|
В осетинском лексическом фонде 4 глава
«Среди степей в шелковом шатре поместили труп его (Аттилы – С. Б.), – сообщает Иордан (VI в.), – и это представляло поразительное и торжественное зрелище. Отборнейшие всадники всего гуннского племени объезжали кругом, наподобие цирковых ристаний, то место, где был он положен; при этом они в погребальных песнопениях так поминали его подвиги: “Ты, который с неслыханным дотоле могуществом один овладел скифским и германским царствами, который захватом городов поверг в ужас обе империи римского мира и, – дабы не было отдано и остальное на разграбление, – умилостивленный молениями, принимал ежегодную дань. И со счастливым исходом совершив все это, скончался не от вражеской раны, не от коварства своих, но в радости и веселии, без чувства боли, когда племя пребывало целым и невредимым. Кто же примет это за кончину, когда никто не посчитает ее подлежащей отмщению?”.
После того, как он был оплакан, они справляют на кургане “страву” (так называют они сами), сопровождая ее громадным пиршеством. Сочетая противоположные (чувства), выражают они похоронную скорбь, смешанную с ликованием» (Иордан, 117).
Как видно из изложенного, заимствованное из протобулгарского осетинское doğ / duğ«скачки», «бег», встречающееся часто и в приэльбрусских рунических эпитафиях, является неотъемлемой частью и гуннской похоронной церемонии, заключительная часть которой называлась страва.Что же означает это слово? На этот вопрос отвечали специалисты разных языков по– разному. Гуннское страва1) отождествляли с русск. страва«пища», «еда», «кушанье», «яство», «блюдо», «похлебка», «варево»; 2) производили от готского straujan«простирать» (свод мнений см. там же, 327). Не привлекались для рассмотрения гуннского страва,возможно, не точно воспроизведенного Приском, а вслед за ним и Иорданом, такие варианты лексемы, как карачаево-балкарское asyraw«похороны» от asyra-«погребать», «хоронить», «хранить», представленного почти во всех тюркских языках в значениях «питать», «кормить», «выращивать», «растить», «воспитывать», «охранять», «беречь», «спасать», «выручить» (см. Севортян I, 193 – 194). Туркм., ктат., кар. к., ккалп., уйг., баш. ast«низ», «нижняя часть (сторона)» (т. е. захороненная, невидимая, спрятанная часть – С. Б.), «пространство под чем-либо», сближается, по Э. В. Севортяну, с упомянутым asyra-; -tв astявляется показателем пространственного значения (см. Севортян I, 196 – 197); ср. üst«верх», «поверхность» почти во всех тюркских языках, а в кбал. üsв том же значении (см. там же, 638 – 639), но без -t(показателя пространственного значения). Гуннское *astraw (~ asraw)«погребение» зафиксировано Приском и упомянуто Иорданом в форме страва.Оно в виде asyraw / asrawсохранилось в карачаево-балкарском языке в значении «погребение; похороны». О том, что страва (< astraw ~ asraw)у гуннов являлось лишь заключительной частью похоронной церемонии, т. е. погребением, можно понять и по сообщению самого Иордана: «После того как он был оплакан (т. е. после того как закончились конские ристания, погребальные песнопения – С. Б.), они справляют на кургане “страву” (так называют это они сами)». Далее идет описание гроба Аттилы (см. Иордан, 188) (см. Байчоров VI, 48 – 50).
47. доммай – осет. домбай
Dommajв кбал. «зубр» (Кбал.- рус. словарь, 206) – осет. dombaj«зубр» (Абаев II, 365). «Общекавказское слово, – пишет В. И. Абаев, – балк. dommaj,карач. dommaj,каб. dombej,абх. a-domp′ej,груз. dombai(Чкония) “зубр” (там же).
По М. А. Хабичеву, кбал. «домбай, доммай “зубр”, “огромный”. В турецком языке домбай “буйволица”.Видимо, слово состоит из дом < тонъ(в ряде кбалк. слов начальный тперешел в д –огузская черта, а перед п, б, мзвук нъпроизносится всегда как м), которое в уйгурском языке означает “великий”; тонъ (РС, III, 1171) “великий” + имяобразующий аффикс -бай,который, видимо, связан с бой“тело”; “рост”, т. е. “огромного телосложения (роста)”. Исторически родиной кавказского зубра являлась территория Карачая. Слово усвоено многими кавказскими языками из карачаево-балкарского языка: аб. домбай(АбРС, 205), абх. адомбэй,ад. домбай(ЭСАЯ, А – Н, 151), груз. домба, домбай “зубр”, осет. домбай(АИЭС, I, 365) “зубр”; “лев”, ”мощный”, ”сильный”, сван. домбэй(ЭСАЯ, А – Н, 151) “бык крупного и мощного сложения”, в прошлом – ”зубр”» (Хабичев III, 37).
