Сделай Сам Свою Работу на 5

АНАЛИЗ ОСЛОЖНЯЮЩИХ КОМПОНЕНТОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ





КОММЕНТАРИЙ

Осложняющие компоненты предложения – конструкции, специфичные по многим параметрам: формальному построению, семантике, синтаксической функции, месту и роли в структуре высказывания.

На первом этапе разбора необходимо определить тип осложнения в анализируемом предложении в соответствии с традиционным расчленением всех ПП, содержащих осложняющие компоненты, на следующие группы: 1) с однородными ЧП (сочиненными рядами словоформ, соединенных внутрипозиционной связью); 2) с обособленными ЧП; 3) с вводными или вставными конструкциями; 4) с уточняющими, пояснительными или присоединительными компонентами; 5) с обращением, 6) с междометием.

Традиционное понятие однородных членов предложения выводится из постулата о возможности расширения количественного состава предложения за счет словоформ, выполняющих тождественные синтаксические функции, причем как главных, так и второстепенных членов предложения. Однако есть и другое понимание данного явления: сочиненные ряды словоформ в составе предложения занимают в позиционном составе не несколько позиций, а одну позицию, соединяясь внутрипозиционной синтаксической связью. А потому термин «однородные члены предложения» признается избыточным, неадекватным [8, с.172].



В четвертой группе необходимо различать внешне близкие, но семантически не тождественные явления.

Уточнение– это сужение или ограничение объема понятия, употребленного в основном составе предложения; «переход от более широкого, общего понятия к более узкому, частному» [11, с. 357], например: Там, вдали, за рекой, уж погасли огни (из песни). Уточняемое и уточняющее занимают в позиционном составе предложения одну расчлененную позицию, т.к. однофункциональны [9, с. 93-94].

Пояснение– это тождественная номинация, второе наименование, т.е. обозначение одного и того же разными словами. Оно может сопровождаться пояснительными союзами или подразумевать их: то есть, а именно, или, например: Для Константина Левина деревня была местом жизни,то есть радостей, страданий, труда (Л.Толстой); Японский журавль, или танчо, сам по себе очень красив (В.Песков). Он (а как правило, это имя существительное) по своему «поведению» в структуре высказывания напоминает приложение, т.к. согласуется с поясняемой словоформой в основных категориях.



Присоединениечленов предложения – это дополнительные замечания, разъяснения или добавочные сообщения как результат логического развития мысли, включаемые обычно в конец фразы (в Русской грамматике они названы включениями): Старуха приняла кончину старика как судьбу – не больше и не меньше (В.Распутин); Это мне показалось странным, и недаром (М.Лермонтов). Средствами присоединения могут быть специальные слова с присоединительным значением – актуализаторы, присоединительные союзы, интонация.

Основная масса осложняющих компонентов занимает в структуре предложения определенную синтаксическую позицию, преимущественно позицию второстепенного ЧП. Традиционно вне системы ЧП рассматриваются вводные и вставные конструкции, обращения и междометия.

Большой массив осложнений относится к системе обособленных ЧП, объем которых в разных учебниках у разных авторов различен. Основные виды обособлений квалифицируются как полупредикативное осложнение, которое легко преобразовать в предикативную единицу, например:

1) обособленные определения, выраженные а) адъективным оборотом: Была весенняя ночь, полная крупных звёзд (А.Пушкин); б) причастным оборотом: Ум, направленный на одно отрицание, бледнеет, сохнет (И.Тургенев); в) субстантивным оборотом: В жизни темной провинции Павел Демидов – в шелковом пиджаке, при соломенной шляпе, с сигаретой во рту – выглядел Хлестаковым (В. Пикуль);

2) обособленные приложения: Могучий лев, гроза лесов, лишился силы (И.Крылов);



3) обособленные обстоятельства, выраженные а) деепричастным оборотом: Есть нежная кротость, присев на порог, молиться закату и лику дорог (С.Есенин); б) субстантивным оборотом: Вопреки предсказанию моего спутника, погода прояснилась и обещала нам тихое утро (М.Лермонтов);

4) сравнительные обороты: Как белый камень в глубине колодца, лежит во мне одно воспоминанье (А.Ахматова)

5) обособленные дополнения: Весь май, за исключением нескольких ясных, солнечных дней, шли беспрерывные дожди (М. Шолохов).

Осложняющими элементами предикативного типа являются сочиненные ряды словоформ в позиции сказуемого, а также вводные и вставные предложения: Как говорят старожилы, будет снежная зима; Я вас люблю (к чему лукавить?), но я другому отдана (А.Пушкин). Однако последние традиционно рассматривают вне грамматической связи с составом предложения и не разбирают по ЧП. В другой версии их квалифицируют как вторичные предикаты, «оценочные квалификаторы» (З.Олейник), субъективно-оценочная рамка предложения [9, с. 95].

Обращение – синтаксическая конструкция, включаемая в речь для привлечения внимания собеседника. Традиционно оно трактуется как не связанное с составом предложения. Однако это не однозначно: связь с предложением действительно формально не выражена, если обращение не имеет в позиционном составе предложения коррелята-местоимения: Изучать краски и свет, милый вы мой, - наслаждение (К.Паустовский). При наличии такой корреляции можно говорить и о наличии синтаксической связи: Где же вы теперь, друзья-однополчане, боевые спутники мои? (А.Фатьянов); Хороша ты, о белая гладь! (С.Есенин).

