Сделай Сам Свою Работу на 5

О ЧАСТЯХ РЕЧИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ





Л.В. Щерба

[Сборник «Русская речь», новая серия, II, Л., Изд. «Academia»,1928]

(сканировано из кн.: Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М., 1957. С. 63-84).

 

В последние десятилетия в русском языкознании по поводу пересмотра содержания элементарного курса русской грамматики всплыл очень старый вопрос о так называемых «частях речи». В грамматиках и словарях большинства старых, установившихся языков существует традиционная, тоже установившаяся номенклатура, которая в общем удовлетворяет практическим потребностям, и потому мало кому приходит в голову разыскивать основания этой номенклатуры и проверять ее последовательность. В сочинениях по общему языкознанию к вопросу обыкновенно подходят с точки зрения происхождения категорий «частей речи» вообще и лишь иногда — с точки зрения разных способов их выражения в разных языках, и мало говорится о том, что сами категории могут значительно разниться от языка к языку, если подходить к каждому из них, как к совершенно автономному явлению, а не рассматривать его сквозь призму других языков.

Поэтому, может быть, не бесполезно было бы предпринять полный пересмотр вопроса применительно к каждому отдельному языку в определенный момент его истории. Не претендуя на абсолютную оригинальность, я попробую это сделать по отношению к современному живому русскому языку образованных кругов общества[1].



Прежде чем перейти, однако, к русскому языку, я позволю себе остановиться на некоторых общих соображениях.

1) Хотя, подводя отдельные слова под ту или иную категорию («часть речи»), мы и получаем своего рода классификацию слов, однако самое различение «частей речи» едва ли можно считать результатом «научной» классификации слов. Ведь всякая классификация подразумевает некоторый субъективизм классификатора, в частности до некоторой степени произвольно выбранный principia divisionis. Таких principia divisionis в данном случае можно было бы выбрать очень много, и соответственно этому, если задаться целью «классифицировать» слова, можно бы устроить много классификаций слов, более или менее остроумных, более или менее удачных. Например, можно разделить все слова на слова, вызывающие приятные эмоции, и слова безразличные; или на основные и производные, а первые — на слова одинокие, не имеющие родственных связей, и на слова, их имеющие, и т. п. Эту множественность возможных классификаций справедливо отметил Н. Н. Дурново в своей статье «Что такое синтаксис» в № 4 «Родного языка в школе», 1923 (см. его примечание на стр. 66 и 67). Д.Н. Ушаков в своем отличном учебнике по языковедению прямо учит, что возможны две классификации слов — по значению и по формам.



Однако в вопросе о «частях речи» исследователю вовсе не приходится классифицировать слова по каким-либо ученым и очень умным, но предвзятым принципам, а он должен разыскивать, какая классификация особенно настойчиво навязывается самой языковой системой, или точнее,— ибо дело вовсе не в «классификации»,— под какую общую категорию подводится то или иное лексическое значение в каждом отдельном случае, или еще иначе, какие общие категории различаются в данной языковой системе.

2) Само собой разумеется, что должны быть какие-либо внешние выразители этих категорий. Если их нет, то нет в данной языковой системе и самих категорий. Или, если они и есть благодаря подлинно существующим семантическим ассоциациям, то они являются лишь потенциальными, но не активными, как например категория «цвета» в русском языке.

3) Внешние выразители категорий могут быть самые разнообразные: «изменяемость» слов разных типов, префиксы, суффиксы, окончания, фразовое ударение, интонация, порядок слов, особые вспомогательные слова, синтаксическая связь и т. д., и т. д.



Изменяемость по падежам является признаком существительных и прилагательных в русском языке[2]; однако в латинском и глагол может склоняться (ср. gerundium). Изменяемость по лицам в очень многих языках служит признаком глагола; однако есть языки, где и имена могут спрягаться, т. е. изменяться по лицам (см. А. Руднев, Хори-бурятский говор, вып. 1, стр. XXXVIII).

Отсюда следует, между прочим, что мнение, будто категория лица является исключительно глагольным признаком, основано на предрассудке.