48. дуўадакъ / дудакъ – осет. дудакъ
Duwadaqв карач.,dudaqв балк. «дрофа» (см. Кбал.- рус. словарь, 208, 210) – осет. dudaq«дрофа» (Абаев II, 372). «Из тюрк. tudaq,каб. dudaq,вейнах. todaq“дрофа”, – пишет В. И. Абаев (там же).
По М.А. Хабичеву, кбал. «дуўадакъ “дрофа”. Cр. аз. довдаг,кумык., крм. дувадакъ,тат. дюдек “дрофа” и т. д. Аб. дудакъ(АбРС, 206), ад. дудакъ (ТСАЯ, 132), каб.-ч. дудакъ(КРС, 66), осет. дудакъ(АИЭС, I, 372) “дрофа”» (Хабичев III, 37).
49. дуўулда-– осет. тыфыл / туфул
Duwulda-в кбал. 1. «гудеть, издавать гул»; 2. «жужжать» (напр., о пчелах); «шуметь» (в ушах); 3. перен. «галдеть, болтать, надоедать разговорами» (от звукоподражательного слова duw)(см. Тс. кбал. яз. I, 694, 695 – 696) – осет. tyfyl / tuful«вихрь», «вихрь огня», «пекло»; tyfyltæ kalyn«приходить в ярость», «бушевать», «метать громы и молнии (в гневе)» (см. Абаев IV, 328). «Вероятно, усвоено из булгарского (старочувашского), – пишет В. И. Абаев.– Ср. чув. tăvăl,алт. tuul,куман. tavul,фин. tuule,мари tul«буря» (Егоров 234. – Räsänen. Versuch 467) (Абаев IV, 328).
50. дыгъы / дыгъыл; кичи- / кици- – осет. къыдзы /
Дзиги / дзугу
Dyγy/ dyγylв кбал. «щекотка» (см. Тс. кбал. яз. I, 700); kiči- / kici- II1. «чесаться, зудеть, свербеть» (см. там же, II, 344) – осет. qydzy / dzigi, dzugu«щекотка» (Абаев III, 323). «Сближается с тюрк. qәdžә, qәčә, qičiγla “чесать”, “щекотать”, qedžәq, qičiγ“щекотание” (Радлов II 792, 797, 871),– пишет В. И. Абаев. – Отсюда и русск. (диал.) кизыкать“щекотать”. Дигорская форма dzigi, dzugu –результат метатезы из qydzyс заменой q > gпо нормам “детской” речи; ср. балк. dәgә, dәğә, dәğәl“щекотка” (ОЯФ I 281)» (Абаев III, 323).
По М. А. Хабичеву, кбал. «дыгъы “щекотка”; “слабое место” от дег- ,ср.тур., крм. дегмек“касаться”, “прикасаться” + аффикс -ы.Отсюда и дигорское дзиги, дзугу(АИЭС, II, 322) “щекотка”, а что касается иронского хъыдзы“щекотка”, то оно, пожалуй, кумыкского происхождения. В кумыкском языке къычы – “чесаться”.В карачаево–балкарском языке последнее имеет форму кичи- , кици- “чесаться”»(Хабичев III, 88).
251. токъын- / токъун-– осет. 1тохун : тугъд
Toqyn- / toqun-в др. тюрк. возвр. от toqy- / toqu-«стучать», «ударять», «бить», от которого и др. тюрк.toqymaq >кбал. toqmaqI 1. «колотушка», «деревянный молоток (большой)», 2. «палица», «дубина», «кистень», 3. «набалдашник» (см. выше). – Осет. 1toxun : tuğdд. «бороться», «биться», «сражаться», «воевать»; tuğd«сражение», «бой», «война» (см. Абаев IV, 307). «Если “охота” ассоциировалась у осетин с “хождением” (см. cwan),то “война” связывалась, как кажется, с понятиями “бить”, “ударять”, “пронзать” и т. п. (и. е. *teuk-, tuk-), – пишет В. И. Абаев. – Ср. слав. *tuk-в русск. тыкать, втыкать, протыкатьи пр., лит. tuksëti“бить”, “ударять”, “биться»’, “колотить(ся)” (Fraenkel 1135), гр. τύχος“боевой топор”, “молот”. Другой вариант этой же базы, *teug-,представлен в др. инд. tuĵ-, taĵati“бить”, “метать” и пр., «Grundbegriff – heftige, mit Gewalt verbundene Bewegung (Grassmann 538). Менее вероятна связь с tūxyn“завертывать”. – Шегрен (137) сравнивает, с одной стороны, араб. tavx “petere aliquem turgibus dictis factisve”, с другой – тюрк. toqušmaq “offendere se invicem, confligere”. Контаминация с тюрк- ским toqә“нападать”, toqus “битва”, “драка” (Радлов III 1149, 1151) не исключена» (Абаев IV, 307).
