Сделай Сам Свою Работу на 5

Современная речевая ситуация: основные характеристики и тенденции.





Современная речевая ситуация представляет кризисный переходный этап. Но язык не портится, он развивается. Актуальным становится вопрос об изменениях в речи и в языковой системе. Вводится трехчастная система:


Черты современной речевой ситуации:
1. Резко расширяется состав участников массовой и коллективной коммуникации. Широкие слои населения получают ораторов, писателей.
2. В СМИ резко ослабляется цензура.
3. Возрастает личностное начало в речи.
4. Расширяется сфера спонтанного общения, экспромт.
5. Меняются основные параметры протекания устных форм массовой коммуникации.
6. Меняются ситуации и жанры общения в области публичной и личной коммуникации.
7. Резко возрастает неприятие бюрократического языка.
8. Появляется стремление вырабатывать новые средства выражения.
9. Рождение новых наименований и рождение старых.
В 1991 году прошла конференция «Русский язык и современность». На ней были выдвинуты следующие тезисы:
1. современная речевая ситуация не является критической, не свидетельствует о гибели языка, а отражает типичные черты языка 20х годов и основные тенденции его развития.
2. Все исследователи не удовлетворены речевой компетенцией носителей русского языка, что свидетельствует о падении речевой культуры.
Типы речевой культуры:
1. Полнофункциональный (элитарный). Максимально полное владение всеми возможностями национального языка. Отношение к собственной речи критическое. Для носителей этого типа свойственно творческое отношение к языку, их речь всегда образна.
2. Неполнофункциональный. Неполная мера владения языком.
3. Среднелитературный. Несостоявшийся неполнофункциональный тип. Люди имеют представление о норме, но не владеют ей. прецедентные тексты – тексты СМИ. К собственной речи относятся некритично, владеют только двумя функциональными стилями: разговорным и профессиональным. Используют большое количество штампов. Уровень общей культуры невысок.
4. Литературно-жаргонирующий. незнание эвфемизмов – более приличных выражений. Демонстративное нежелание пользоваться ими.
5. Обиходный. Никогда не размышляют о своей речи.



 

 

6. Основные функции языка и их реализация в речи.



Функции языка неравноценны. Фундаментальными признаются те функции языка, выполнение которых предопределило его возникновение и конститутивные свойства. Важнейшая общественная функция языка - коммуникативная. Она обуславливает его основную характеристику - наличие материальной (звуковой) формы и системы правил кодирования и декодирования. Эти свойства обеспечивают и поддерживают единство выражения и восприятия смысла. Данная функция формирует прагматический компонент языковой структуры, адаптирующий речь к участникам и ситуации общения. С помощью языка люди передают друг другу свои мысли, чувства, тем самым, воздействуя друг на друга и формируя общественное сознание.

 

Второй основной социальной функцией языка называется когнитивная (познавательная) функция, состоящая из логической (мыслеформирующей) функции. Мысль тогда становится оформленной и чувственно воспринимаемой, когда она воплощена в формах языка и высказана в речи. Ещё одна составляющая: аккумулятивная (историческая) функция, в которой язык служит средством накопления общественного опыта, средством формирования и развития материальной и духовной культуры, тем самым, изменяя общественное сознание.

 

Далее следует эмотивная функция языка - выражение отношения автора речи к её содержанию. Она реализуется в средствах оценки, восклицаниях, интонации и т.д.

 

Высказывания о языке обозначают метаязыковой (металингвистической) функцией языка, реализуемой в языковедческих текстах, в процессе освоения родного или иностранного языка.



 

Пример: «Я объяснил, что есть большая разница между «показательным», когда показывают то, что есть, и «показным», когда показывают, то чего нет» (Ходасевич).

 

Установку на то, чтобы сообщение своей формой в единстве с содержанием удовлетворяло эстетическое чувство адресата, выполняет эстетическая (поэтическая) функция, которая, будучи основной для художественного текста, присутствует и в повседневной речи, проявляясь в её ритмичности, образности и др. В отличие от коммуникативной функции, которая является основной в обычном (практическом) языке, эстетическая функция доминирует в художественной речи.