Самая изменяемость глагола по лицам может быть выражена окончаниями, как в латинском: am-o, am-as, am-at, или особыми префиксами, как во французском: j'аimе, tu aimes, il aime (ср. местоимения: moi, toi, lui), или в русском: я любил, ты любил, он любил (полный параллелизм этих форм с формами praesentis: я люблю, ты, любишь, он любит, одинаковость синтаксических связей, отсутствие таких форм, как любимый, и т. д.— все это обусловливает восприятие всех этих форм, как форм одного и того же слова — глагола любить).

Член европейских языков является основным признаком существительного: нем. hапdе1п— «действовать», das Напdе1п— «действование».

Во фразе Когда вы приехали? ударение на когда определяет его как наречие, а отсутствие ударения во фразе Когда вы приехали, было еще светло определяет его как союз.

По интонации отличаем мы «определение» от «сказуемого»: рана пустяковая (в ответ на вопрос: Да что у него?), рана — пустяковая.

Во французском les savants sourds — «глухие ученые» (les sourds savants —«ученые глухие»; пример взят из Vendryes «Le langage») существительное от прилагательного отличается лишь порядком слов, как, впрочем, и в русском (только в русском порядок иной, чем во французском).

Повелительное наклонение 3-го лица в русском выражается особым словом пусть: пусть придет или придут.

Если я напишу: она его... рукой, то всякий расшифрует точки
как глагол.

Признаки, выразители категорий, могут быть положительными и отрицательными: так, «неизменяемость» слова, как противоположение «изменяемости», также может быть выразителем категории, например наречия.

Противополагая форму, знак — содержанию, значению, я позволяю себе называть все эти внешние выразители категорий формальными признаками этих последних, ибо не вижу никакой пользы в выделении, среди прочих признаков, формальных морфем в особую группу.

4) Существование всякой грамматической категории обусловливается тесной, неразрывной связью ее смысла и всех ее формальных признаков. Не видя смысла, нельзя еще устанавливать формальных признаков, так как неизвестно, значат ли они что-либо, а следовательно, существуют ли они как таковые, и существует ли сама категория.

Андрей Павлǒвич в своей статье «Между Сциллой и Харибдой» (см. №1 «Родного языка в школе», 1923, стр. 12) дает следующие категории слов русского языка: 1) золото, щипцы, пять; 2) стол, рыба; 3) сделан, вел, известен; 4) красный; 5) ходит. Совершенно очевидно, что эти категории не имеют значения, а потому в языке и не существуют, хотя придуманы вполне добросовестно с логической точки зрения.

5) Категории могут иметь по нескольку формальных признаков, из которых некоторые в отдельных случаях могут и отсутствовать. Категория существительных выражается своей специфической изменяемостью и своими синтаксическими связями. Какаду не склоняется, но сочетания мой какаду, какаду моего брата, какаду сидит в клетке достаточно характеризуют какаду как существительное. Больше того, если в языковой системе какая-либо категория нашла себе полное выражение, то уже один смысл заставляет нас подводить то или другое слово под данную категорию: если мы знаем, что какаду — название птицы, мы не ищем формальных признаков для того, чтобы узнать в этом слов существительное.

6) Яркость отдельных категорий не одинакова, что зависит, конечно, в первую голову от яркости и определенности, а отчасти и количества формальных признаков. Яркость же и формальной, и смысловой стороны категории зависит от соотносительности как формальных элементов, так и смысла, так как контрасты сосредоточивают на себе наше внимание: белый, белизна, бело, белеть очень хорошо выделяют категории прилагательного, существительного, наречия и глагола.

7) Раз формальные признаки не ограничиваются одними морфологическими, то становится ясным, что материально одно ито же слово может фигурировать в разных категориях: так, кругом может быть или наречием, или предлогом (см. ниже).

8) Если в вопросе о частях речи мы имеем дело не с классификацией слов, то может случиться, что одно я то же слово окажется одновременно подводимым под разные категории. Таковы причастия, где мы видим сосуществование категорий глагола и прилагательного; таковы знаменательные связки, где уживаются в одном слове и связка, и глагол (о чем см. ниже).

9) Поскольку опять-таки мы имеем дело не с классификацией, нечего опасаться, что некоторые слова никуда не подойдут — значит, они действительно не подводятся нами ни под какую категорию. Таковы, например, так называемые вводные слова, которые едва ли составляют какую-либо ясную категорию, между прочим, именно из-за отсутствия соотносительности. Разные усилительные слова вроде даже, ведь, и (= «даже»), слова отчасти союзного характера вроде итак, значит и т. п. тоже никуда не подводятся нами и остаются в стороне. Наконец, никуда не подводятся такие словечки, как да, нет.

