Сделай Сам Свою Работу на 5

Nach jenem Durchgang hinzustreben,





Um dessen engen Mund die ganze Hölle flammt;

In diesem Schritt sich heiter zu entschließen,

Und wär es mit Gefahr, ins Nichts dahinzufließen.

 

Nun komm herab, kristallne reine Schale (спускайся: «иди сюда-вниз», хрустальная чистая ваза; die Schale – чаша)!

Hervor aus deinem alten Futterale (наружу из своего футляра; hervorkommen – выступать, выходить наружу; hervor – наружу: «сюда-перед»; das Futteral – футляр),

An die ich viele Jahre nicht gedacht (/ваза/, о которой я много лет не помнил; denken an... – помнить, вспоминать)!

Du glänzetst bei der Väter Freudenfeste (ты сияла на дружественных пирах отца; das Fest – праздник; празднество, торжество; пир),

Erheitertest die ernsten Gäste (увеселяла серьезных гостей; erheitern – развеселить /кого-либо/, поднять настроение /у кого-либо/, развеять /чью-либо/ печаль /грусть/; heiter – веселый; ясный, безоблачный),

Wenn einer dich dem andern zugebracht (когда один передавал тебя другому; zubringen – подносить).

Der vielen Bilder künstlich reiche Pracht (художественно отделанное великолепие со множеством изображений: «многих картин художественно богатое великолепие»),

Des Trinkers Pflicht, sie reimweis zu erklären (долг того, кто пьет из тебя, объяснить их стихами; die Pflicht – долг, обязанность; der Reim – рифма; стих; die Weise – способ; reimweise – стихами: «способом стихов»),



Auf einen Zug die Höhlung auszuleeren (осушить посудину одним глотком; die Höhlung – полость, желобок, впадина, выбоина; hohl – полый; der Zug – глоток; ziehen – тянуть),

Erinnert mich an manche Jugendnacht (/все это/ напоминает мне о столь многих юношеских ночах; erinnern an ... напоминать о).

Ich werde jetzt dich keinem Nachbar reichen (теперь я не буду подавать тебя какому-либо соседу),

Ich werde meinen Witz an deiner Kunst nicht zeigen (и не буду упражняться в остроумии на твоих изображениях; zeigen – показывать).

Hier ist ein Saft, der eilig trunken macht (здесь настой, который быстро опьяняет; der Saft – сок, здесь: настой, эликсир; trunken – пьяный, опьяненный);

Mit brauner Flut erfüllt er deine Höhle (бурой жидкостью он наполняет твою пустоту/полость/пещеру).

Den ich bereitet, den ich wähle (который я приготовил, который я выбираю),

Der letzte Trunk sei nun, mit ganzer Seele (пусть это будет последний глоток, от всей души),

Als festlich hoher Gruß, dem Morgen zugebracht (поднесенный рассвету в качестве праздничного торжественного приветствия)!

 

Er setzt die Schale an den Mund (подносит: «приставляет» бокал ко рту).

 

Glockenklang und Chorgesang (слышится звон колоколов и хоровое пение; die Glocke – колокол; der Klang – звон; klingen – звенеть, звучать. Церковное песнопение и звон колоколов доносятся, повидимому, из ближайшего собора, где происходит пасхальное представление и изображается воскресение Христа из мертвых.).



 

Nun komm herab, kristallne reine Schale!

Hervor aus deinem alten Futterale,

An die ich viele Jahre nicht gedacht!

Du glänzetst bei der Väter Freudenfeste,

Erheitertest die ernsten Gäste,

Wenn einer dich dem andern zugebracht.

Der vielen Bilder künstlich reiche Pracht,

Des Trinkers Pflicht, sie reimweis zu erklären,

Auf einen Zug die Höhlung auszuleeren,

Erinnert mich an manche Jugendnacht.

Ich werde jetzt dich keinem Nachbar reichen,

Ich werde meinen Witz an deiner Kunst nicht zeigen.

Hier ist ein Saft, der eilig trunken macht;

Mit brauner Flut erfüllt er deine Höhle.