 

Социальная функция языка, его общественное значение, заключается в том, что язык участвует в развитии различных сторон духовной жизни и трудовой деятельности народа.

 

Достижения народа, нации в развитии науки, художественной литературы и других областей духовной культуры осуществляются при прямом участии родного языка и выражаются в нём. Вот почему каждый народ стремится, развивая свою национальную культуру, поддерживать и улучшать свой национальный язык.

 

7. Общая характеристика национального языка. Понятие о современном русском литературном языке.

Национальный язык – общий язык всей нации, охватывающий все сферы речевой деятельности людей. Он не однороден и состоит из следующих разновидностей: 1) Литературный язык; 2) Территориальные и социальные диалекты; 3) Внелитературное просторечие.

Высшей формой национального языка является литературный язык - язык нормированный, обслуживающий культурные потребности народа, художественной литературы, СМИ, науки, государственные учреждения.

Национальный язык шире!

Современный русский литературный язык:

Современный – 1) принято считать современным русский язык с эпохи Пушкина и до наших дней (первая треть 19в.) 2) Язык последних десятилетий 21 века.

Русский – язык русской нации

Литературный – нормированный (имеющий систему норм и правил)

 

8.Языковая норма. Виды языковой нормы. Признаки языковой нормы.

Языковая норма – совокупность наиболее устойчивых, освещенных традицией языковых средств и правил, их употребление, принятые в данном обществе, в данную эпоху.

Существует три формулы языковых норм:

1. А – правильно, Б – неправильно.

2. А – правильно, Б – правильно.

3. А – правильно в стиле Х, Б – правильно в стиле у.

 

В соответствии с основными уровнями языка и сферами использования языковых средств выделяются следующие виды норм:

1. орфоэпические нормы - это правило произношения звуков и звукосочетаний и постановки ударения в слове. Отступление от данного вида норм порождает соответствующий вид речевых ошибок.

Подразделяются на:

· собственно произносительные.

· Акцентологические

2. Лексические нормы – правила употребления слов в соответствии с их лексическим значением и сочетаемостью, нарушение приводит к лексическим ошибкам (умная девушка/умная нога (лекс.)).

Разновидность лексических ошибок:

· Смешение слов близких по значению

· Смешение слов близких по звучанию

· Смешение слов близких по значению и звучанию

· Не устраненная многозначность

· Плеоназмы, тавтологии.

3. Фразеологические нормы

- правила употребления устойчивых сочетаний слов в соответствии с их значением, составом и грамматической формой.

Разновидности фразеологических ошибок:

· Изменение лексического состава или замена компонента ( она держит его в ежовых варежках/рукавицах; Иванушка рос не по дням, а по ночам/ по часам)

· Усечение ( успехи желают лучшего/успехи оставляют желать лучшего)

· Расширение лексического состава (пора тебе взяться за свой ум; он этого до своего гроба не забудет).

· Искажение грамматической формы (бить баклушу/баклуши; скатерть ему на дорогу/дорога; в голове идет кругом/голова).

· Контаминация - соединение компонентов двух разных фразеологизмов в один ( эта работа выеденного гроша не стоит/ ломанного гроша)

· Плеонастические сочетания – употребление со словами, дублирующие его значение (Напрасный мартышкин труд, жесткие ежовые рукавицы, случайная шальная пуля).

· Употребление в несвойственном значении (прошел урок и спета твоя песенка).

4. Словообразовательные нормы – это правила образования слов современного русского литературного языка.

отступление от словообразования норм приводит к словосочетаниям .

5. Морфологические нормы – правила образования грамматических форм слов.

6. Синтаксические нормы – правила построения сочетания, предложения и текста.

 

10. Речевые ошибки и их классификация.

Речевая ошибка- ошибка, связанная с неверным или не с самым удачным употреблением слов или фразеологизмов. Основные причины речевых ошибок - непонимание значения слова, лексическая сочетаемость, употребление синонимов, употребление омонимов, употребление многозначных слов, многословие, лексическая неполнота высказывания, новые слова, устаревшие слова, слова иноязычного происхождения, диалектизмы, разговорные и просторечные слова, профессиональные жаргонизмы, фразеологизмы, клише и штампы.