Все виды осложняющих компонентов имеют общий семантический признак – расширение смысловой структуры предложения, только одни добавляют объективную информацию, другие – субъективно-авторскую, оценочно-квалификативную (например, вводные конструкции и междометия).

Обособленные ЧП выражают в широком смысле атрибутивные значения. Вводныеконструкциивыражают отношение к сообщаемому или его авторскую квалификацию. Их отличие от других осложняющих компонентов: не содержат слов с конкретно-предметным значением, традиционно считаются грамматически не связанными с компонентами основного предложения (хотя существует и иная точка зрения), см. [8, с.192-194] и выражают не объективные, а субъективные (модусные) смыслы. Круг этих значений широк, для примера приведем некоторые: акцентирование (напомню, повторяю, поверишь ли, к примеру и др.), эмоциональная или интеллектуальная оценка (к счастью, на беду, что обидно, грешным делом и др.), степень достоверности факта (наверное, надо полагать, без сомнения и др.), указание на источник (по-моему, говорят, по слухам и др.) и т.д. (подробный перечень см. [31, с. 230 – 232]).

Междометия, включенные в предложение, выражают различные субъективно-модальные значения, разнообразные эмоции и экспрессивные реакции: Ба, знакомые все лица (А.Грибоедов) – удивление; Ах, дети, дети! – сожаление; Фу, какой стыд! – неодобрение, укор и т.п.

Обособленные ЧП имеют формально ту же связь с господствующим словом в главном, как и в словосочетании. Однако возникшая непосредственно в предложении, такая связь считается полупредикативной (полупредикативное согласование для причастных и адъективных оборотов и приложения; полупредикативное примыкание для деепричастных оборотов; полупредикативное падежное примыкание для субстантивных оборотов).

Для многих из осложняющих компонентов важна их позиция либо в структуре предложения вообще (например, присоединительная конструкция), либо (чаще) относительно господствующего элемента, так как от этого, как правило, зависит их статус и постановка знаков препинания.

Осложняющие компоненты, в отличие от собственно распространителей, обычно отделяются (сочиненные ряды и постпозитивные присоединительные ЧП) или выделяются (все остальные) пунктуационно: сочинительные – друг от друга, остальные – от основного состава предложения. Пунктуационные нормы по каждому случаю систематизированы в полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» [31]. Постановка знаков препинания в соответствии с этими правилами носит объективный характер. Любое отступление от этих правил следует считать в одних случаях авторским, субъективным знаком, в других – ошибкой.

СХЕМА АНАЛИЗА ОСЛОЖНЯЮЩИХ КОМПОНЕНТОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

По характеру осложнения: однородные (сочиненный ряд словоформ) или обособленные ЧП; вводные или вставные конструкции; уточняющие, пояснительные или присоединительные компоненты; обращение, междометие.

По синтаксической функции: член предложения (какой?) / не член предложения.

По формальной организации (чем выражается?).

По семантике (что означает?).

По характеру связи с господствующим компонентом или друг с другом.

По месту в предложении (препозиция, интерпозиция, постпозиция) и по отношению к господствующему компоненту.

По синтаксическим условиям разделение или выделение (обособление) компонентов объективное или субъективное? Объективные конкретизировать.

По пунктуационному оформлению (знаки препинания разделительные / выделительные).

 

ОБРАЗЦЫ АНАЛИЗА ОСЛОЖНЯЮЩИХ КОМПОНЕНТОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Как известно (1), в древности роль денег играли у разных народов натуральные продукты:меха, соль, драгоценные слитки(2). А вот ацтеки, древние жители Мексики(3), в качестве денежного эквивалента использовали зерна какао-бобов, применяемые для изготовления шоколада(4). По материалам печати.

 

(1) Вводная конструкция предикативного типа, в традиции трактуется как компонент, грамматически не связанный с основным предложением; хотя нельзя не заметить связь по типу согласования (известно то-то); выражается кратким прилагательным (в других версиях – словом категории состояния, безлично-предикативным словом, предикативным наречием) для обозначения одного из модусных смыслов – степень достоверности факта, формально связь с элементами основного предложения не выражена, однако, расположенная в препозиции относительно основного предложения, конструкция имеет сильную валентность на актант (известно то-то); знаки препинания обязательные, выделение объективное, т.к. вводные компоненты выделяются запятыми в любой из трех позиций в предложении; функция знаков препинания – выделительная.

(2) Однородные ЧП – подлежащие при обобщающем слове (традиционная точка зрения); сочиненный ряд субстантивных словоформ вместе с обобщающим словом в позиции подлежащего (В.В.Лущай); выражены именами существительными в именительном падеже, имеют субъектное значение; связаны предикативным согласованием с глаголом-сказуемым и сочинительной связью (союзы факультативны) друг с другом и с обобщающим словом; занимают постпозицию в предложении; знаки препинания объективные и обязательные: после обобщающего слова – двоеточие, между компонентами ряда – разделительные запятые.

(3) Обособленный ЧП, полупредикативная связь, распространенное приложение, выражено именем существительным в И.п. с зависимыми словами, несет в широком смысле атрибутивное значение; (ацтеки, кто они такие?) с господствующим словом согласуется в числе и падеже; занимает интерпозицию в предложении и постпозицию относительно господствующего слова, что является обязательным условием объективного обособления; знаки препинания – выделительные запятые.

(4) Обособленный ЧП; полупредикативная связь; определение, выраженное причастным оборотом, значение которого – атрибутивное; согласование в числе и падеже; занимает постпозицию, потому обособление обязательно и объективно; знаки препинания – выделительные.

 

 

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.