Den ich bereit, den ich wähle,

«Der letzte Trunk sei nun, mit ganzer Seele,

Als festlich hoher Gruß, dem Morgen zugebracht!

Er setzt die Schale an den Mund.

Glockenklang und Chorgesang.

 

CHOR DER ENGEL (хор ангелов):

Christ ist erstanden (Христос воскрес; erstehen – возрождаться, воскресать)!

Freude dem Sterblichen (радость для смертного; die Freude),

Den die verderblichen (которого /смертного/ гибельные; verderblich – гибельный; verderben – портить; губить),

Schleichenden, erblichen (крадущиеся, наследственные /обусловленные наследственным грехом/; erblich – наследственный, родовой; erben – наследовать; die Erbsünde – первородный грех)

Mängel umwanden (окружают недостатки = пороки; der Mangel – недостаток, нехватка; недостаток, дефект, изъян; umwanden – огораживать /окружать/ стеной).

 

CHOR DER ENGEL:

Christ ist erstanden!

Freude dem Sterblichen,

Den die verderblichen,

Schleichenden, erblichen

Mängel unwanden.

 

FAUST:

Welch tiefes Summen, welch heller Ton (какой тихий напев, какой ясный звук; summen – жужжать; гудеть; напевать /вполголоса/; hell – светлый; ясный; звонкий)

Zieht mit Gewalt das Glas von meinem Munde (властно отводит бокал от моих уст; die Gewalt – власть, сила; mit Gewalt – насильно)?



Verkündigt ihr dumpfen Glocken schon (/разве/ вы, глухие колокола, уже благовествуете; verkündigen = verkünden – провозглашать, объявлять, возвещать, обнародовать; сравните: Mariä Verkündigung – Благовещение /церковный праздник/)

Des Osterfestes erste Feierstunde (о первом часе = о начале празднования Пасхи; das Osterfest – Пасха, праздник Пасхи)?

Ihr Chöre, singt ihr schon den tröstlichen Gesang (вы, хоры /ангелов/, уже поете отрадную песнь; tröstlich – утешительный, отрадный; trösten – утешать; der Trost – утешение; отрада),

Der einst, um Grabes Nacht, von Engelslippen klang (которую когда-то пели ангелы: «которая некогда слетала с губ ангелов» в ночь вокруг гроба /Господня/ = в ночь Распятия; die Engelslippen, der Engel – ангел + die Lippen – губы),

Gewißheit einem neuen Bunde (/поете, возвещая/ уверенность в новом союзе: «уверенность/определенность новому союзу» = новом братстве = братстве Нового Завета; der Bund – союз, объединение, общество /организация/; die Gewißheit – уверенность, достоверность)?

 

FAUST:

Welch tiefes Summen, welch heller Ton

Zieht mit Gewalt das Glas von meinem Munde?

Verkündigt ihr dumpfen Glocken schon

Des Osterfestes erste Feierstunde?

Ihr Chöre, singt ihr schon den tröstlichen Gesang,

Der einst, um Grabes Nacht, von Engelslippen klang,

Gewißheit einem neuen Bunde?

 

CHOR DER WEIBER (хор женщин/-мироносиц/):

Mit Spezereien (пряностями = благовониями)

Hatten wir ihn gepflegt (мы умастили Его; pflegen – ухаживать, следить /за кем-либо, чем-либо/, заботиться о ком-либо, чем-либо/),

Wir seine Treuen (мы, Его верные; treu – верный)

Hatten ihn hingelegt (положили его /во гроб/);

Tücher und Binden (платы и пелены)

Reinlich unwanden wir (опрятно обернули /вокруг Него/; umwinden – повязывать /вокруг чего-либо/, обвивать /чем-либо/; reinlich – опрятный, чистый),

Ach (увы)! und wir finden (и мы не нашли)

Christ nicht mehr hier (Христа здесь: «Христа более здесь»).

 

CHOR DER WEIBER:

Mit Spezereien

Hatten wir ihn gepflegt,

Wir seine Treuen

Hatten ihn hingelegt;

Tücher und Binden

Reinlich unwanden wir,

Ach! und wir finden

Christ nicht mehr hier.