 

Речевые ошибки подразделяются на:

1) Лексические (Лексическая ошибка - это употребление одного слова вместо какого-нибудь другого, совершенно отличного от него по смыслу: "Онегин был дворовый" (вместо "дворянин")).

2) Морфологические (Это неправильные образования форм слов при словоизменении, когда к форме слова берется не то окончание, какое требуется. Наблюдаются следующие типичные ошибки: - образование формы именительного падежа множественного числа от существительных мужского рода с окончанием – а (-я) вместо окончания – и (-ы): слесаря (вместо слесари), токаря, бульдозера, волоса, выговора, госпиталя, комбайнера и др.; - неправильное спряжение ряда глаголов: состаришься (от состареться, правильно нужно: состареешься), села обезлюдят (вместо обезлюдеют), опротивят (вместо опротивеют), ездиют (вместо ездят), елозиет (вместо елозит), лазиют (вместо лазят), мучиет (вместо мучит), сыпет (вместо сыплет), трепят (вместо треплют). К частным, но частым случаям ошибок относятся образования дешевше, красивые, ляжь (вместо ляг), делов, местов; заходить туда мне ни к чему (вместо не к чему); у кое-кого появились сомнения (вместо кое у кого), за кое-кем, от кое-кого (вместо кое за кем, кое от кого).)

3) Синтаксические (это нормы правильного построения словосочетаний и предложений. Соблюдение синтаксических норм — важнейшее условие правильности речи.)

4) Стилистические (это неправильное употребление слова и (или) неправильное построение предложения. Уотребление паронимов и плеоназм. Паронимы(сходные по смыслу слова) часто употребляются неправильно. В качестве примеров можно привести следующие пары: отличие (чего-то от чего-то) — различие (между чем-то и чем-то), усвоить — освоить (второе употребляется в значении более высокой степени проявления действия), равный (одинаковый) — ровный (без выступов, неровностей), предоставить (отдать в пользование) — представить (предъявить), языковый (от языка в значении орган) — языковой (от языка в значении речь) и многие другие. Плеоназм — речевое излишество, вкрапление слов, ненужных со смысловой точки зрения. После обновления уже существующего объекта...(После обновления объекта...); Операция — это способ, которым выполняется действие...(Операция — способ выполнения действия...); Для того чтобы обеспечить...(Чтобы обеспечить...). Тавтология(называется определение, повторяющее в иной форме ранее сказанное.) Неверно: Наряду с этими признаками имеется и ряд других... Верно: Наряду с этими признаками имеются и другие...)

5) коммуникативные в соответствии с языковым уровнем, на котором они возникают.

Речевые ошибки (Р) – это ошибки не в построении предложения, не в структуре языковой единицы, а в ее использовании, чаще всего в употреблении слова, т. е. нарушение лексических норм. Это плеоназм, тавтология, речевые штампы, неуместное использование просторечной лексики, диалектизмов, жаргонизмов; экспрессивных средств, неразличение паронимов. Ошибки в употреблении омонимов, антонимов, синонимов, не устраненная контекстом многозначность.

