещи не держат дома.

— Он отправился к приятелю-химику, — уточнил Юп. — Устройство, которое он поместил в автомобиле миссис Бортц, убить ее вряд ли смогло бы, но зато производило много дыма и шума. Он лишь хотел выбить ее из колеи, чтобы она на денек-другой забыла о бассейне. День или два — больше ему было не нужно... Конечно, пожар в его квартире немного сбил меня с толку. Я не поверил, что это несчастный случай: Мёрфи был очень осторожен с сигаретами. Очень похоже было что он — очередная жертва преступника. К бассейну он вроде бы не имел прямого отношения но я подумал, что, может быть, грабитель старается убрать потенциальных свидетелей. И я стал считать преступником Алекса Хассела: он ведь мог забраться в квартиру Мёрфи и каким-то образом устроить поджог. Мы не очень внимательно следили за монитором, когда начался пожар. А в мотель Хассел переехал для того, чтобы обеспечить алиби,— хотя это как раз сделал Мёрфи, устроив так, что его поместили в больницу. Юп задумался на минуту, затем продолжал:

— Но когда пришло письмо с указаниями, как передать выкуп, я понял, что Хассел грабителем быть не мог. Им мог быть только Мёрфи. Выкуп надо было положить в урну у сквера ровно в пять часов — а ведь это время кормежки кошек! Если бы вором был Хассел, то передача выкупа была бы назначена на любое время, но только не на пять часов!

— Именно, Только не на пять часов,— рассмеялся мистер Хичкок.— Даже если бы он готов был заставить кошек подождать, все равно на пять назначить не осмелился бы: слишком заметно было бы его отсутствие. Но почему Мёрфи пошел на такое ради десяти тысяч долларов? Он — солидный человек, брокер. Разве он так уж нуждался в деньгах?

— Думаю, да,— ответил Юп.— Он сознался, что, будучи опекуном Харли, снял деньги со счета племянника для спекуляций на бирже. И все потерял. Через месяц Харли станет совершенно летним. Мёрфи пришлось бы давать объяснения, куда делись деньги, а это могло бы кончиться тюрьмой. Словом, ему отчаянно были нужны десять тысяч долларов, чтобы вернуть их на счет Харли.

— Печальная история. И совсем не редкая,— вздохнул мистер Хичкок.

— Харли его простил,— сообщил Юпитер.— Но разумеется, от Харли теперь ничего не зависит. Дело передано в суд. Мёрфи ранил Эрла и послал отравленные конфеты мисс Чалмерс, чтобы она не могла некоторое время купаться. А еще он совершил грабеж и попытку вымогательства денег.

— Что подводит нас ко второму вопросу,— сказал мистер Хичкок.— Откуда Мёрфи знал, что в тот день «Карпатский пес» будет находиться на Люкан Корт?

— Ему рассказал Сонни Элмквист! — заявил Боб.— Юп был прав: связь между тенью в квартире Прентайса и ограблением существовала. Видите ли, в тот понедельник астральное тело Элмквиста подслушало, как Прентайс по телефону условился с Чарльзом Ниландом, что заберет «Пса». По крайней мере так, по нашему мнению, могло произойти. Элмквист это отрицает, говорит, что услышал всю историю раньше, от миссис Бортц. Но она ведь не знала точно, когда «Пес» будет в доме. Во всяком случае, Элмквист, проснувшись, встретился во дворе с Мёрфи и упомянул ему о «Псе». Элмквист понятия не имел, что это за пес, но Мёрфи знал имя Ниланда и мог догадаться, о чем идет речь. Вот он и отправился на Люкан Корт в лыжной маске и с пистолетом, намереваясь ограбить Ниланда.

Да, он несомненно был в отчаянном положении,— заметил мистер Хичкок.

— Но влип он тоже отчаянно, — вставил Пит. — Он думал, что просто возьмет статуэтку прямиком вернется домой. Там даже Ниланда не оказалось — похоже было, что все пройдет без сучка без задоринки. Но тут подоспели полицейские и чуть его не схватили. Домой он идти не осмелился, а убежал в церковь и стал лихорадочно соображать. Он притворился статуей святого, потом стукнул бедного старину Эрла рукояткой пистолета и спрятал где-то хрустальную собаку. Затем выскользнул наружу, сунул лыжную маску и темную куртку в мусорную урну у сквера и направился домой.

— И вернулся за статуэткой на следующую ночь, замаскировавшись под призрак! — воскликнул режиссер.

Юп покачал головой:

— Нет. Мёрфи сказал нам, что тоже видел призрак священника!

Альфред Хичкок хмыкнул и с интересом взглянул на Юпитера.

— Это его здорово подкосило,— заговорил Пит.— Но он взял себя в руки и улизнул оттуда, заперев внутри Юпа. Попозже, когда все улеглось, он опустил «Пса» в бассейн. Мы считаем, астральное тело Элмквиста как раз блуждало во дворе и видело, как он это сделал. Элмквист был в ту ночь дома.

— Что же будет с Элмквистом? — спросил режиссер.

— Ничего,— ответил Пит.— Может, он и собирался совершить преступление, оставив у себя «Пса», но ведь на самом деле он его не совершил. Шанса не представилось. Он до сих пор надеется попасть в Индию, но пока что ему удалось добраться лишь до Западной части Лос-Анджелеса. Мистер Прентайс связался с компанией, которой принадлежит дом, и Элмквиста заставили переехать.

— И его астральное тело больше не посещает Прентайса? — поинтересовался мистер Хичкок.

— Нет. Он переехал две недели назад, и мистер Прентайс с тех пор обрел мир и покой. Миссис Бортц тоже уехала. Она говорит, тут какая-то собачья жизнь, дом кишмя кишит псами и преступниками, так что она просто не берется поддерживать в нем порядок. Теперь в доме новая консьержка. Она говорит, ей все равно, что делают жильцы, лишь бы они не включали на полную громкость свои стереоприемники да не купались в бассейне после десяти вечера. Мистер Прентайс очень этому рад. Теперь ему можно не опасаться соглядатаев.

— Так что все проблемы у него разрешились,— подвел итог мистер Хичкок.

— Ах да, остается ведь еще призрак священника.

— Возможно, это был Элмквист, вернее, его астральное тело,— сказал Юпитер.— Когда его наблюдали в астрале, на нем всегда было то же самое, в чем одето было его настоящее тело. В темном свитере с белым высоким воротом он на расстоянии мог выглядеть как священник. Правда, седые волосы... Ведь Элмквист брюнет. И свеча. Не думаю, чтобы астральное тело могло Держать настоящую мерцающую свечу. Вторая вероятность,— рассуждал он,— что призраком священника был сам Элмквист, во плоти. Его астральное тело, предположим, увидело в церкви хрустального пса, и тогда Элмквист решил пойти сам и выяснить, в чем дело. Если допустить, что он, общем, подумывал, как добыть денег, то почему бы ему не замаскироваться под призрак: если кто-то войдет, то наверняка испугается. Но тут тоже есть закавыка: как Элмквист выбрался церкви после того, как меня вызволили оттуда и заперли двери.

Альфред Хичкок кивнул.

— И это оставляет нам вероятность...

— ...Что призрак священника существует! — закончил Боб.— Но этого нам никогда не узнать.


[1] «Сонни» – по-английски «сынок» (Примечание переводчика)

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.