Сделай Сам Свою Работу на 5

Типы организации текста, принципы выдвижения.





Предмет и задачи стилистики

C. – наука, изучающая выраз. ср-ва языка и условия их функционирования. Исследует п-п и эффект выбора и исп-я лексич. грамм. фонет. и прочих язык. средств д. передачи мысли и эмоции в разных усл-х общения.

20-30 гг – зарождение. 50гг-активное

Объект – язык. Изучает язык функционирования отд-х эл-в яз. сист. и функц-х стилей языка (отд. подсистем) и всей язык. системы.

- a particular way, manner of speaking, writing, painting

C. д. изучать разл. возм-ти пов-я языка в разл. условиях.

Ф-ры. определяющие пов-е языка в разл. условиях. Якобсон – язык. пов-е – выбор+комбинация язык. ср-в.

При толковании текста важно помнить, что информацияв речи может быть двух видов:

а) информация, не связанная с обстановкой акта коммуни­кации, а составляющая самый предмет сообщения;

б) информация дополнительная, связанная с условиями и участниками акта коммуникации.

Рассматривая, соответственно, информацию, содержащуюся в сообщении на уровне слов, можно заметить, что слова, на­ряду с денотативным значением,указывающим на предмет речи, имеют еще коннотативное значение (коннотации),которое скла­дывается из эмоционального, экспрессивного, оценочного и функционально-стилистического компонентов. Так, например, слова girl, maiden, lass, lassie, chick, baby, young lady имеют одинаковое денотативное значение и могут называть одну и ту же девушку, но употребление того или иного слова из этого ряда будет определяться не только и не столько свойствами самой девушки, сколько отношением к ней говорящего и социальной ситуацией.



Стилистические функции и коннотации в английском языке

Стил.ф-я имеет контекстуальную природу. пометка в словаре – стил. окраска узуальная.

Ос-ти стил. ф-и:

1. стил. ф-я м.б. выражена имплицитно, проходить в подтексте, т.к. опирается на коннотат-е значение слов, форм и конструкций.

2. спос-ть к иррадиации – выск-е м. содержать 1-2 слова высокой лексики на фоне нейтральной лексики и звучать или возвышенно или комично.

3. ос-ть стил. ф-и в аккумуляции – т.е. 1 и тот же мотив, 1 и то же ч-во передается сразу несколькими стил-ми ср-ми. такая избыточность усиливает и концентрирует впечатление и наз-ся конвергенцией приемов.



инф-я, не связ-я с актом комм-и и составляющая предмет сообщения и инф-я дополн. связ-я с условиями комм-и и участниками комм-ми.

на уровне слова это денотативное зн-е (указывает на предмет речи) и коннотат. зн-е (эмоц, экспресс.)

Эмоциональный компонент значения может быть узуальным или окказиональным. Слово или его вариант обладает эмоцио­нальным компонентом значения, если выражает какую-нибудь эмоцию или чувство.(междометия – so glad, so sorry)

Слово обладает оценочнымкомпонентом значения, если оно выражает положительное или отрицательное суждение о том, что оно называет, т.е. одобрение или неодобрение. Ср.: time-tested method (одобрение) и out-of-date method (неодобрение).

Экспресс. – образность, использование зн-в в переносн. зн-х. слово обладает экспресс-м компонентом, если усиливает то, что называется в этом или другом, связанном с ним словом.

стил-й комп-т или стилистической коннотацией,если оно типично для определен­ных функциональных стилей и сфер речи, с которыми оно ас­социируется даже будучи употреблено в нетипичных для него контекстах.

Коннотация лексико-семнтического варианта – эмоциональная (например, междометия), оценочная (положительная/отрицательная), экспрессивная (существует образная и увеличительная), стилистическая. Стилистическая коннотация предполагает употребление слова в определенном функциональном стиле. К ней примыкает культурная коннотация – элемент, входящий в культуру слова, обусловленный национальной культурой и несущий для носителей данного языка какие-то сведения, связанные с культурой его народа. Коннотации бывают постоянные (ингерентные) и контекстные (окказиональные). Слова, которые имеют ингерентную коннотацию – маркированные. Маркированность по стилистическому принципу разделяет лексику на разговорную, с нейтральной стилистической окраской и литературно-книжную (например, mummy-mother-female parent; kid-child-infant). Большинство коллоквиальных слов стали использоваться как отдельные лексико-семантические варианты 1) благодаря переносу значения по смежности (cinema–>movies–>pictures) 2) с помощью ласкательных суффиксов (dad-daddy, loony, shorty). Разговорная лексика обычно подразделяется на общелитературную лексику и фразеологию и нелитературную лексику и фразеологию.