Вид ошибки Примеры
Р1 Употребление слова в несвойственном ему значении Мы были шокированы прекрасной игрой актеров. Благодаря пожару, лес сгорел.
Р2 Неоправданное употребление диалектных и просторечных слов Таким людям всегда удается объегорить других. Обломов ничем не занимался и целыми днями валял дурака.
Р3 Неудачное употребление местоимений Текст написал В. Белов. Он относится к художественному стилю; У меня сразу же возникла картина в своем воображении.
Р4 Употребление слов иной стилевой окраски; смешение лексики разных эпох; неуместное употребление канцелярита, экспрессивных, эмоционально окрашенных слов, устаревшей лексики, жаргонизмов, неуместное употребление фразеологизмов По задумке автора, герой побеждает; Молчалин работает секретарем Фамусова; В романе А.С. Пушкина имеют место лирические отступления; Автор то и дело прибегает к употреблению метафор и олицетворений. Если бы я был там, то за такое отношение к матери я бы этому кексу в грызло бы дал; Зощенко палец в рот не клади, а дай только посмешить читателя.
Р5 Неразличение оттенков значения, вносимых в слово приставкой и суффиксом В таких случаях я взглядываю в словарь.
Р6 Неразличение паронимов, синонимичных слов; ошибки в употреблении антонимов при построении антитезы; разрушение образного значения фразеологизма в неудачно организованном контексте Были приняты эффектные меры; Имя этого поэта знакомо во многих странах; В третьей части текста не веселый, но и не мажорный мотив заставляет нас задуматься; грампластинка не сказала еще своего последнего слова.
Р7 Нарушение лексической сочетаемости Автор использует художественные особенности.
Р8 Употребление лишних слов, в том числе плеоназм Молодой юноша; очень прекрасный.
Р9 Употребление рядом или близко однокоренных слов (тавтология) В этом рассказе рассказывается о реальных событиях.
Р10 Неоправданное повторение слова Герой рассказа не задумывается над своим поступком. Герой даже не понимает всей глубины содеянного им.
Р11 Бедность и однообразие синтаксических конструкций Когда писатель пришел в редакцию, его принял главный редактор. Когда они поговорили, писатель отправился в гостиницу.
Р12 Употребление лишних слов, лексическая избыточность Тогда о том, чтобы вы могли улыбнуться, об этом позаботится книжный наш магазин.

 

 

11. Язык и речь: сравнительная характеристика.

Язык – это система знаков и символов. Речь – это умение владения языком. Язык обнаруживает себя только через речь. В лингвистике под речью понимается конкретное говорение протекающее во времени облеченная в языковую форму (внутренняя речь).

Отличие: речь конкретна, неповторима, актуальна, развёртывается во времени. Реализуется в пространстве, речь активна, стремится к объединению слов. В отличии от языка она менее консервативна, но более подвижна. Речь как последовательность вовлечённых в неё слов отражает опыт говорящего, обусловлена контекстом, может быть хаотичной. Речь с одной стороны используя уже известные языковые средства зависят от языка. И обладает характерными, не имеющими к языку иного отношения (специфический тембр, продолжительность, степень грамотности, акцент).

12. Две формы речи: устная и письменная.

Речевое общение происходит в 2х формах: устной и письменной. Они находятся в сложном единстве и в социальной речевой практике занимают одинаковое место. Основой устной и письменной речи является литературная речь – нормированная.

Особенность устной речи: Устная речь – звучащая речь, функционирующая в сфере непосредственного общения. Исторически устная форма первична. Большею роль в ней играют: 1) место логического ударения; 2) Степень чёткости произношения; 3) Наличие или отсутствие пауз.

Устная речь обладает интонационным разнообразием способным передать всё богатство человеческих чувств. Она воспринимается на слух. Бывает подготовленной или неподготовленной. Подготовленная отличается: 1) продуманностью; 2) чёткой структурной композиционной организацией; 3) соблюдением речевых норм; 4) Строгой логикой. Неподготовленная характеризуется: 1) спонтанностью; 2) Высказывание формируется постепенно, в зависимости от ситуации. Говорящий контролирует сл. Уровни языка: 1) логико-композиционный; 2) синтаксический. Т.е. следит за тем, чтобы речь была логичной и связной. Выбирает соответствующие слова для адекватного выражения мысли.

Устная речь, так же, как и письменная, нормирована и регламентирована, но её нормы отличаются от книжной речи. В устной норма – это то, что не воспринимается как ошибка.

Устная форма речи закреплена за всеми функциональными стилями русского языка, но преимущество она имеет в разговорно-бытовом стиле речи. Выделяют: 1) устная публицистическая речь; 2) в сфере официально-делового общения; 3) устная научная; 4) разговорная речь.

Разговорная речь оказывает влияние на все разновидности устной речи.

Письменная речь: созданная людьми вспомогательная знаковая система, которая используется для фиксации звучащей речи. В то же время письмо-самостоятельная система коммуникаций, дополняющая ряд специфических функций. Она даёт возможность усвоить накопленные человеком знания, расширяет сферу человеческого общения, разрывает рамки непосредственного окружения.

