Сделай Сам Свою Работу на 5

Границы между диалектом и просторечием очень смыты.





Русский язык- это исторически сложившаяся языковая общность, представляющая собой совокупность языковых средств общения русского народа.

Понятие РЯ включает все его разновидности, охватывает все сферы функционирования национального языка. Ядро языка составляет общенародный элемент. Кроме этого в макросистеме национального языка выделяются языковые средства, употребление которых ограниченно определенной территорией или определенной социальной средой.

Русский язык занимает особое место на «языковой карте» мира и относится к

обширной языковой «семье» родственных индоевропейских языков, которые по происхождению восходит к общему источнику - индоевропейскому праязыку. На нем говорили предки многих народов, населяющих в насто время обширные территории Европы и Азии. Как один из индоевропейских языков русский язык по особенностям своей грамматики, фонетики и лексики противопоставлен языкам других языковых семей: кавказским (грузинский, аб, чеченский и др.), тюркским (турецкий, казахский, башкирский, татарский и др.), финно-угорским (финский, венгерский, эстонский, удмуртский и др.), семитским (араб, иврит и др.), китайско-тибетским и другим языкам.



Чтобы правильно представить место русского языка в сис языков, следует

иметь в виду, что все славянские языки делятся ни три группы: языки

восточнославянские (русский, украинский, белорусский), западнославян­ски

(чешский, польский, словацкий и некоторые другие) и южнославянские

(старославянский, болгарский, серб, словенский и др.).

Итак, русский язык - это представитель восточнославянской группы в рамках

Индоевропейской языковой семьи.

Литературный язык - высшая форма русского языка, это язык национальной

Культуры: язык политики и искусств, науки и официальных документов, язык

Повседневного и делового общения культурных людей.

У литературного языка есть важный признак: это язык нормированный, т. е.

Литературный язык опирается на систему норм. Языковыми нормами называются исторически сложившиеся образцы и правила.

Литературный язык имеет свои разновидности, функциональные стили.



Функциональный стиль – структурно-функциональная разновидность литературного языка, которая обслуживает определенные сферы человеческой деятельности.

Каждый функциональный стиль отражает :

-определенную сторону общественной жизни, имеет особую форму применения, свой круг тем;

-условия общения (официальн, неофициальн);

- общую установку, главную задачу речи.

Основные стили:

Научный, официально-деловой, публицистический, художественный, разговорно-бытовой.

В языке выделяются такие языковые средства, употребление которых ограниченно территорией или определенной средой:

Диалект – разновидность языка, которая употребляется как средство общения между людьми, связанными между собой одной территорией.

Просторечия – это речь неграмотных людей, не владеющих литературными нормами.

Границы между диалектом и просторечием очень смыты.

Говор – это язык одного или нескольких селений.

Жаргон – это социальная разновидность языка, употребляющаяся людьми, объединенными общими интересами, привычками, занятиями.

Цель жаргона – конспиративность.

Профессиональный жаргонизм иногда называют профессионализмом.

Профессионализм – это неофициальное название, используемое в устной, неофициальной речи.

Арго - язык какой-либо социально замкнутой группы лиц, характеризующийся специфичностью используемой лексики, своеобразием ее употребления, но не имеющий собственной фонетической и грамматической системы.

Подъязык – это тематически ограниченная совокупность специальных и общмх языковых средств, используемых в определенной сфере человеческой деятельности. (Язык права)



2!. Понятие речевой культуры и культура речи как лингвистическое учение.

«Культура речи - это такой выбор и такая организация языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач»

Культура речи как лингвистическая наука, изучает совокупность и систему коммуникативных качеств. Предметом ее изучения является теоретическое обоснование и описание речевой культуры во всей совокупности и системе ее коммуникативных качеств. Понятие «коммуникативное качество» это основное теоретическое понятие учения о культуре речи. Под коммуникативными качествами речи понимаются такие ее особенности, объективные свойства, которые оптимально обеспечивают потребности общения и свидетельствуют о высокой речевой культуре, ее совершенстве. Уже в античные времена были выделены и охарактеризованы многие из тех качеств («достоинств речи»), о которых на протяжении ряда веков говорили писатели, лингвисты, специалисты по стилистике и культуре речи, например чистота, ясность, краткость, уместность и красота.Поскольку коммуникативные качества речи необходимы для того, чтобы как можно лучше воздействовать на адресата, то можно считать, что предметом речевой культуры является подвижная языковая структура речи в ее коммуникативном воздействии.

2!. Понятие речевой культуры и культура речи как лингвистическое учение.

Очень важно для культуры речи понятие речевой культуры . Существует 4 типа речевой культуры носителей литературного языка.

Элитарная – эталонная речевая культура, означающая свободное владение всеми возможностями языка, включая его творческое использование. Ей присущи строгое соблюдение всех норм, безусловный запрет грубых выражений.