10) Имея в виду главным образом живую русскую речь, я принципиально не чувствовал себя обязанным подбирать литературные примеры. Но, конечно, мои примеры могут и должны быть критикуемы с точки зрения их приемлемости для говорящих на «литературном» русском языке.

Перехожу теперь собственно к обозрению «частей речи» в русском языке.

I. Прежде всего очень неясная и туманная категория междометий, значение которых сводится к «эмоциональности» и «отсутствию познавательных элементов», а формальный признак к полной синтаксической обособленности, отсутствию каких бы то ни было связей с предшествующими и последующими элементами в потоке речи. Примеры: ай-ай!, ах!, ура!, боже мой!, беда/, черт возьми!, черт побери!..

Совершенно очевидно, что хотя этимология таких выражений, как боже мой, черт побери, и вполне ясна, но это только этимология; значение же этих выражений исключительно эмоциональное, и понимать побери в черт побери как глагол значило бы смешивать разные исторические планы, приписывать современному языку то, чего уже в нем нет. Однако во фразе черт вас всех побери! мы имеем уже дело не с междометием, так как от побери, зависит вас всех, и, таким образом, формальный признак междометия отсутствует. То же и в известной пушкинской фразе Татьяна — ах!, если только ах не понимать как вносные слова. Дляменя ах относится к Татьяне и является глаголом, а вовсе не междометием (см. ниже, отдел VIII).

Так как довольно многие слова употребляются или могут употребляться синтаксически обособленно, то категория междометий, будучи вполне отчетливой в ярких случаях, является в общем довольно расплывчатой. Например, будут ли междометиями спасибо, наплевать и т. д.?

Едва ли следует относить сюда обращения и считать звательный падеж (в русском лишь интонационная форма) междометной формой существительных, хотя некоторые основания к тому и имеются. В известной мере родственными являются и формы повелительного наклонения, и особенно такие слова и словечки, как молчать!, тишина!, цыц!, тсс! и т.п. Само собой разумеется, что так называемые звукоподражательные мяу-мяу, вау-вау и т. п. нет никаких оснований относить к междометиям.

II. Далее следует отметить две соотносительные категории: категорию слов знаменательных и категорию слов служебных. Различия между этими категориями сводятся к следующим пунктам: 1) первые имеют самостоятельное значение, вторые лишь выражают отношение между предметами мысли; 2) первые сами по себе способны распространять данное слово или сочетание слов: я хожу я хожу кругом; я пишу — я пишу книгу—я пишу большую книгу; вторые сами по себе неспособны распространять слова: на, при, в, и, чтобы, быть, стать (в смысле связок), кругом (я хожу кругом дома); 3) первые могут носить на себе фразовое ударение; вторые никогда его не имеют, кроме случая выделения слов по контрасту (он не только был вкусный, но и будет вкусный), что является особым случаем, так как по контрасту могут выделяться и неударяемые морфемы (части) слов. Второе и третье различия следует считать формальными признаками этих категорий. Отнюдь не следует считать признаком служебных слов их неизменяемость, так как некоторые служебные слова изменяются, как например связки (спрягаются), относительные которые, какой (склоняются и изменяются по родам).

С категорией слов знаменательных контаминируются более частные категории: существительных, прилагательных, наречий, глаголов и т.д.