Однако с рассматриваемым осет. toxun “бороться”, “биться”, «сражаться», «воевать» ср. и современные тюркские: докун-тур., гаг., тоķун-ктат., кар. к., уйг., тохун-аз., тоķин-уз., туķын-тат. и т. д.1. “(при)касаться”, “трогать”, “дотрагиваться”, “задевать”, “оскорблять”; “приставать”, “привязываться”; 2. “удариться”, “натыкаться”, “сталкиваться”, “сшибать с ног”; 3. “бить”, “ударять”; 4. “попадать (о стреле, о камне под копыта коня)”; 5. “быть вбитым”: 6. “вредить”; 7. “взяться за что, достигнуть, получить”; 8. “противостоять” (см. Севортян
III, 256 – 257). Из этого следует, что осет. 1toxyn,возвратное от рассмотренного tox (см. выше), восходит к др. тюрк. toqyn- / toqun- “стучать, ударять, бить” и т. д. (см. выше).
252.тонаў– осет. тона / тонаў
Tonaw в кбал.«ограбление», «грабеж», «кража», «грабительский» от глагола tona-1. «грабить», «обворовывать», «обирать (кого-что)» (см. Тс. кбал. яз. III, 553 – 554) – осет. tona / tonaw«похищенное», «отнятое», «добыча», в особенности «оружие, доспехи, снятые с убитого или побежденного врага», «трофейное оружие» (см. Абаев IV, 300). «Ср., – пишет В. И. Абаев, – тюрк. tona-“обдирать”, “отнимать силой”, “грабить”, tonaw“добыча”, tonawčә“грабитель”, монг. tonu- “грабить”(Радлов III 1176. – Räsänen. Versuch 488). Балк. tonaw“грабеж”, “трофей” отложилось в топонимии: Tonaw ülešgen töbe“Холм дележа трофея” = русск. “Трофейная гора” (Коков, Шахмурзаев. Балк. топоним. сл. Нальчик, 1970, с. 11, 122). Народная этимология связывает с tonyn“рвать” (Абаев IV, 300).
253. топ1– осет. 1топп
Top1в кбал. «пушка», «орудие»(см. Тс. кбал. яз. III, 557) – осет. 1topp«ружье» (см. Абаев IV, 303). «Тюрк. top, –пишет В. И. Абаев, – относится к распространенным во многих языках идеофонам, означающим “круглое”, “выпуклое” и т. п. (см. tymbyl).В дальнейшем так стали называть пушечное ядро, а затем пушку. В некоторых языках Кавказа слово закрепилось за ружьем: тюрк. top“любой круглый предмет”, “мячик”, “ядро”, “пушка” (Радлов III 1220. – Zenker II 604. – Räsänen. Versuch 489. – Doerfer II 596 – 601. – Clawson 434). Вошло во многие языки: перс. tūp,курд., афг. top«пушка», болг. топ,сербо- хорв., слов., алб. top“ядро”, “орудие”, “пушка”, лезг., дарг. tup,лак. ttup,абаз., каб. top“пушка”. Значение “ружье” отмечено, помимо осетинского, в следующих языках: груз. topi,сван. twer,чеч., инг. top,дид. (по говорам) topi, tupi, tupe(Дирр 107). В осет. topdzy“пушкарь” удержалось значение “пушка”. – См. также toppadzağd, toppæxst, topdzy, topġyn, toppwadzæn, toppyxos»(Абаев IV, 303 – 304).
По М. А. Хабичеву, кбал. «тоб “мяч”; “пушка”; “круглый”. Слово общетюркское. Аб. топ(АбРС, 351) “мяч”, “пушка”, ад. топ(ТСАЯ, 541) “пушка”, каб.-ч. топ(КРС, 347) “мяч”, “пушка”, осет. топп(ОРС, 409) “ружье”» (Ха–
бичев III, 81).