Среднелитературная характеризуется неполным соблюдением норм, чрезмерным насыщением речи книжными либо разговорными словами. Носителями этой речевой культуры являются большинство образованных жителей городов; проникновение ее в некоторые современные средства массовой информации, художественные произведения способствует широкому распространению.

Литературно-разговорный и фамильярно-разговорный тип объединяет тех коммуникантов, которые владеют только разговорным стилем. Фамильярно-разговорный отличается общей стилистической сниженностью и огрубленностью речи, что сближает его с просторечием.

 

3!. Критерии культуры речи.

· Правильность речи

· Точность речи

· Логичность речи

· Чистота речи

· Богатство речи

· Выразительность речи

· Уместность речи

 

 

4!. Современный русский литературный язык. Общее понятие о литературной норме.

Современный русский литературный язык является высшей формой русского языка. В этом сочетании «современный литературный» прежде всего требует разъяснения термин «литературный». Выражение «литературный язык» обозначает «книжный», нормированный язык, что связывается с понятиями «грамотность» и «книжное образование».

Литературный язык – это язык культуры; на русском литературном языке создаются художественные произведения и научные труды, это язык театра, школы, газет и журналов. В то же время его употребляют в быту, на работе и т.д.

Основной признак литературного языка – нормированность. Норма возникает в традиции, формируясь в течение длительного периода времени. Впоследствии норма кодифицируется, закрепляется в своде правил, грамматике. Средства кодификации – это словари и справочники по литературному языку, учебники современного русского литературного языка, научные лингвистические исследования, устанавливающие норму. Средством кодификации литературного языка также может стать пример людей, безукоризненно владеющих литературной речью (писателей, артистов, дикторов), и произведений, обладающих высоким культурным авторитетом (художественных, научных, публицистических). Каждый, кто владеет литературным языком, выступает его кодификатором, ответственным за судьбу русского литературного языка.

Литературный язык имеет две формы: устную и письменную. Отличие устной формы литературного языка от письменной не только в том, что последняя записана. Письменная речь использует другие структурные формы и средства выразительности, отличные от устных.

 

5!. Жаргоны, арго, сленг.

Жарго́н — социолект; отличается от общеразговорного языка специфической лексикой и фразеологией, экспрессивностью оборотов и особым использованием словообразовательных средств, но не обладающий собственной фонетической и грамматической системой.

Часть жаргонной лексики — принадлежность не одной, а многих (в том числе и уже исчезнувших) социальных групп. Переходя из одного жаргона в другой, слова их «общего фонда» могут менять форму и значение: «темнить» в арго — «скрывать добычу», потом — «хитрить (на допросе)», в современном молодежном жаргоне — «говорить неясно, увиливать от ответа».

Основная функция жаргона состоит в выражении принадлежности к относительно автономной социальной группе посредством употребления специфических слов, форм и оборотов. Иногда термин жаргон используется для обозначения искажённой, неправильной речи.

Лексика жаргона строится на базе литературного языка путём переосмысления, метафоризации, переоформления, звукового усечения и т. п., а также активного усвоения иноязычных слов и морфем

Арго́ (от фр. argot) — язык какой-либо социально замкнутой группы лиц, характеризующийся специфичностью используемой лексики, своеобразием ее употребления, но не имеющий собственной фонетической и грамматической системы.

Часто под арго подразумевается язык деклассированных групп общества, язык воров, бродяг и нищих. Фактически арго стало синонимом слова «феня». Арго не составляет самостоятельной системы и сводится к специфическому словоупотреблению в пределах общего языка. Арго взаимодействует с жаргоном и просторечием, образуя специальный лексический пласт — сленг.Часто арго отождествляется с понятием тайный язык.

Сленг (от англ. slang) — терминологическое поле, набор особых слов или новых значений уже существующих слов, употребляемых в различных человеческих объединениях (профессиональных, социальных, возрастных и иных групп).[источник не указан 24 дня]

6!. Понятие профессионального подъязыка.

В русском языке можно выделить особый язык, служащий для коммуникации людей отдельных профессий или наук, то есть – профессиональный / научный или специальный.

У профессионалов одной области речь преобразуется автоматически, но при общении специалистов разных сфер подсознательный переход на специальную речь не осуществится. Поэтому в разговоре на профессиональном языке важно, является ли профессионализм собеседником обоюдным. Автор предлагает выделить две разновидности профессиональной коммуникации:

· Интерпрофессиональная – представляет собой речевые акты, в которых профессиональные роли коммуникантов не совпадают.

· Интрапрофессиональная – осуществляется внутри определенной социально-профессиональной общности.

Не менее актуальна коммуникация модели специалист-неспециалист, использующаяся в энциклопедиях, инструкциях по эксплуатации к технике и т.п.

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.