 

CHOR DER ENGEL:

Christ ist erstanden (Христос воскрес)!

Selig der Liebende (блажен любящий),

Der die betrübende (тот, кто печальное),

Heilsam und übende (целительное и делающее выносливым; üben – упражнять; heilen – исцелять)

Prüfung bestanden (испытание выдержал; bestehen – выдержать, преодолеть; prüfen – испытывать).

 

CHOR DER ENGEL:

Christ ist erstanden!

Selig der Liebende,

Der die betrübende,

Heilsam und übende

Prüfung bestanden.

 

FAUST:

Was sucht ihr, mächtig und gelind (что = зачем вы ищете, властно и нежно; gelind – мягкий),

Ihr Himmelstöne, mich am Staube (вы, небесные звуки, меня во прахе)?

Klingt dort umher, wo weiche Menschen sind (пойте там, где кроткие люди; weich – мягкий, кроткий, нежный).

Die Botschaft hör ich wohl, allein mir fehlt der Glaube (весть я, конечно, слышу, да вот только веры во мне нет; die Botschaft – весть, известие; der Bote – вестник, посланец; der Glaube – вера);

Das Wunder ist des Glaubens liebstes Kind (чудо – любимое дитя веры).

Zu jenen Sphären wag ich nicht zu streben (я не отважусь устремиться в те сферы),

Woher die holde Nachricht tönt (откуда звучит благая весть; die Nachricht – весть, известие);

Und doch, an diesen Klang von Jugend auf gewöhnt (и все же, я привык к этому звуку с детства; gewöhnen an... приучать /к чему-либо/; von Jugend auf – с молодых лет; die Jugend – молодость, молодые годы),

Ruft er auch jetzt zurück mich in das Leben (он и теперь меня зовет обратно в жизнь).

Sonst stürzte sich der Himmelsliebe Kuß (раньше/в другое время устремлялся поцелуй божественной любви; sich stürzen – броситься, ринуться, устремиться)

Auf mich herab in ernster Sabbatstille (вниз = на землю ко мне в строгой тишине субботы);

Da klang so ahnungsvoll des Glockentones Fülle (тогда звучала столь пророчески/исполненной предчувствия полнота колокольного звона; die Fülle – изобилие, полнота, избыток; die Ahnung – предчувствие),

Und ein Gebet war brünstiger Genuß (и молитва доставляла пылкую радость: «была горячим наслаждением»; das Gebet – молитва; beten – молиться; brünstig – страстный, пылкий; пламенный; горячий, жаркий; die Brunst , Brünste – страсть, похоть; жар; der Genuß – наслаждение, отрада);

Ein unbegreiflich holdes Sehnen (непостижимое благое стремление)

Trieb mich, durch Wald und Wiesen hinzugehn (влекло меня идти через лес и луга),

Und unter tausend heißen Tränen (и под /градом/ тысяч горячих слезинок)

Fühlt ich mir eine Welt entstehn (я чувствовал, как для меня возникает мир).

Dies Lied verkündete der Jugend muntre Spiele (эта песнь возвещала о бодрых играх юности; munter – бодрый, веселый, живой, резвый, проворный, бойкий),

Der Frühlingsfeier freies Glück (свободное счастье весеннего торжества; der Frühling – весна + die Feier – празднество, торжество; праздник; празднование);

Erinnrung hält mich nun, mit kindlichem Gefühle (воспоминание удерживает меня теперь /вместе/ с детским ощущением/с детским чувством),

Vom letzten, ernsten Schritt zurück (от последнего, серьезного шага; zurückhalten – удерживать, сдерживать; der Schritt – шаг; sсhreiten – шагать).

O tönet fort, ihr süßen Himmelslieder (о, продолжайте петь: «пойте дальше», вы, божественные мелодии)!

Die Träne quillt, die Erde hat mich wieder (слеза набегает, земля вновь обрела меня)!

 

FAUST:

Was sucht ihr, mächtig und gelind,

Ihr Himmelstöne, mich am Staube?

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.