Сделай Сам Свою Работу на 5

В осетинском лексическом фонде 1 глава





Происхождение алан ~ асов и дигорцев, согласно «Ро­дословному Древу» тюрков, от гуннов, обилие гунно-са­вирскихназваний мест в Северной Осетии (см. введение и главы I – IV), этно-топонимы карачаевцев на той же тер­ритории (см. введение) обуславливают наличие следов гунно-савирского = алано-асского = древнекарачаево- балкарского субстрата в осетинском языке.

«Субстрат (от лат. Substratum – “основа”,“подкладка”). Cледы побежденного языка в составе языка-победителя при скрещивании двух языков (в лексике, фонетике, грам­матическом строе)» (Розенталь, Теленкова, 432). В данной главе рассматриваются свыше трехсот карачаево-балка­ризмов, проникших в осетинский язык только в процессе непосредственного общения, но отнюдь не в результате торговых, экономических связей.

1. Абсаты / Афсаты– осет. Эфсати

Apsaty / Afsatyв кбал. «бог охоты; покровитель зве­рей» (см. Кбал.-рус. слоарь, 69; Тс. кбал. яз. I, 170)осет. Æfsatī «бог охоты, “хозяин” лесных зверей» (см. Абаев II, 109). «Общий всему Центральному и Западному Кавказу мифологический образ, порожденный сход­ными усло­виями охотничьего быта, – пишет В. И. Абаев.– балк. Afsatə, Apsatə,карач. Apsatə,сван. Apsat’«бог охоты». Типоло­гическими двойниками осетино-балкаро-сванской Абсаты явля­ются: абх. Ažweypšaǎ«божество охоты», черк. Mezətha«бог ле­сов и зверей», чеч. Eltaid. О происхожде-нии имени Apsat’см. Н. Я. Марр. Франко-армянский Sabasios-Aspac’и сванское божество охоты. ИАН 1912, с. 827 – 830; Бог Σαβαζίοςу армян. ИАН 1911, с. 759 – 774. Н. Я. Марр сближает Apsat’с арм. aspaс’, aswaс’, ast owac’«бог», а в дальнейшем с фракийским названием бога Диониса Σαβαζίος (sabad // aspad)ОЯФ I 88? 91, 105, 300 (прим.1: «У сванов наряду с мужским образом Apsat’существо­вало женское божество охоты Dal»(Абаев II, 109).



По М. А. Хабичеву, кбал. «Апсаты, Абсаты,сбалк. Афсаты “имя богини охоты” (языческого периода), “песня охотников , посвященная божеству охоты”. Это одно из самых распространенных имен божества охоты древней­шего периода. Оно встречается в самых различных языках мира: индоевропейских, урало-алтайских, семитских, кав­казских, даже в языке американских индейцев (ср. в языке мая Сип “имя божества охоты”). Данному вопросу мы по­святили отдельное исследование. А здесь отметим, что языки мира и духовная культура народов мира взаимосвя­заны с незапамятных времен. Ср. фракийское название Диониса – аспат “творец, чув. аспати“боженька”, слав. господь,як. айыысыт, ахсыт“творец”, “общее название богинь плодородия, существ, преимущественно женского пола, творчески способствующих размножению людей, конного и рогатого скота, собак и лисиц… С карачаево- балкарским названием связаны осет. Äфсати,сван. Ап­сать(АИЭС, I, 109) “бог охоты”» (Хабичев III, 56).



В этих трактовках нет попытки проверить, имели ли что-либо подобное гунны, в «Родословном Древе» кото­рых значатся, как показано выше, аланы-асы и дигорцы как первопредки. Приведу выдержку из труда вашего по­корного слуги «Гуннско-протобулгарско-северокавказ­ские языковые контакты».