III. Перехожу к существительным. Значение этой категории известно — предметность, субстанциальность. При ее посредстве мы можем любые лексические значения, и действия, и состояния, и качества, не говоря уже о предметах, представлять как предметы: действие, лежание, доброта и т. д. Формальными признаками этой категории являются: изменяемость по падежам (которая в отдельных случаях может отсутствовать: какаду, пальто) и соответственные системы окончаний; ряд словообразовательных суффиксов имен существительных, как-то: -тель, -льщик, -ник, -от-(-а), -изн-(-а), -ость, -(о)к, -(е)к и т. д., и т. д.; определение посредством прилагательных; согласование относящегося к данному слову прилагательного (красивый какаду; а меня, бедного, и забыли; нечто серое и туманное скользнуло мимо); отсутствие согласования с существительным, явным или непосредственно подразумеваемым; глагол или связка в личной форме, относящиеся к данному слову (я ехал в лодке; люди были несчастны; кто пришел?). Из сказанного явствует, что в выражениях этот нищий, все доброе нищий и доброе будут существительными. С другой стороны, явствует и то, что целый ряд так называемых „местоимений" приходится считать существительными: я, мы, ты, вы, он, она, оно, они, себя, кто? что? некто, нечто, кто-то, что-то, никто, ничто; кроме того, это (редко то) и всё, употребляющиеся в качестве существительных в форме среднего рода; всякий и каждый, употребляющиеся в качестве существительных лишь в форме мужского рода; все, употребляющееся в качестве существительного во множ. числе[3]. Примеры: я этого не переношу; это уже надоело; я предлагал ему а то, и это; мой брат всегда всем очень доволен; я знаю всё; всякий это знает; я берусь каждого провести; все убежали. Но надо сказать, что последние пять слов имеют скорее прилагательную природу и не терпят никакого прилагательного определения, так что во фразе я люблю всё хорошее слово всё является уже прилагательным, а хорошее существительным. Любопытно отметить, что даже в таких сочетаниях, как на сцене появилось нечто воздушное, ничем хорошим не могу вас порадовать, можно спрашивать себя, что к чему относится: нечто к воздушное, хорошим к ничем или наоборот.

Все перечисленные слова составляют, конечно, по содержанию обозначаемых ими понятий особую группу местоименных существительных, так как содержание это крайне бедно и состоит в каждом случае из одного очень неопределенного признака. Формально они объединяются невозможностью их определить предшествующим прилагательным; нельзя сказать: добрый я, славный некто и т. п. Что касается форм склонения, то они не являются одинаковыми у всех слов группы, и потому невыразительны. Прежнее состояние языка с ясным местоименным склонением, выражавшим противоположение группы местоимений группе имен (существительных и прилагательных), давно разрушено.

Выделяется в известной мере группа «личных местоимений» своей функцией личных префиксов (правда, не вполне сросшихся) в спряжении глаголов; однако и там местоимение 3-го лица (бывшее указательное) склоняется иначе, чем местоимения 1-го и 2-го лица,

Вообще надо признать, что в этой области в русском языке в настоящее время не наблюдается никакой ясной, отчетливой системы: старая группа местоимений распалась, а новых отчетливых противоположений местоименных прилагательных и существитель-ных, наподобие того, что имеется во французском (се, cette, ces, celui, celle, ceux, celles), не выработалось. Это в общем и не удивительно. Словечки местоименного характера немногочисленны, но играют значительную роль в структуре языка, и всякие пережитки сохраняются здесь чаще всего, успешно сопротивляясь логическим унификационным стремлениям коллективного языкового творчества.

Кроме местоименных существительных, мы имеем в русском целый ряд категорий[4], обладающих большей или меньшей выразительностью.

1) Имена собственные и нарицательные: первые, как правило, не употребляются во множественном числе. Ивановы, Крестовские и т. д. являются названиями родов и представляют из себя своего рода pluralia tantum.

2) Имена отвлеченные и конкретные: первые опять-таки нормально не употребляются во множественном числе. Радости жизни представляются нам чем-то конкретным и не идентичным словам радость, тоска, грусть, ученье, терпенье и т. п.

3) Имена одушевленные и неодушевленные: у первых форма винительного падежа множ. числа сходна с родительным падежом, а у вторых — с именительным.

4) Имена вещественные тоже не употребляются во множ. числе: мед, сахар. А поскольку употребляются, обозначают тогда разные сорта: вина, масла и т.п.

5) Имена собирательные (конечно, не стая, полк, класс, так как их собирательность никак не выражена). Наше современное понимание их исключительно объединяющее и индивидуализирующее. По-видимому, в старом языке было иначе, так как сказуемое при этих словах часто ставилось во множественном числе (см. материал по вопросу из Синод. списка 1 Новгор. лет. у Е. С. Истриной, Синтаксические явления..., 1923, стр. 60 и сл.).

