Фразеология. Фразеологизмы.
Лекция 13
Омонимы
Есть три типа отношений лексического значения к предметам и явлениям, к понятиям и слов друг с другом. Омонимы имеют отношения к третьему типу отношения слов друг к другу. И если в каждом случае полисемии сохраняется тождество слова, то есть мы умеем в виду единство всех значений многозначного слова. То в случае омонимии этого тождества просто нет. Это случайное, скорее всего, совпадение в звучании двух, редко больше, абсолютно разных по значению слов.
Омонимы – это слова, которые звучат одинаково и различаются по значению.
К омонимии относятся, прежде всего, слова обычно одной части речи, которые имеют абсолютно одинаковые формы изменения. То есть, если это существительные, то они одного рода – одинаково изменяются по падежам, глаголы – одинаково спрягаются и т.д. Речь идет об абсолютных омонимах или лексических омонимах.
Вопрос: Определить, где полисемия, где омонимия.
Пример 1:
Университетский клуб набирает студентов в студенческий театр. - многозначность
Университетский клуб построен известным архитектором. - многозначность
Клуб дыма вырвался из окон.- омонимия
Пример 2:
У этого аппарата очень простой принцип действия.- многозначность
Простой машины приносит большой ущерб государству.- омонимия
Это был простой и приветливый человек.- многозначность
Студенту задали простой вопрос.- многозначность
Примеры омонимов:
брак (дефект) – брак (союз двух людей);
кран (строительный) – кран (водопроводный);
предложение (от предложите) – предложение (лексический термин);
пост (военный) – пост (религиозный);
слог (как часть слова) - слог (как стиль);
бор (как сверло) - бор (как лес).
Каким образом в языке появляются омонимы?
1. Слово заимствованное и слово русское совпали в звучании.
клуб - клуб (дыма, русское);
лейка (огородная, русское) - лейка (фотоаппарат, немецкое);
норка (животное, финское) - норка (от норы, русское).
Звуковое совпадение слов, пришедших в русский язык из разных языков.
рейд (набег, англ.) - рейд (водное пространство, голландское);
блок (объединение, франц.) - блок (механизм, англ.);
фокус (оптическое, латин.) - фокус (трюк, немецкое).
Два слова пришли в русский язык из одного и того же языка.
мотив (мелодия, франц.) - мотив (причина, франц.),
мина (снаряд, франц.) - мина (выражение лица, франц),
нота (звук) - нота (дипломатия, латинский).
На родной почве, на базе существующих слов.
некогда (нет времени) - некогда (когда-то);
есть (кушать) - есть (иметься);
критический (от критики) - критический (от кризиса);
добро (имущество) - добро (ант. зло);
папочка (от папы) - папочка (от папки).
Омонимы - сложносокращенные слова.
комбат: командир батальона и командир батареи.
мир: Музей истории религии и "война".
В результате процесса словообразования.
пересмотреть все фильмы - пересмотреть своё поведение;
переделать доклад - переделать много дел.
7. Этот случай образовался в результате распада многозначности, то есть когда распадается тождество слова. (реже всего встречается)
лавка - скамья и киоск;
топить - топить и отапливать;
лихой - плохой и причинявшей горе;
тушить - гасить и готовить пищу.
Некоторые ученые лексикологи выделили три типа значения слов, которые имеют отношения к омонимии, так как в каких-то случаях (омонимы совпадают и в звучании и написании) совпадает либо звучание, либо форма, либо написание.
Так выделяют:
· омофоны (фонетические омонимы) - слова, которые пишутся по-разному, но звучат одинаково:
стог - сток,
дог - док,
компания - кампания,
браться - братца.
· омоформы (морфологические омонимы) - это когда, либо слова одной части речи совпали в одной из форм, либо это слова разной части речи, которые совпали в двух (реже в трех) формах:
семью (семь) – семью;
мой (мест.) - мой (гл.);
лечу (лететь) - лечу (лечить);
пара (два человека) - пара (пар).
· омографы (графические омонимы) - слова, не отличающиеся по написанию, но звучат по-разному акцентологически:
замОк – зАмок;
за всех расплачУсь - за всех расплАчусь;
бредУ по брЕду жара.
В речи омонимов гораздо меньше, чем типов многозначных слов. Омонимы в значительной степени явление случайно. Сейчас, правда активизировалось пополнение языка омонимами.
Использование омонимов в речи. С ними связана и игра слов ("каламбур"):
Поэт издалека заводит речь. Поэта далеко заводит речь.
Защитник вольности и прав всем случае совсем не прав.
Но вдруг замолкают все споры, но я в бреду далеко бреду.
Но наш Абросим есть не просит, а есть не бросит. Но он таков ни есть, он хочет есть.
Есть случай нежелательной омонимии.
Примеры:
«В полуденный зной на Сене
Я искал напрасно сени,
Вспомнив Волгу, где на сене,
лежа слушал песни Сени:
«Ах вы сени, мои сени…».
Это одна из разновидностей омонимов. Омоформы - слова, которые одинаково звучат лишь в некоторых грамматических формах и при этом чаще всего принадлежат к разным частям речи. Например: лечу самолетом и лечу горло (в других формах лететь и лечить, летел и лечил У Вас это звуковое совпадение произошло в форме [с'эн'и], однако в Им. падеже становится ясно, что слова разные: Сена (река), сени (прихожая), сено (высушенная трава), Сеня (мужское имя).