Когда гуннские охотники “на берегу Меотиды заме­тили, что вдруг перед ними появился олень, вошел в озеро и, то ступая вперед, то приостанавливаясь, представлялся указующим путь”, они, последовав за оленем, “пешим хо­дом перешли Меотийское озеро, которое до тех пор счи­тали непроходимым, как море. Лишь только перед ними, ничего не ведающими, показалась cкифская земля, олень исчез” (Иордан, 91). “Вовсе не зная, что кроме Меотиды существует еще другой мир, и приведенные в восхищение скифской землей, они, будучи догадливыми, ре­шили, что путь этот, никогда ранее неведомый, показан им бо­жест­венным соизволением. Они возвращаются к своим, сооб­щают им о случившемся, расхваливают Скифию и убеж­дают все племя отправиться туда по пути, который они уз­нали, следуя указанию оленя” (там же). Когда же кара­чаево-балкарский охотник Бийнёгер, герой одноименной историко-мифологической песни, пошел в горы с целью добыть оленьего молока для лекарства больному брату, то перед ним явилась дочь бога охоты Апсаты в образе белого оленя, заманила его на одну из вершин Баксанских гор (восточ­ных отрогов Эльбруса), откуда невозможно было спуститься, сказала Бийнёгеру, что она Батыма, дочь Ап­саты, прокляла Бий­нёгера, и он нашел свою смерть на этой вершине (Къарачай по­эзияны антологиясы, 30). О боже­стве, указавшем путь к Мео­тиде, напоминал войскам пред­водитель гуннов Аттила перед решающим сражением с римлянами на Каталунских полях: «…Наконец, к чему фортуна утвердила гуннов победителями стольких пле­мен…? Кто же, наконец, открыл племенам нашим путь к Меотидам, столько веков пребывавший замкнутым и со­кровенным?...» (Иордан, 107).



Карачаево-балкарское Apsaty / Absaty / Afsaty«боже­ство охоты в образе оленя» соответствует, как отмечено выше, осе­тинскому Æfsatyи сванскому Apsat’.Последнее, как также отмечено выше, сближал Н. Я. Марр с армян­ским аспац / асвац / астовац «бог», а в дальнейшем с фракийским названием бога Диониса Σαβαζίος(см. выше). Если уж доверять созвучию слов, то Absaty / Apsaty«бог охоты в образе оленя» можно сопоста­вить с древнеегипет­ским Apis«бог в образе быка». В древнем Египте жители Мемфиса «содержали священного быка Mnevis»,жители Момемфиса – «священную корову». Эти животные счита­лись божествами (см. Страбон, 741 – 743) ; Но созвучие Apsatyи Apisслучайное. Дело в том, что в дренеегипет­ском Apisокончание -is –показатель мужского рода, как и в названиях древнеегипет­ских поселений Momemfis, Memfis, Apis, Toposiris, Sarapis, Navkratis, Sais, Ksois, Bisiris, Afribis, Tanis(см. там же, 739 – 743), тогда как в северокавказском Absaty / Apsaty / Afsaty / Æfsaty / Ap­sat’присопоставлении его с именем героини нарт­ского эпоса кбал. Satanaj(Малкъар-къарачай нарт таурухла, 28), адыг. Satanej(Антология кабардинской поэзии, 23), осет. Satana(Абаева З. В., 372), имя древней аланской ца­ревны Satinik(Хоренский, 101),вычленяется sat,носящее семантическую на­грузку (см. ниже). Таким образом в Ap­saty / Absatyмы имеем ab / apи sat + -y.