Зато в современном русском имеется несомненная возможность образовывать имена собирательные посредством суффиксов –j-или -(е)ств- в среднем роде: солдатьё, мужичьё, тряпьё, офицерьё, профессорьё; офицерство, студенчество.

6) Далее, в русском имеется категория имен единичных: бисер \ бисерина, жемчуг \ жемчужина, солома \ соломина, образуемых посредством суффикса -ин- в женском роде. Любопытно, что благодаря этому и все основные слова, от которых могут быть образованы единичные слова на -ин, составляют своеобразную группу, категорию.

О категориях имен существительных см. у Шахматова вего «Очерке современного русского литературного языка» (литогр. курс лекций 1911-12 уч. г., ныне напечатанный).

IV. Значение категории прилагательных в русском языке — конечно, качество, как это прекрасно показано Пешковским в его «Русском синтаксисе», 1920, стр. 54 и сл. Формально она выражается прежде всего своим отношением к существительному: без существительного, явного или подразумеваемого, нет прилагательного. Далее, она выражается формами согласования с существительным, хотя это и не абсолютно обязательно, своеобразной изменяемостью, куда, между прочим, входит и изменение по степеням сравнения (тоже необязательное и общее, с наречиями); рядом словообразовательных суффиксов, как-то: -(е)н-, -ист-, -ан-, -оват- и т. д.; наконец, она выражается и определяющим ее наречием.

Из всего этого вытекает, что под категорию прилагательных мы подводим и такие «местоимения», как мой, твой, наш, ваш, свой, этот, тот, такой, какой, который, всякий,, сам, самый, весь, каждый и т. п., и «все порядковые числительные» (первый, второй и т. д.), и все причастия, и, наконец, формы сравнительной степени прилагательных в тех случаях, когда они относятся к существительным, например: ваш рисунок лучше моего; эта местность красивее всего виденного мною; струя светлей лазури (из лермонтовского «Паруса»). Относительно первых трех групп слов не может быть сомнения, что они подводятся нами под категорию прилагательных. Относительно же сравнительной степени достаточно указать на то, что от наречия сравнительная степень прилагательных отличается своей относимостью к существительному, а от существительных, которые также могут относиться к существительному, своей связью с положительной и превосходной степенями[5].

Среди прилагательных выделяется группа прилагательных притяжательных, имеющая формальные признаки — именные окончания по крайней мере во всех формах именительного падежа:

пап-ин- дом пап-ин-а дочь

отц-ов- .. отц-ов-а ..

мой- .. мо-я (мой-а) ..

наш- .. наш-а ..

баб-ий .. бабь-я (бабь-й-а) ..

пап-ин-о наследие пап-ин-ы дети

отц-ов-о .. отц-ов-ы ..

мо-ё (мой-о) .. мо-и ..

наш-е .. наш-и ..

бабь-е (бабь-й-э) .. бабь-и (бабь-й-и) ..

Но, по-видимому, эта категория разрушается, так как в детском языке постоянно находим пап-ин-ая дочка; вместо отцов дом мы чаще скажем отцовский дом, а вместо бабье лето можно иногда слышать и бабее лето; такие же случаи, как с волчей шкурой приходится считать если не нормальными, то очень распространенными, особенно среди младшего поколения.

Что касается местоименной группы, то хотя она по значению и представляет из себя некую группу, но она не безусловно замкнута: считать ли, например, относящимся к ней слово любой? Пешковский в часто цитированной уже книге (стр. 406) относит сюда же слова известный, данный, определенный. Отсутствие ясного формального критерия не позволяет быть отчетливо осознанной группе местоименных прилагательных, так как то обстоятельство, что в цепи прилагательных определений существительного они нормально ставятся на первом месте (любой (всякий) порядочный вдумчивый доктор), не чересчур навязывается нашему сознанию.

То же можно сказать и о порядковых числительных, хотя и им усваивается первое место в цепи прилагательных определений (я кончил вторую киевскую мужскую гимназию). Однако надо признать, что крепкая ассоциативная связь по смежности (при счете) энергично поддерживает смысловую связь, и понятие «порядковости», «номерности» выступает довольно ярко, так что, пожалуй, все же приходится говорить о прилагательных порядковых.

