Сделай Сам Свою Работу на 5

Universal Declaration of Human Rights





Preamble

Whereas recognition of the inherent dignity and of the equal and inal­ienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world,

Whereas disregard and contempt for human rights have resulted in barbarous acts which have out­raged the conscience of mankind, and the advent of a world in which human beings shall enjoy freedom of speech and belief and freedom from fear and want has been pro­claimed as the highest aspiration of the common people,


Всеобщая декларация прав человека

Преамбула

Принимая во внимание, что при­знание достоинства, присущего всем членам человеческой семьи, и их равных и неотъемлемых прав является основой свободы, справедливости и всеобщего ми­ра; и

принимая во внимание, что пре­небрежение и презрение к правам человека привели к варварским актам, которые возмущают со­весть человечества, и что созда­ние такого мира, в котором люди будут иметь свободу слова и убеждений и будут свободны от страха и нужды, провозгла­шено как высокое стремление людей; и


Whereas it is essential, if man is not to be compelled to have recourse, as a last resort, to rebellion against tyranny and oppression, that human rights should be protected by the rule of law,

Whereas it is essential to promote the development of friendly rela­tions between nations, ...

The General Assembly proclaims this Universal Declaration of Hu­man Rights as a common standard of achievement for all peoples and all nations, to the end that every in­dividual and every organ of society, keeping this Declaration constantly in mind, shall strive by teaching and education to promote respect for these rights and freedoms and by progressive measures, national and international, to secure their universal and effective recognition and observance, both among the peoples of Member States them­selves and among the peoples of territories under their jurisdiction.




принимая во внимание, что необ­ходимо, чтобы права человека ох­ранялись властью закона в целях обеспечения того, чтобы человек не был вынужден прибегать в ка­честве последнего средства к вос­станию против тирании и угнете­ния; и

принимая во внимание, что необ­ходимо содействовать разви­тию дружественных отношений между народами', ...

Генеральная Ассамблея провоз­глашает настоящую Всеобщую декларацию прав человека в ка­честве задачи, к выполнению ко­торой должны стремиться все на­роды и государства с тем, чтобы каждый человек и каждый орган общества, постоянно имея в виду настоящую Декларацию, стре­мились путем просвещения и об­разования содействовать ува­жению этих прав и свобод и обеспечению, путем националь­ных и международных прогрес­сивных мероприятий, всеобщего и эффективного признания и осуществления их как среди на­родов государств-членов Органи­зации, так и среди народов тер­риторий, находящихся под их юрисдикцией.




 




 


 

Article 7 All are equal before the law and are entitled without any discrimination to equal protection of the law... Article 9 No one shall be subjected to arbi­trary arrest, detention or exile. Article 11 1. Everyone charged with a penal offence has the right to be presumed innocent until proved guilty ac­cording to law in a public trial at which he has had all the guarantees necessary for his defence...

Упражнение 5.Переведите с листа по предложению на английский язык следующий отрывок, повторяя перевод предыдущего предложения, сделанный вашим коллегой (перевод с повторением).

Права человека важны, они имеют свой смысл и предназначение. Речь не идет о каких-то абстрактных ценностях, которые были изобрете­ны фанатичными борцами за свободу личности в обеспеченных запад­ных обществах. Соблюдение прав человека помогает улучшить жизнь каждого из нас, сделать ее более безопасной. В то же время соблюдение прав человека не означает мягкотелого отношения к преступникам. На­рушения законности являются подлинной проблемой практически для всех стран, и правительства имеют право и обязаны защищать своих граждан при помощи различных, в том числе и репрессивных, мер. Од­нако такие меры должны осуществляться при соблюдении прав человека и норм верховенства закона. В противном случае они будут не просто несправедливыми, но и в долговременном плане неэффективными.

Article 12

Упражнение 6. Прочитайте вслух статьи Всеобщей декларации прав че­ловека следующим образом: «оратор» зачитывает исходный текст на английском языке, одновременно «переводчик» читает русский текст с отставанием на три-четыре слова (работа в парах). Выполните упражнение в обратном порядке.



Article I All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and con­science and should act towards one another in a spirit of brotherhood. Article 3 Everyone has the right to life, lib­erty and security of person. Article 5 No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.

Статья 1

Article 13 1. Everyone has the right to freedom of movement and residence within the borders of each State. 2. Everyone has the right to leave any country, including his own, and to return to his country.

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

Статья 3

Каждый человек имеет право на жизнь, на свободу и на личную неприкосновенность.

Статья 5

Никто не должен подвергаться пыткам или жестоким, бесчело­вечным или унижающим его дос­тоинство обращению и наказа­нию.

Статья 7

Все люди равны перед законом и имеют право, без всякого разли­чия, на равную защиту закона...

Статья 9

Никто не может быть подвергнут произвольному аресту, задержа­нию или изгнанию.

Статья11

No one shall be subjected to arbi­trary interference with his privacy, family, home or correspondence, nor to attacks upon his honour and reputation. Everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks.

1. Каждый человек, обвиняемый в совершении преступления, имеет право считаться невиновным до тех пор, пока его виновность не будет установлена законным по­рядком путем гласного судебного разбирательства, при котором ему обеспечиваются все возмож­ности для защиты...

Статья12

Никто не может подвергаться произвольному вмешательству в его личную и семейную жизнь, произвольным посягательствам на неприкосновенность его жилища, тайну его корреспонденции или на его честь и репутацию. Каждый человек имеет право на защиту за­кона от такого вмешательства или таких посягательств.

Статья 13

1. Каждый человек имеет право
свободно передвигаться и выби­
рать себе местожительство в пре­
делах каждого государства.

2. Каждый человек имеет право покидать любую страну, включая свою собственную, и возвращать­ ся в свою страну.


 

justice. It investigates and exposes human rights violations and holds abus-ers accountable. It challenges governments and those who hold power to end abusive practices and respect international human rights law. Human Rights Watch is based in New York. Упражнение АСамостоятельно подготовьте рассказ на английском языке о деятельности одной из организаций, перечисленных в упражнении 7, привлекая дополнительные источники. Попросите вашего коллегу выступить в роли вашего переводчика (работа в парах). Упражнение 9.Закройте правую колонку с русским текстом и переведи­те с листа английский текст из левой колонки (статьи Всеобщей декларации прав человека). Насколько близким оказался ваш перевод к предложенной русской версии?


Упражнение 7,Ознакомьтесь самостоятельно со следующими между­народными организациями по защите прав человека. Переведите письменно на русский язык названия и описания этих организаций.

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.