«С именем Apsatyу карачаево-балкарцев был связан древний ритуальный обряд посвящения в охотники. У камня Apsaty-tašустраивались жертвоприношения, со­провождавшиеся плясками, песнями, рассказами о повад­ках животных» (Ортабаева, 31 – 32). В сарыг– югурском языке sät –«подношение бурханам», монг. sätär – «ленты, привешиваемые к скоту, посвященному духам», калм. sätr –«священный», «посвященный», «посвящен­ная в жертву корова» (Тенишев, 206). Как видно из изложенного, древ­ний карачаево-балкарский ритуальный обряд посвящения в охотники, сопровождавшийся жертвоприношениями богу охоты Absaty / Apsatyи значения слова sät«подношение бурханам», sätr (от sät)«священный», «посвященная в жертву корова» сов­падают. Начальное ab / apтермина Ab­saty / Apsaty«божество охоты в образе оленя» ср. с др. тюрк. ab«охота (на зверей)» (ДТС), тур., уйг., гаг. av,туркм. aw,ктат., кар. к., кум., каз., ног., тат. aw ~ av,кбал. uw,кир. u«охота (на зверей, дичь)» (Севортян I, 62). Из изложенного следует, что ab«охота» + sät / sat«свя­щенный, святой» + афф. принадлежности 3-го л. ед. ч. -yдало Absäty / Absaty > Apsaty«Святой охоты» в значении «Бог охоты»;восходит этот термин к шумерскому Ab-zid- da«Корова священная» (cм. выше); Satanaj < sat anaj –«Святая матушка»; вторую часть этого имени ср. со зва­тельными формами на –aj: anaj, änäj, inejв северо-вос­точных, частично в северо-западных тюркских языках и в туркменском со значениями «мать», «мама», «матушка» как форма обращения к пожилым женщинам (Севортян I, 280). В карачаево– балкарском фольклоре форма об­раще­ния к почитаемым матерям – oj anaj-anaj!«о матушка-ма­тушка!» (Къарачай халкъ таурухла, 83). Что касается имени аланской царевны Satenik (< Sat enik),то в различ­ных тюркских языках inik / enik / enekозначает : 1. «дете­ныш животных и зверей»; 2. «молодое животное»; 3. «ще­нок»; 4. «животное»; 5. «ребенок, младенец» (Севортян I, 281 – 282). Вместе с тем Э. В. Севортя­ном отмечено, что наиболее первичным должно быть значение «дитя (чело­века)», приводимое Махмудом Кашгари (XI в.) (см. там же, 283). Отсюда следует, что Satenik (< Sat enik) –«Свя­тое дитя» (Байчоров VI, 44– 47). Из изложенного вытекает, что рассмотренный здесь теоним карачаево-балкарский, заимствованный другими языками.

2. асыла – осет.Aси / Aсси

Asyla«асы» в значении «балкарцы» в кбал. арабогра­фиче­ском тексте 1127 г. хиджры (= 1715 г.) (см. Байчоров V); “As-mus – adam ijis! / As-pus – adam ijis!” («Ас эта­кий – человече­ский запах!»), –восклицает Эмеген «Цик­лоп», почувствовав при­ближение героя сказки (см. Къара­чай– малкъар джомакъла). “Alan!”«Карачаевец!»; «Бал­карец!». Этимологический анализ наименований всех че­тырех частей народа – alan, aš, as, az – показал, что все че­тыре этнонима – фонетические варианты одного и того же слова «горы; горные перевалы»: племя, произносящее звук [š]чисто, называло себя aš,племя, произносящее [s]вместо [š],называло себя as;звонким вариантом последнего – az –именовалось третье племя; а четвертое, произносящее [l]вместо [š], т. е. говорившее на ламбдаизированном диа­лекте, именовалось al + -an = alan(см. главу IV). Следы этих четырех диалектов четки (см. там же).Осет. Asy / Asi, Assi«Бал­кария», «балкарцы»; и. asiag,д. ässon«бал­карец», «балкарский». «Одно из самоназваний осетинского народа в прошлом, – пишет В. И. Абаев, – перенесенное на новых насельников той же терри­тории» (Абаев II, 80). «Что asне связано с позднейшим тюркоя­зычным населением Балкарии, – пишет тут же В. И. Абаев, – подтверждается и тем, что в этнической номенклатуре самих балкарцев этот термин отсутствует» (там же). Однако, если отсутствие этого этнонима «в этнической номенклатуре» самого на­рода – аргумент для отрицания генети­ческой связи с ним, то, во-первых, и осетины на своем языке не называют себя так: «В наши дни этнические наименования alan-asсреди осетин не сохранились ни в качестве общего самона­звания, ни для обозначения отдельных групп народов», – пишет Н. Г. Волкова (см. выше). «В настоящее время среди осетин в качестве самоназваний распространены два этнических имени – ironи dygoron,соответствующие восточной и за­падной группам народа» (см. выше). Во– вторых, и выше приведены факты, подтверждающие то, что и alan,и as –самоназвания карачаево-балкарцев. Этимологии этнони­мов az, as, aš, alanсм. в главе IV.