Основная функция - фиксация устной речи, имеющая цель сохранять посл-ю в пространстве времени.

Письменная речь развёртывается не во времени, а в статистическом пространстве, что даёт возможность продумать речь, возвращаться к уже написанному, перестраивать предложения, части текста, заменять слова, уточнять.

Письменная речь использует книжный язык, употребление которого строго регламентировано. Порядок слов закреплён, инверсия не типична, в некоторых случаях недопустима.

Предложения, как правило, выражают сложные логико-смысловые связи, поэтому ей свойственны логико-смысловые связи. Она ориентирована на восприятие органами зрения, поэтому она обладает чёткой структурной и формальной организацией.

 

15.Текст. Признаки текста. Дискурс.

Текст – это упорядоченный набор предложений, предназначенный для того, чтобы выразить некий смысл.

Признаки текста: 1) Коммуникативная завершённость; 2) Связность; 3) целостность(единство); 4) динамичность; 5) Компрессия и избыточность; 6) Образность.

Дискурс (франц. discours - речь, выступление, слова) - в широком смысле представляет собой сложное единство языковой практики и екстралингвальними факторов (значимое поведение, которое манифестируется в доступных чувственному восприятию формах), необходимых для понимания текста, т.е. дает представление об участниках коммуникации, их установки и цели, условия выработки и восприятия сообщения. Традиционно дискурс имел значение упорядоченного письменного, но чаще всего речевого, сообщения отдельного субъекта. В последние десятилетия термин получил широкое распространение в гуманитаристике и приобрел новые оттенки значения. Частое отождествление текста и дискурса связано, во-первых, с отсутствием в некоторых европейских языках термина, эквивалентного фр.-англ, discours (e), а во-вторых, с тем, что ранее в объем понятия дискурс включалась лишь языковая практика. По мере становления дискурсные анализа как специальной области исследований, выяснилось, что значение дискурса не ограничивается письменным и устной речью, но обозначает, кроме того, и внеязыковые семиотические процессы. Акцент в интерпретации дискурса ставится на его интеракциональний природе. Дискурс - прежде всего, это речь, погруженная в жизнь, в социальный контекст (по этой причине понятие дискурса редко употребляется применительно древних текстов).

 

16. Лексикография и речевая культура.

Словарь – определенная организация собраний слов, обычно с комментариями, которые описывают особенности структуры слов. Существуют также словари в которых специальные комментарии отсутствуют.

В другом значении термин словарь обозначает всю совокупность некоторого языка и противостоят термину грамматика, обозначающая совокупность правил построения из слов ,более сложных языковых выражений.

Лингвистическая дисциплина, в центре внимания которой стоят методы создания словарей, называемые лексикографией.

Лексикография – один из разделов лексикологии.

Основная задача: разработка общих типологий словарей и описание основных типов словарей русского языка.

Лексикография – это одновременно наука и искусство.

Лексикограф является ученым.

Переписчик, определив значение не знакомого слова , писал его между строками или на полях (глоссы).

Самые ранние глоссы известны с глубочайшей древности.

Рукописные глоссарии пользовались постоянным спросом. С появлением книгопечатания книги подешевели, и словари оказались среди первых печатаных продуктов.

В 16 веке формируются новые принципы составления словарей, в частности постепенно утверждается алфавитный принцип расположения.

 

(Лексикогра́фия (др.-греч. λεξικόν, lexikon — «словарь» и γράφω, grapho — «пишу») — раздел языкознания, занимающийся вопросами составления словарей и их изучения; наука, изучающая семантическую структуру слова, особенности слов, их толкование.

 

Практическая лексикография выполняет общественно важные функции, обеспечивая обучение языку, описание и нормализацию языка, межъязыковое общение, научное изучение языка. Лексикография стремится найти наиболее оптимальные и допустимые для восприятия способы словарного представления всей совокупности знаний о языке.