Основные направления стилистических исследований

Основные направления стилистических исследований:

1) Стилистика ресурсов – описательная стилистика. Изучает стилистически окрашенные средства языка, выразительные возможности и семантико-функциональные оттенки слов, форм, конструкций. Экспрессивный компонент, оценочный компонент (положительное/отрицательное отношение). Стилистика ресурсов может рассматриваться как базовая по отношению к другим направлениям.

2) Функциональная стилистика. Исследует закономерности функционирования языка в зависимости от коммуникативных задач в той или иной сфере общения.

3) Изучение стилей художественной литературы. Исследует взаимосвязь литературного языка и различных стилей художественной литературы в их историческом развитии. К этому направлению относится изучение индивидуального стиля писателя и отдельных художественных произведений.

4) Практическая стилистика, нормативная.Изучает целесообразность и уместность использования того или иного языкового средства в зависимости от сферы общения. Учит, как выразить мысль, избегая двусмыслия. Особое направление – лингвистика текста.

5) Стилистика декодирования. Учит читателя адекватно воспринимать информацию, заложенную в тексте.

Уровни изучения стилистики.

1) Лексическая стилистика. Изучает стилистические функции лексики, рассматривает взаимодействие прямых и переносных значений слова, взаимодействие денотата и коннотата. Изучение стилистически маркированной лексики. Экспрессивный потенциал сокращений, словообразовательных моделей, конверсий.

2) Грамматическая стилистика: морфология и синтаксис. Исследует стилистические возможности разных грамматических категорий, категорий числа и т. п. Синтаксическая стилистика изучает изменение порядка слов, фигуры речи. Изучает стилистические функции абзаца, то есть рассматривает структуры, большие по размеру, чем предложения.

3) Фонетическая стилистика. Рассматривает особенности звуковой организации речи: ритм, интонацию, аллитерацию и др., если они используются с определенной стилистической заданностью. Изучает особенности субстандартного произношения комическим, сатирическим эффектом для создания местного колорита.

4) Функциональная стилистика. Занимается функциональными стилями, т. е. системами средств выражения, зависящими от различных сфер, условий общения. Функциональная стилистика выделяет стиль документально-деловой, публицистический стиль, ораторский стиль, стили средств массовых коммуникаций. Изучает язык образа, который передает индивидуальное видение мира автора/персонажа. Изучает также тропы, стилистические приемы.

Типы организации текста, принципы выдвижения.

При описании текста как целостной единицы необходимы принципы широкого охвата и эти принципы назвали принципами выдвижения

Под выдвижением понимаются способы формальной организации текста, фокусирующей внимание читателя на определенных элементах сообщения и установление семантически релевантных отношений между элементами 1го или чаще разных уровней.

Выдвижение может осуществляться по принципу:

1. конвергенции – скопления стилистических приемов с единой стил-й функцией.

2. сцепления – появление сходных элементов в сходных позициях, сообщающих целостность текста

Сцепление проявляется на любых уровнях и на разных по величине образцах текста.

Сходство м.б: фонетическим, структурным, семантическим

3. Выдвижение по принципу сильной позиции – появление в начале и в конце текста информационно важных сообщений (важно д. газетных и рекламных сообщений)

4. Эффект обманутого ожидания (Якобсон)

ZB Early to bed early to rise and you’ll meet very few interesting people.

Механизм – чел-й речи свойственна непрерывность. к последующий элемент подготовлен предыдущим.

Нарушение непрерывности – л. нарушение нормы заставляет концентрировать внимание на себе.

Важным фактором для создания эффекта обманутого ожидания является усиление ожидания непосредственно перед появлением элемента малой предсказуемости.

ZB: In the moments of crisis I size up the situation, sat me teeth, contact my muscles and without a tremor do the wrong thing.

Эфф-т обман. ожидания в той или иной степени встречается в л. области искусства, а в языкознании на л. его уровне.

на ур-не лексики – редкие слова, авторские окказионализмы

на ур. стиля – появление слов иного стиля на однообразном стилевом фоне.

ZB: talk all you want about

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.