3. ачыуташ / ацыуташ – осет. ацудас /aцодасэ

Ačywtaš / acywtašв кбал.«квасцы» (см. Тс. кбал. яз. I, 272) (от ačyw / acyw«горький» + taš «камень») – осет. acūdas / acodasæ«квасцы» (Абаев II, 27).

По М.А. Хабичеву, кбал. «ачыўташ “квасцы” от ачыў “горький” + таш “камень”. Каз., ккалп. ашудас,тат. ачу­таш(СЭСТЯ, 91 – 92) “квасцы”. Отсюда аб. ахчадаш(АбРС, 93), ад. ахъшэташ(ТСАЯ, 11), каб.-ч. ахъшэдэщ (РКЧС, 279), осет. ацудас(ОРС, 208) “квасцы”» (Хабичев III, 47 – 48).

4. Бабуш / баппуш / баппакъ – осет. бабыз / бабуз

Babuš / bappuš / bappaqв кбал. «утка» (см. Тс. кбал. яз. I, 295, 331, 332)осет. babyz / babuz«утка», у Шагрена babys / babus… «Вошло в осетинский, – пишет В. И. Абаев, – из какого-то тюркского языка; ср. ног., балк., ка­рач. Babuš.Ус­воено и в некоторые другие кавказские языки: каб. baboš,чеч. babušk,инг. Boabesk…» (Абаев II, 230).

По М. А. Хабичеву, кбал. «бабуш, баббакъ,сбалк. бап­буш,кумык. бабиш«утка». Оно состоит из звукоподража­тельного слова баб +имяобразующие аффиксы -уш, -буш, -бакъ».Аб. бабыщ(АбРС, 111), каб.-ч. бабыщ(КРС, 21), осет. бабыз, бабуз(АИЭС, I, 230) “утка”» (Ха­бичев III, 35 – 36).

5. Багуш – осет. фаджыс / фагус

Baguš1в кбал. «мусор», «свалка», baguš2 «удобрение», «навоз» (см. Тс. кбал. яз. I, 295) осет. faġys / fagus«на­воз» (см. Абаев II, 417). «Одно из старейших тюркских от­ложений в осетинском, – пишет В. И. Абаев. – Ср. балк. baguš, bauguš, bağuš«навоз, алт. pağai«по­ганый», pa­ğaila«осквернять» (Радлов IV 1132 сл.), якут. paxai, bağasмеждометие «мерзость!», «гадость!», «гадко!», «скверно!»,«мерзко!», чув. пакä«пакость», пах«кал», «навоз», монг. bāxa«испряжняться» и др. По сообщению С. Е. Малова, в языке желтых уйгуров существует глаголь­ная основа paka«испряж­няться», чем полностью подтвер­ждается тюркский характер рас­сматриваемого слова, пред­ставляющегося отглагольное образо­вание. В осетинский слово проникло еще в ту эпоху, когда дей­ствовал закон пе­рехода pв f,т. е. очень давно. Исходная форма, которую предполагает осет. fagus,должна была звучать pakuš.Русск. пакость,если и не идет отсюда, все же в своей се­мантике подверглось влиянию вышеприведенных (чуваш­ского?) слов (ср. ст. сл. пакость«вред»,«ущерб», но не «гадость», «дерьмо»)» (Абаев II,417).