254. топ4 – осет. 2топп
Top4в кбал. «коробка (спичечная – С.Б.)», «моток», «рулон», «пачка1», «стопа2» (см. Тс. кбал. яз. III, 557) – осет. 2topp«рулон (ткани)» (см.Абаев IV,304).«В генезисе идентично с 1topp, –пишет В. И. Абаев, – т. е. представляет идеофон (“круглый предмет”). Ср. тюрк. top “кипа”, “кусок целый”, “штука материи”, “рулон”, “стопа бумаги” (Будагов I 741. – Zenker II 604. – Doerfer II 601. – Ног.- русск. сл. М., 1963, с. 357), bir top qumaš“один рулон материи”. Сюда же перс. tūp“штука”, “кусок”, “рулон (материи, бумаги)”; “кипа” (Рубинчик I 406), курд.top“кипа”, “тюк”, “пачка” (Курдоев 766), арм. top“стопа”, “штука”, “пачка” (Гарибян, Тер-Минасян, Геворгян. Арм.-русск. сл. Ереван, 1960, с. 159), груз. topi“целый кусок материи, ткани, плотно свернутый” (Груз. сл. IV 474), чеч., инг. tup“кусок, отрез (ткани)”, “пачка” (Мациев 408)» (Абаев IV, 304).
255. топчу– осет. топдзы / топдзи
Topčuв кбал. 1. «артиллерист» (см. Тс. кбал. яз. III, 560) – осет. topdzy / topdzi«пушкарь» (см. Абаев IV, 303). «Из тюрк. topčә, topĵә, topču“пушкарь” (Радлов III 1230. – Zenker II 604). См. 1topp»(Абаев IV, 303).
256. торба / дорба, добура– осет. тофра / топра /
добра
Torba / dorbaв кбал. «торба»; dobura «пороховница»(см.Тс. кбал яз. III, 561; I, 682, 679) – осет. tofra / topra / dobra«торба (сума с ячменем, овсом и т. п., надеваемая лошадям на морду)» (см. Абаев IV, 298). «Ср., – пишет В. И. Абаев, – тюрк. tobra, topra, torba“мешок”, “сума” (Радлов III 1189, 1233. – Zenker I 318. – Räsänen. Versuch 490. – Doerfer II 592 – 596), балк. dobraid. Представлено также в иранских и индоевропейских языках: перс. dōbra (Vullers I 376: «Est vox hindica… in persicam linguam translata, quam Turcae… in torba… commutarunt»), афг. tobra, tubra“сумка”, “мешок”, “торба”, урду tōbrā“мешок с кормом” (подвешивается к морде лошади) (Бескровный и Баранников. Хинди-русск. сл. М., 1953, с. 497), бенгали tōbrā.Заимствовано в славянские языки: русск., укр., болг. торба,сербо-хорв., пол., чеш. торба(Lokotsch 163); в кавказские языки: груз. topra(Груз. сл. IV 476), сван. topra,лезг. turba,каб. dorbä,инг. t’ormi“сумка”. – Как видим, Vullers считал родиной этого слова Индию. К такому выводу склоняется и Doerfer. Ср.: Turner 340, № 5972. Дляосетинского источником заимствования были тюркские или кавказские языки. Форма dobraидет, вероятно, из балкарского» (Абаев IV, 298).