Очень живыми представляются категории прилагательных качественных, имеющих степени сравнения, и относительных, их не имеющих. Так, золотой может принадлежать к тем и другим: золотое кольцо \ уж на что у тебя золотые кудри, а вот у нее еще золотее.

Причастия, конечно, составляют резко обособленную группу, будучи подводимы и под категорию глаголов. Теряя глагольность, они становятся простыми прилагательными. Ученое стихотворение может быть употреблено в двояком смысле: 1) «содержащее в себе много научного» - прилагательное и 2) «которое уже учили» — причастие.

V. Категория наречий является исключительно формальной категорией, ибо значение ее совпадает со значением категории прилагательных, как это очевидно из сравнения таких пар, как легкий \ легко, бодрый \ бодро и т.д. Мы бы вероятно сознавали подобные наречия формой соответственных прилагательных, если бы в той же функции не употреблялось большого количества неизменяемых слов, не являющихся производными от прилагательных: очень, слишком, наизусть, сразу, кругом и т. д. Благодаря этому формальными признаками категории являются прежде всего отношение к прилагательному, к глаголу или к другим наречиям, невозможность определить прилагательным (если только это не наречное выражение), неизменяемость (однако наречия, производные от прилагательных, могут иметь степени сравнения)[6] и, наконец, для наречий, произведенных от прилагательных, окончания -о или -е, а для глагольных наречий (деепричастий) особые окончания.

Самый деликатный вопрос — отличение наречий от существительных, так как критерий неизменяемости возникает чаще всего на почве разрыва связи данного слова с формами соответственного существительного, т. е. в конце концов на почве значения: мыслится ли в данном случае предмет, (существительное) или нет. Весьма вероятно, что если бы у нас не было прилагательных наречий и целого ряда случаев, где связь с существительным абсолютно порвана, т.е. если бы категория наречий не имела бы своих и по форме несомненных представителей, то установление категории наречия на таких случаях, как заграницей, заграницу, представило бы большие затруднения. Впрочем, здесь на помощь может прийти и эксперимент[7]; стоит попробовать придать прилагательное: за нашей границей, за южную границу, чтобы понять, что это невозможно без изменения смысла слов и что, следовательно, заграницей, заграницу являются наречиями, а не существительными[8].

Что касается деепричастий, то они, конечно, составляют резко обособленную группу. В сущности это настоящие глагольные формы, в своей функции лишь отчасти сближающиеся с наречиями. Формально они объединяются с этими последними относимостью к глаголу и якобы отсутствием согласования с ним (на самом деле они должны в русском языке иметь общее лицо, хотя внешне это ничем и не выражается). Что особенно оправдывает это усмотрение в деепричастиях некоторой наречности— это их легкий переход в подлинные наречия: молча, стоя, лежа и т. д. могут быть то деепричастиями, то наречиями.

VI. Особой категорией приходится признать слова количественные. Значением является отвлеченная идея числа, а формальным признаком своеобразный тип сочетания с существительным, к которому относится слово, выражающее количество. Благодаря этим типам сочетаний категория слов количественных изъемлется из категории прилагательных, куда она естественнее всего могла бы относиться, а также и из категории существительных, с которыми она сходна формами склонения. Эти типы сочетаний состоят в том, что в именительном и винительном падежах определяемое ставится в родительном падеже множ. числа (при два, три, четыре — в род. пад. ед. ч.), а в косвенных падежах ожидаемое согласование в падеже восстанавливается: пять книг — с пятью книгами, двадцать солдат — при двадцати солдатах[9], Исторические причины таких странных конструкций известны; сейчас эти конструкции бессмысленны и являются пережитками, однако утилизируются языком для обозначения особой категории, которую конечно, лишь насилуя непосредственное языковое чутье, можно смешивать с существительными. Различие выступает очень ярко из сравнения: десять яблок, с десятью яблоками \ десяток яблок, с десятком яблок; сто солдат» со ста солдатами \ сотня солдат, с сотней солдат.

Любопытно отметить, что тысяча с обывательской точки зрения плохо представляется как число, а скорей как некоторое единство, как «существительное», что и выражается типом связи: тысяча солдат \ с тысячею солдат. Однако ход культуры и развитие отвлеченного мышления дают себя знать тысяча все больше и больше превращается в количественное слово, и тысяче солдатам был роздан паек не звучит чересчур неправильно (миллиону солдатам сказать было бы невозможно), а сказать приехала тысяча солдат, пожалуй, и вовсе смешно. Несомненно, что при пережитом падении денег и миллион и миллиард стали отвлеченнее, хотя, может, в языке это и не успело сказаться.