По М. А. Хабичеву, кбал. «багуш, багъуш “навоз”, “мусоротбаг,ср. чув. пах“кал”, “навоз”. Ср. осет. фа-джыс, фагус(АИЭС, I, 417) “навоз”» Хабичев III, 62).

6. Базыкъ – осет. мызыкъ / мэзыкъ

Bazyqв кбал. «1. толстый; 2. полный, здоровенный (о чело­веке); 3. басистый (о голосе); 4. крупный (о зерне); 5. грубый (о сыпучих телах); 6. перен. гордый» (см. Тс. кбал. яз. I, 409) осет. myzyq / mæzyqи. «коренастый», «кряжистый», «дюжий», «массивный». «Из тюрк. bazyq«человек среднего роста, коре­настый и крепко сложенный, крепкий, дюжий, выносливый» (Радлов IV 1544)», – пишет В. И. Абаев (Абаев III, 146).

По М. А. Хабичеву, кбал. «базыкъ “толстый”, “корена­стый”, осет. мызыхъ, мазыхъ(АИЭС, II, 146) “корена­стый”, “дюжий”, “массивный”. Ср. кар. г. базых(РС, IV, 1544) “толстый” и тат. базыкъ“коренастый”, “дюжий”» (Хабичев III, 98).

 

7. батыр– осет. къэбатыр / бэгъатыр

Batyrв кбал. 1. «храбрый, смелый, отважный, мужест­вен­ный»; II. «храбро, смело, отважно, мужественно»; III. «богатырь, храбрец, смельчак» (см. Тс. кбал. яз. I, 353 – 354) осет. qæbatyr / bæğatyr«храбрый», «отважный». «Иронская форма qæbatyr –из bæğatyrс метатезой bæğ– > ğæb-и последующим закономер­ным переходом началь­ного ğв q, –пишет В. И. Абаев. – См. bæğatyrтюрк., монг. bağatur,откуда и русск. богатырь)»(Абаев III, 277 – 278).

Э. В. Севортян, проанализировав источники этимологи­зации batyr / batur > baγatyr / baγatur,отметил, что «обе формы рассматриваемого слова – и полная тюрко-монг. baγatur,и стяженная тюрк. форма batyr-были известны на Кавказе в первые века нашей эры, для этого времени монгольский язык как источник заимствования представ­ляется проблематичным. Более вероятным может оказаться гуннский язык, который уже назывался выше. Известно, что в 372 г. Аланы были разбиты гуннами, которые затем вместе с частью аланов ушли на запад. Тюрк. baγaturи batyrявляются, возможно, следами пребывания гуннов на Кавказе» (Севортян II, 84). «Общая для тюркских форм производящая основа , ба:т ~ бaтприсутствует и в тун­гусо-маньчжурских соответствиях, в которых представ­лена, кажется, еще одна основа – бағат(ср. багади).Таким образом, весь приведенный выше материал в своей сово­купности позволяет рассматривать бағатур, ба:тыр, батур ~ батыркакобщеалтайское достояние, – если не шире, – которое включает в себя тюркские и монгольские формы» (там же, 85).

По М. А. Хабичеву, кбал. «багъатыр(арх), батыр“бо­гатырь”, “герой”, “храбрый”. Неотделимы аб. батыр(АбРС, 114) “богатырь”, ад. батыр(ТСАЯ, 14), каб.-ч. ба­тыр(КРС, 22) “герой”, осет. хъäбатыр, бäгъатäр(АИЭС, II, 227) “храбрый”, “отважный”» (Хабичев III, 87).