257. Тотур – осет. Тутыр / Тотур
Toturв кбал. – общая составная часть названий весенних месяцев в карачаево-балкарском народном календаре: Toturnu al ajy«март»; Toturnu ekinči ajy«апрель» (см. Кбал.- рус. словарь, 646; Тс. кбал. яз. III, 563). – Осет. Tūtyr / Totur «популярное в старину божество. Считался патроном волков, а также людей, которые крали скот» (см. Абаев IV, 322). «Из гр. Θεόδωρος“Феодор”, – пишет В. И. Абаев. – Имеется в виду св. Феодор Тирон. Здесь, как в ряде других случаев (см. Alardy, Atynæg, Donbettyr, Fælværa, Nikkola, Wacilla, Wastyrġi),христианский святой оброс представлениями, верованиями и обрядами, унаследованными от языческого прошлого. (Подробнее об этом см.: Этимология 1970, М., 1972, с. 322 – 332). В христианской традиции Феодор Тирон повелевал волками и имел особое отношение к воровским делам. “Феодору Тирону молятся об украденных вещах” (Шестаков. Исследования в области греческих народных сказаний о святых. 1910, с. 79 – 80). – Форма Tūtyr / Toturпо звуковому облику вряд ли могла быть усвоена непосредственно из греческого (византийского). Скорее можно думать о посредничестве соседних грузинских племен, ранее осетин принявших христианство; ср. сван. li– Toduriназвание праздника в начале великого поста. У мохевцев праздник назывался Tevdoroba(Макалатия 193), у рачинцев – Tedoroba(по сообщению Ш. Дзидзигури, святому молились об умножении скота). Из осетинского идет балк. Totur, Totur ajәназвание месяца; в топонимии: Aš-Totur tašy, Totur qalaи др. (Коков, Шахмурзаев. Балк. топоним. сл. Нальчик, 1970, с. 35, 123)» (Абаев IV, 322 – 323). Однако соответствие карачаево-балкарского языческого пантеона шумерскому (см. Байчоров XXIX, 15 – 16) дает основание утверждать, что теоним Toturвосходит к шумерскому Turtur: богиня Turtur Ningal’(см. Литература Шумера и Вавилонии. Перевод В. К. Афанасьевой // Поэзия и проза Древнего Востока. М.: Художественная литература, 1973, с. 142); “Матушке Туртур – голосить по мне!” (там же, с. 156); “Друг Инанны, чадо Туртур, подымайся, иди за мной!” (там же, с. 163).
258. тулпар– осет. толппар / тулпар
Tulparв кбал. 1.«храбрый; сильный»; 2. «богатырь; великан; силач»; 3. «герой»; 4. фольк. «богатырский конь» (см. Кбал.-рус. словарь, 651) – осет. tolppar / tulpar«сильный», «мощный», «богатырский» (см. Абаев IV, 299). «Ср., – пишет В. И. Абаев, – тюрк. (кирг.) tulpar1. (в фольклоре) “крылатый конь”, 2. “боевой конь” (Радлов III 1475. – Юдахин 517), (ног.) tulpar1. “мифический крылатый конь”, 2. “боевой конь”, 3. перен.) “сильный”, “храбрый” (о человеке) (Ног.– русск. сл. М., 1963, с. 365), балк., карач. tulpar(в эпосе) “богатырь” (Русско-карач.-балк. сл. М., 1965, с. 46). Сюда же табас. tulpar“сказочная шестиногая лошадь”, авар. tulpar1.“Тулпар (легендарный конь)”, 2. “породистая лошадь” (Саидов 481), чеч., инг. turpal(в фолклоре) “богатырь»”, turpal-govr“конь-богатырь” (Генко, ЗКВ V 759 – Мациев 408)» (Абаев IV, 299).
По М. А. Хабичеву, кбал. «тулпар “богатырь”, “силач”, “великан” от тул“сильный”; “вдовец”+ аффикс –пар.Ср. каз., кирг. тулпар (РС, III, 1475) “боевой конь”, чаг. тул“конь, снаряженный для боя”, алт., тел. тулбар“кляча”, “худая лошадь”. В осетинском языке произошел перенос значения слова: осет. толпар(АОЯФ, 281)“толстяк”» (Хабичев III, 96).
259. тулу– осет. тыл / тылэ
Tuluв кбал. «темя» (см. Рус.-кбал. словарь, 622); анат. «родничок» (см. там же, с. 651) – осет. tyl / tulæанат. «родничок (мягкое место на темени новорожденного, где кости черепа еще не срослись)» (см. Абаев IV, 329). «Вероятно, относится, – пишет В. И. Абаев, – к дериватам индоевропейской базы *tu-“пухнуть” и пр. (Pokorny 1081). Близкие соответствия: алб. tul“мясо без костей”, гр. τύλη “мягкая подкладка”, “подушка”, τύλος “мозоль”, “вздутие”, “шишка”. На иранской почве гурани tilä“лоб”? (KPF, Abt. III, Bd. II, Сю 286). Из аланского идет балк., карач. tulu “мягкое темя у ребенка” (ОЯФ I 280)» (Абаев IV, 329).
Однако в карачаево-балкарском языке tulu,во-первых, не только «мягкое место на темени новорожденного, где кости черепа еще не срослись», но и «темя» вообще, во- вторых, ср. др. тюрк. tulun«висок»; «височная кость» (у животных) (МК I 401); tuluŋ1. «висок» (МК III 371); 2. «уздечные кольца» (МК III 371); tuluŋla-«бить в висок» (МК III 409).