VII. Есть ряд слов, как нельзя, можно, надо, пора, жаль и т.п., подведение которых под какую-либо категорию затруднительно. Чаще всего их, по формальному признаку неизменяемости, зачисляют в наречия, что в конце концов не вызывает практических неудобств в словарном отношении, если оговорить, что они употребляются со связкой и функционируют как сказуемое безличных предложений. Однако при ближайшем рассмотрении оказывается, что указанные слова не подводятся под категорию наречий, так как не относятся ни к глаголу, ни к прилагательному, ни к другому наречию.

Далее, оказывается, что они составляют одну группу с такими формами, как холодно, светло, весело и т. д. во фразах: на дворе становилось холодно; в комнате было светло; нам было очень весело и т.п. Подобные слова тоже не могут считаться наречиями, так как эти последние относятся к глаголам (или прилагательным), здесь же мы имеем дело со связками (см. ниже). Под форму среднего рода ед. числа прилагательных они тоже не подходят, так как прилагательные относятся к существительным, а здесь этих последних нет, ни явных, ни подразумеваемых.

Может быть, мы имеем здесь дело с особой категорией состояния (в вышеприведенных примерах никому и ничему не приписываемого—безличная форма) в отличие от такого же состояния, но представляемого как действие: нельзя (в одном из значений) | запрещается; можно (в одном из значений) | позволяется; становится холодно \ холодает; становится темно | темнеет; морозно \ морозит и т. д, (таких параллелей, однако, не так много).

Формальными признаками этой категории были бы неизменяемость, с одной стороны, и употреблевие со связкой — с другой: первым она отличалась бы от прилагательных и глаголов, а вторым — от наречий. Однако мне самому не кажется, чтобы это была яркая и убедительная категория в русском языке.

Впрочем, и при личной конструкции можно указать ряд слов, которые подошли бы сюда же: я готов; я должен; я рад \ радуюсьь; я способен («я в состоянии») | могу; я болен \ болею; я намерен \ намереваюсь; я дружен \ дружу\ я знаком \ знаю (радый[10] не употребляется, а готовый, должный, способный, больной, намеренный, дружный, знакомый употребляются в другом смысле).

В конце концов правильны будут и следующие противоположения:

я весел (состояние) | я веселюсь (состояние в виде действия)[11] | я веселый (качество);

он шумен (состояние) | он шумшп (действие) | он шумливый (качество);

он сердит (состояние) \ он сердится (состояние в виде действия) | он сердитый (качество);

он грустен (состояние) | он грустит (состояние в виде действия) | он грустный (качество)

и без параллельных глаголов:

он печален \ он — печальный;

он доволен \ он — довольный;

он красен как рак \ флаги — красные;

палка велика для меня \ палка большая;

сапоги малы мне \ эти сапоги — слишком маленькие;

мой брат очень бодр \ мой брат всегда бодрый. и т. д.

То же по смыслу противоположение можно найти и в следующих примерах:

я был солдатом (состояние: „j`ai été soldat“) | я солдатствовал (состояние в виде действия) | я был солдат (существительное: „j`ai été un soldat“);

я был трусом в этой сцене \я трусил \ я большой трус;

я был зачинщиком в этом деле \ я был всегда и везде зачинщик[12].

Наконец, под категорию состояния следует подвести такие слова и выражения, как быть навеселе, наготове, настороже, замужем, в состоянии, начеку, без памяти, без чувств, в сюртуке и т. п., и т. п. Во всех этих случаях быть является связкой, а не существительным глаголом; поэтому слова навеселе, наготове и т. д. едва ли могут считаться наречиями. Они все тоже выражают состояние, но благодаря отсутствию параллельных форм, которые бы выражали действие или качество (впрочем, замужем \ замужняя; в состоянии \ могу), эта идея не достаточно подчеркнута.