8. батыр ас – осет. Батраз / Батрадз / Батырадз

Batyr asв кбал. «отважный (храбрый, мужественный, ге­рой) ас» – в осет. нартовском эпосе Batraz / Batradz / Batyradz –варианты имени героя нартского эпоса.«Имена Батраза и его отца Хамица монгольского происхожде­ния, – пишет В. И. Абаев. – Они служат свидетельством старых алано-монгольских связей, о которых хорошо известно как по историческим источникам (см. ОЯФ I 250 сл.), так и по другим следам в языке и фольклоре (см., например, слово ældar «князь»).Мы рассматриваем имя Batrazкак сложное из batyr-as,т. е. «богатырь асский (аланский)» … Слово batyr,широко распространенное у монгольских и тюркских народов, проникло также в некоторые другие языки; ср. вогул. madur«герой», венг. batorи др. Оно охотно вводится в состав собственных имен эпических и исторических героев как украшающий элемент, на­пример, каз. Bulat-Batyr,манси (вогул.) Madur-Waza,пол. (из венг.) Стефан Баторийи др.» (Абаев II, 240 – 241).

Наличие фонетических вариантов рассматриваемого слова в тюркских, монгольских и угро-финских языках говорит о том, что оно восходит к урало-алтайской языко­вой общности (см. об этом и в предыдущей словарной статье).

9. Белги – осет. бэрэг

Belgiв кбал. 1. «знак, условное обозначение»; 2. «при­знак, при­мета»; 3. «черта, граница, межа»; 4. «сигнал»; 5. этн. «подарок девушки парню [в знак согласия стать его женой]» (Кбал.-рус. словарь, 132); древнебулгарские эпи­графические belüg / belük / beleg / belek«эпитафия», «па­мятник» (см. Байчоров XX; Хакимзянов)осет. bæræg«заметный», «определенный», «известный», «метка», «знак». В. И. Абаев пишет: «Вероятно, из mæræg,к др. иран. mar-“замечать”. Формы на -ægимеют в современ­ном языке значение активных причастий. Но в старых лек­сикализо­ванных образованиях они выявляют нередко пас­сивное значе­ние: kærdæg“трава” (“косимое”), sændæg“накрошенное”, zaræg“песня” и др. (ОЯФ I 569). Bæræg (из mæræg)стоит в этом ряду, означая не “замечающий”, а “заметный”. Перебой начального m > b,известный и в других случаях (см. bæğnæg, bædæn),на этот раз мог быть поддержан еще контаминацией с тюрк. belgä, bilgi (bilgili, bergili),монг. bälgä“знак”, “знание” и пр., откуда и болг. белегъ,др. рус. белегъ“знак”; см. bælvyrd»(Абаев II, 251).Однако см. belgili,производное от belgi.

10. Белгили / белгилиди / белгилид – осет. бэлвырд /

белвурд

Вelgili / belgilidi / belgilidв кбал. 1. «заметный, при­метный, видный»; 2. «известный, популярный, знамени­тый»; 3. «явный, от­крытый»; 4. «определенный, установ­ленный» (см. Кбал.-рус. словарь,132 – 133)осет. bælvyrd / belvurd«действительно», «достоверно», «досто­верный» (см. Абаев II, 249). В. И. Абаев пишет: «Может быть, из belgyl-dс перебоем задненеб­ной > губной, как в džuğutur > dzæbodur«тур», и диссимиля­цией плавных (bævyld > bælvyrd).Связывается с тюркским bilgi «зна­ние», bilgili«знающий», bilgilik«знак», «примета». Слова эти про­никли в ряд кавказских языков: bergələ«метка», чеч., инг. Bilgalo, belgalo«признак», belgala«опреде­ленно», «навер­ное». Значительность происшедших на осе­тинской почве звуко­вых изменений заставляет относить это слово к весьма ранним осетино (алано)-тюркским сношениям. В новое время слово снова усвоено в дигор­ской форме ber­gelli«определенно», «несомненно» (там же).

По М. А. Хабичеву, кбал.«белгили “известный”, “оп­ределенный”, “с меткой” от белги “метка”, “знак” (см. выше – С. Б.) + аффикс обладания -ли.То же в кумыкском языке. Неотделимы аб. бергьльы(АбРС, 117), каб.-ч. белджылы(КРС, 28) “ясный”, “определенный”, осет. д. бергелли(АИЭС, I, 249) “определенно”, “несомненно”, чеч., инг. билгало“признак”; билггал, белгала“опреде­ленно”, “наверное”» (Хабичев III, 98).