По М. А Хабичеву, кбал. «тулу“темя”, “макушка”, “родник”. Эти же значения имеют хак. чулай,як. жулагъай,монг. зулай,бур. зулай,калм. зула.Чередование начальных т, ч, дж, зв начале слова – явление распространенное в тюркских языках. Осет. тулä “темя” непосредственно связано с карачаево-балкарким словом» (Хабичев III, 20).
260. туппур / дуппур– осет. тыппыр / туппур
Tuppur / duppurв кбал. 1.«холм; бугор; курган»; 2. «бугристый»; 3. «выпяченное, опухшее, бугристое место (напр., ноги, живота и т. п.)» (см. Тс. кбал. яз. I, 692; III, 587) – осет. typpyr / tuppur1. «вздутый», «выпуклый»,«пузатый»,«толстый»; 2.«курган», «холм», «бугор» (в этом значении преимущественно в дигорском; ср. и. obaw«курган») (см. Абаев IV, 340). «Относится к разряду звукоизобразительных слов, рассмотренных под tymbyl“круглый”, – пишет В. И. Абаев. – Такой же природы лат. tuber “шишка”,русск. *топыр-в топырить, растопырить, оттопырить.Ср. еще балк., карач. tuppur,тур. (диал.) dubbur“выпуклый”, “бугор”, “холм” (Studia caucasica I 119), дарг. dubur“гора”. Отложилось в топонимии Осетии и Балкарии: д. Tuppuri mæræ, Tuppur adagæ(Цагаева. Топонимия Северной Осетии, II. 1975, с. 295), балк. Tәppәrgәназвание поляны (Коков, Шахмурзаев. Балк. топоним. сл. Нальчик, 1970, с. 126). Дальнейшее см. под tymbyl,а также под dængæl»(Абаев IV, 341).
Однако кбал. duppur / tuppur –производное от dup / tup,ср. duppuš / tuppuš«полный», «пухлый» (см. Тс. кбал. яз. I, 692; III, 587).
По М. А. Хабичеву, «названия предметов: дубур“маленькая шишечка (на голове, на теле человека и животных)» от дуб <кбалк. тёбе“холмик”, “куча”, “возвыше-
ние”. Ср. азерб. диал. тап “маленькаявершина” (начальныйдвместо т –характерная черта огузских языков. Возможно, дубур –результат дальнейшего развития к. балк. дуппур, дуббур“холм”, “курган”). Кюбюр“сундук” (Abu– Xajjan, 54 кюбюр“сундук”, кар. к. губур“ящик”) от кеб“форма”, “всякая тара” (къара кюбюр“черный сундук”); тыбыр / тыпыр“очаг”, “сиденья по обе стороны камина” оттаб “удобное место” (Хабичев V,112). «Видимо, с аффиксом -марсвязан и -пар,который встречается в некоторых карачаево-балкарских отыменных существительных: дуппур“холм”, “курган” от тёбе«холмик»и тулпар “богатырь”, “сильный”, “могучий”, ср. ккир., кирг. РС, III, 1475 тулпар “боевойконь” … от чаг. РС, III, 1465 тул“конь, снаряженный для боя” (Хабичев V, 128).
261. тургъан– осет. тыргъ / тургъэ
Turγаnв кбал. причастие на -γanот tur-1. «вставать, подниматься», 2. «стоять, находиться» где-л.; 3. «стоять, держаться» (в каком-либо положении), 4. «находиться, пребывать, обитать; проживать»; 5. «находиться, быть» где-либо; 6. «отходить, отступать, подвинуться»; 7.«быть, находиться» (на чем- или в чем-либо; 8. «жить, провести время» (где-либо); 9. «быть, иметься, существовать»; 10. «сохраняться, оставаться, не исчезать»; 11. «сохраняться, сберечься, быть в наличии»; 12. «намереваться делать» что; 13. «стать» (против или за кого-чего); 14. «становиться» (напр., на учет) (см. Тс. кбал. яз. III, 587 – 588) – осет. tyrğ / turğæ1. и. «первая (нежилая) часть сакли», «сени», «прихожая», «навес», «балкон»; ср. д. dzatma;2. д. «двор»; ср. и. kært(см. Абаев IV, 341). «Bailey (BSOAS 1960 XXIII 34) сближает с сак. Ttaura-“стена” и гр. τόρσις,лат. turris“башня”, – пишет В. И. Абаев. – Не исключено тюркское происхождение; ср. тюрк. tura“сакля”, “дом”, “жилище”, turγan üi“жилище”, “комната” (Радлов III 1446. – Räsänen. Versuch – 500. – Joki 340)» (Абаев IV, 341 – 342).
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:
©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.
|