 

Теоретическая лексикография охватывает комплекс проблем, связанных с разработкой макроструктуры (отбор лексики, объём и характер словника, принципы расположения материала) и микроструктуры словаря (структура словарной статьи, типы словарных определений, соотношение разных видов информации о слове, типы языковых иллюстраций и т. п.), созданием типологии словарей, с историей лексикографии.

 

Лексикография представляет слово в совокупности всех его свойств, поэтому словарь оказывается не только уникальным и незаменимым пособием по языку, но и важнейшим инструментом научных исследований. Лингвистическая наука XXI века стремится воплотить в словарной форме все аспекты полученных знаний, поэтому в новейших словарях объектом описания становятся не только слова, но и иные языковые единицы.

 

Среди знаменитых лексикографов — Поллукс, Ш. Дюканж, И.К. Аделунг, И.Г. Вальтер, В.И. Даль.

 

Культура речи…)

 

17. Лингвистические словари русского языка и их назначение.

Лингвистический словарь – это научное справочное издание, где в алфавитном порядке помещены слова и устойчивы сочетания, слова с их толкованием, ударением, грамматическими, синтаксическими и другими пометками. В лингвистических словарях описываются слова, их значение, особенности употребления, структурные свойства, сочетаемость, соотношение с лексическими системами других языков.

Особого внимания заслуживает разграничение лингвистических (прежде всего толковых) и энциклопедических словарей, которое, в первую очередь, заключается в том, что в энциклопедических словарях описываются понятия (в зависимости от объёма и адресата словаря даётся более или менее развёрнутая научная информация), в толковых — лингвистических значения. В энциклопедических словарях много словарных статей, в которых заголовочным словом являются имена собственные.

 

Пример словарной статьи из лингвистического словаря:

СУРОК, -р к а, м. Небольшой грызун сем. бельчьих, живущий в норах и зимой впадающий в спячку.

 

Пример словарной статьи из энциклопедического словаря:

СУРКИ, род млекопитающих сем. бельчьих. Длина тела до 60 см, хвоста менее 1/2 длины тела. 13 видов, в Сев. полушарии (исключая пустыни и тундры); в России неск. видов. Объект промысла (мех, жир, мясо). Могут быть носителями возбудителя чумы. Нек-рые виды редки, охраняются.

 

18. Понятие типового текста и его роль в деловом общении.

Типовой текст — это текст-образец, на основе которого в последующем создаются тексты аналогичного содержания.

 

19. Характеристика официально-делового стиля.

Основная сфера функционирования – административно-правовая деятельность. Данный стиль удовлетворяет потребность общества в документальном оформлении разных актов, государственной, общественно-политической, экономической жизни, деловых отношений в организациях, а так же между членами общества.

Тексты стиля представляют огромное разнообразие жанров (документы, приказы). Выражение правовой воли в документах определяет свойства деловой речи и социально организующие употребления языка.

Функции официально-делового стиля: 1) информационная; 2) Предписывающая; 3) Констатирующая.

Форма реализации – письменная.

Из официально-делового стиля выделяют два подстиля: 1) Законодательный (официально-документный(язык законодательных документов)); 2) Канцелярский (Обиходно-деловой (переписка между учереждениями))

Стилевые черты: 1) Точность изложения, не допускающая возможности различий толкования.

2) Детальность изложения

3) Стериатипность (стандартизированность)

4) Безымоциональность

5) Неличность

6) объективность

7) Логичность

Речь здесь имеет двойственную природу, ей свойственно абстрактность средств выражения и конкретность содержания.

Языковые особенности официально-делового стиля: Используются слова и словосочетания, имеющие ярко выраженную функционально-стилистическую окраску. Среди них значительное количество профессиональных терминов. Для официально-делового стиля характерна тенденция к сокращению числа слов, к упрощению их структуры (узкая терминологизация).

Поэтому в текстах данного стиля часто даются точные определения применяемых слов и понятий. Здесь недопустима полисемия (многозначность), употребление в переносном значении, синонимы употребляются в незначительной степени. Типичными для делового языка являются сложные слова, образованные от двух и более основ. Это специфическая канцелярская лексика.

 

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.