Хотя все эти параллели едва ли укрепили мою новую категорию, так как слишком разнообразны средства ее выражения, однако несомненными для меня являются попытки русского языка иметь оеобую категорию состояния, которая и вырабатывается на разных путях, но не получила еще, а может и никогда не получит, общей марки. Сейчас формально категорию состояния пришлось бы определять так: это слова в соединении со связкой, не являющиеся, однако, ни полными прилагательными, ни именительным падежом существительного; они выражаются или неизменяемой формой, или формой существительного с предлогом, или формами с родовыми окончаниями: нуль для муж. рода, -а для женск. рода, -о, -э, (искренне] для среднего рода, или формой творительного падежа существительных (теряющей тогда свое нормальное, т.е. инструментальное, значение).

Если не признавать наличия в русском языке категории состояния (которую за неимением лучшего термина можно называть предикативным наречием, следуя в этом случае за Овсянико-Куликовским), то такие слова, как пора, холодно, навеселе и т.п., все же нельзя считать наречиями, и они просто остаются вне категорий (ср. стр. 66).

VIII. В категории глаголов основным значением, конечно, является только действие, а вовсе не состояние, как говорилось в старых грамматиках. Эта проблема, по-видимому, возникла из понимания «частей речи» как рубрик классификации лексических значений. После всего сказанного вначале ясно, что дело идет не о значении слов, входящих в данную категорию, а о значении категории, под которую подводятся те или иные слова. В данном случае очевидно, что когда мы говорим больной лежит на кровати или ягодка краснеется в траве, мы это лежание и краснение представляем не как состояния, а как действия.

Формальных признаков много. Во-первых, изменяемость и не только по лицам и числам, но и по временам, наклонениям, видам и другим глагольным категориям[13]. Между прочим, попытка некоторых русских грамматистов последнего времени представить инфинитив как особую от глагола «часть речи», конечно, абсолютно неудачна, противоречива естественному языковому чутью, для которого идти и иду являются формами одного и того же слова[14]. Эта странная аберрация научного мышления произощла из того же понимания «частей речи», как результатов классификации, которое свойственно было старой грамматике, с переменой лишь principium divisionis, и возможна была лишь потому, что люди на минуту забыли, что форма и значение неразрывно связаны друг с другом: нельзя говорить о з н а к е, не констатируя, что он что-то значит; нет больше языка, как только мы отрываем форму от ее значения (см. по этому поводу совершенно правильные разъяснения Н.Н. Дурново в его статье «В защиту логичности формальной грамматики», в журнале «Родной язык в школе», книга 2-я, 1923, стр. 38 и сл.). Но нужно признать, что аберрация эта выросла на здоровой почве протеста против бесконечных рубрификаций старой грамматики, не основанных ни на каких объективных данных. В основе ее лежит, таким образом, правильный и здоровый принцип: нет категорий, не имеющих формального выражения[15]. Итак, изменяемость по разным глагольным категориям с соответственными окончаниями является первым признаком глагола, точно так же как и некоторые суффиксы, например -ов-| | -у-, -ну- и др., в общем, впрочем, невыразительные; далее, именит. падеж, непосредственно относящийся к личной форме, тоже определяет глагол; далее, невозможность прилагательного и возможность наречного распространения; наконец, характерное управление, например: любить отца, но любовь к отцу.

Теперь понятно, почему инфинитив, причастие, деепричастие и личные формы признаются нами формами одного слова — глагола: потому что сильно (не сильный) любить, любящий, любя, люблю дочку (не к дочке)и потому что, хотя каждая из этих форм и имеет свое значение, однако все они имеют общее значение действия. Из них любящий подводится одновременно и под категорию глаголов и под категорию прилагательных, имея с последним и общие формы и значение, благодаря которому действие здесь понимается и как качество; такие формы условно называются причастием. По тем же причинам любя подводится под категорию глаголов и отчасти под категорию наречий, и условно называется деепричастием. Любовь же, обозначая действие, однако, не подводится нами под категорию глаголов, так как не имеет их признаков (любовъ к дочке, а не дочку); поэтому идея действия в этом слове заглушена, а рельефно выступает лишь идея субстанции.

Ввиду всего этого нет никаких оснований во фразе а она трах его по физиономии! отказывать трах в глагольности: это не что иное, как особая, очень эмоциональная форма глагола трахнуть с отрицательной (нулевой) суффиксальной морфемой. То же и в выражении Татьяна -

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.