11. Бёрю – осет. бūрэгъ / берэгъ

Börüв кбал. «волк» (см. Кбал.-рус. словарь,140) осет. bīræğ / beræğ«волк» (Абаев II, 262). «В то время как осетинские названия медведя и лисицы точно соответ­ствуют древнеиранским и общеиндоевропейским (см. arsи ru­vas),– пишет В. И. Абаев, – название третьего хорошо известного древним иранцам хищника, волка, не может по своей форме рас­сматриваться как исконное иран­ское наследие. Древнеосетин­ское название волка должно было звучать vrka-, varka-(ср. др. инд. vrka-,ав. vəhrka-),что на новоосетинской почве должно было wærg-или wærx-,с наращением -æg – wærxæg.Эта по­следняя форма действительно и существовала в осетинском, но была вытеснена под действием запрета (табу), что было естест­венным следствием тотемических воззрений (см. нашу работу: Опыт сравнительного анализа легенд о происхождении нартов и римлян. Сб. памяти Н. Я. Марра, 1938, с.317 – 337). Взамен та­буированного wærxag,сохранившегося только в эпосе как соб­ственное имя, мы находим теперь в осетинском bīræg.Откуда идет это слово? Вс. Миллер (ОС III 13) и Штакельберг (MSt. 47) указывают на сев. тюрк. (чагат., уйгур.) büri, bürü«волк». При­ведем более полные соответствия по тюркским диалектам: узб.büri, кирг. bürü, каз., баш., казан. börü, телеут. pörü, карач. bür, pür,урянх. burö, böre,якут. börö(сюда же от­носят русск. бирюк)»(Абаев II, 262).

Данное высказывание автора нуждается, прежде всего, в следующей поправке: ни карачаевцы, ни балкарцы не называют волка bür, pür(см. Тс. кбал. яз. I, 417 – 418; Кбал.– рус. словарь, 140).

«При всей близости этих форм, – к осет. biræğ, –чи­таемдалееуВ. И. Абаева, – они не дают объяснения ко­нечному -ğ. С этой стороны более ценными для нас оказы­ваются не тюркские, а некоторые восточнофиннские формы: мари pirägy,морд. эрзя virgez,морд. мокша virgas.С этими финскими названиями и следует в пер­вую очередь связывать осет. biræğ.Не исключена в то же время воз­можность, что все приведенные севернотюркские и восточ­нотюркские названия «волка» стоят в тесной первоначаль­ной связи с иранским. В одном из восточ­ноиранских наре­чий, которому присвоено название сакского, волк зовется birgga (произносилось birğa).Очевидная близость этого слова к приведенным выше может быть объяснена как ре­зультат древних сношений восточнофинских и северно­тюрк­ских народов с иранскими. В пользу этого говорит и то, что за­паднофинские и южнотюркские языки имеют для волка другое название (фин. süsi,тур. qašqyr).Вполне возможно, стало быть, что biræğ –иранское (сакское) слово, взамен табуированного wærxæg» (Абаев II, 262 – 263).

«Следует заметить, однако, – возражает Э. В. Севортян, – что вывести bö:ri ~ böri ~ böry ~ buri ~ buruиз bīrukaили birgga (birğa)фонетически не легко, так как необхо­димо объяснить эволюцию иран. -ī-или -i-в -ö:- ~ -ö-на тюркской почве и от­падение -i(-y) ~ -e (-ö)в böri ~ böre. Сказанное касается также согд. wyrka,санскр.vrkah [ср. др. перс. vəhrka- m., vəhrkā- f.«волк», «вол­чица» Barth1418 – Э. С.], с которыми сближает böriА. М. Щербак (ИРЛТЯ131, 132(Севортян II, 221). «Дунайско-булгарское верени«волк» («тигр») в списке названий 12-летнего

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.