А что же делает супруга
Одна, в отсутствии супруга? (А. С. Пушкин)
Я к вам пишу случайно, - право,
Не знаю как и для чего.
Я потерял уж это право.
И что ж скажу Вам? – ничего! (М.Ю. Лермонтов)
Красноречиво, важно, долго им толковал о чувстве долга. (И. Тургенев)
Бранили пьесу: мол, пошла,
А пьеса все-таки пошла…
Паронимы. В паронимах есть нюанс различий и в написании, и в значении. Единственное, что помогает определить этот тип - то, что паронимы, как правило, однокоренные слова.
Примеры:
Трибуна была предоставлена лектору, но не представлена.
Диссертация была представлена к защите, но диссертация была предоставлена для обсуждения.
демократический – демократичный;
критический – критичный.
Пример: "Он увлекался, не спортом, а спиртом". Чтобы не путать такие случаи (нет общего корня в отличие от паронимов) с паронимами (часто появляются в публицистических изданиях) ввели такой термин, как параномазия.
Знающий язык своего народа писатель, не спутает пустошь и пустырь (пустошь - распахивают, а пустырь - застраивают).
Меня тревожит встреч напрасность,
Что и ни сердцу, ни уму,
И та не праздничность, а праздность,
В моем гостящая дому. (Е, Евтушенко)
Я жить хотел быстрее всех.
Я жаждал дел, а не деяний.
Но где он, подлинный успех,
Успех, а не преуспеянье. (Е. Евтушенко)
Случаи параномазии: я извиняюсь, но не изменяюсь.
Источником каламбуров может стать паранимия.
розы сбежавшего жениха, не увенчался успехом;
собрания сочинений, писатель-сатирик, водная лекция.
Источник юмора (публицистика):
одни умывают руки, другие отмывают деньги;
одни лепечут, другие улепетывают;
поворот – переворот;
самоуправление – самоуправство;
экономическое чудо может обернуться чудовищем.
Лекция 14
Синонимы
Многозначность или полисемия – важно, что у многозначных слов сохраняется тождество значений. У многозначного слова не меньше двух значений. Соответственно тождество значений означает, что сохраняется связь между всеми значениями многозначного слова.
Что касается омонимичных слов, то это полная случайность, совпали в звучании абсолютно разные по значению слова. Это абсолютные омонимы или лексические омонимы. Слова звучат одинаково, различаются по значению, а абсолютные – так как все формы изменения у них одинаковые.
Среди омонимов выделен еще один тип слов, который предполагает фонетическое совпадение слов, но эти слова обычно пишутся по-разному, иначе фонетические омонимы/омофоны.
Другой тип – случайное совпадение некоторых форм слов.
Третий тип–слова пишутся одинаково, а произносятся по-разному. (о´кна – им. пад. мн. ч. - окна´ - род. пад. ед. ч.).
Некоторые исследователи считают, что отнесение этих слов к омонимии ошибочно, другие – выделяют такой тип значений.
Паронимия.
Паронимы – это однокоренные слова, хотя некоторое различие существует в написании и есть оттенок различия в значении.
подпись – роспись;
одеть – надеть;
факт – фактор;
опечатка – отпечатки.
Паронимы тоже служат средством выразительности речи, с употреблением паронимов связаны речевые ошибки.
Трибуна была представлена лектору. – ошибка.
Трибуна была предоставлена лектору. (13.50).
Полисемия и омонимия похожи тем, что в обоих случаях одна и та же форма наполнена разным содержанием. В случае синонимии близкие значения имеют совершенно разную форму.
Типы синонимов:
· понятийные \ идеографические - не совсем тождественны по значению: красный, багровый, пунцовый и так далее.
· стилистические - отличаются по стилю: похитить, украсть, спереть, слямзить и так далее.
Синонимический ряд. В ряду выделяется слово, которое является доминантной - зачастую является стилистически нейтральным.
· степень современности:
министр – нарком; самолет – аэроплан; этот – сей.
· сфера использования
а) общенародные и диалектные:
говорить – гутарить; хороший - баской; можжевельник – верест.
б) общенародное и термнологическое (профессиональное):
желтуха - гепатит
в) литературные и жаргонные:
родители – предки; обыск – шмон.
· степень сочетаемости с другими словами:
у неё карие глаза, коричневые глаза, но карее платье??? (нет).
· словосочетание:
обмануть - втереть очки; победить - одержать победу.
· сложносокращенное слово, аббревиатура:
нарком - народный комиссар.
Ошибки, связанные с использованием синонимов:
· неумелое использование синонимов, которое приводит к избыточности речи:
Знания студента скромные и посредственные.
· неточный выбор синонима:
в наших газетах отводится значительное пространство для рекламы, но мне это не импонирует;
Иванов дембильнулся и ходит теперь в гражданской форме.
В поле трудятся комбайны. (неравноценность из-за контекста).
Антонимы
Антонимия основана на противопоставлениях.
Слова, не имеющие антонимов:
· существительные с конкретным значением (стакан, бумага, дом, дверь, радио).
· числительные и большинство местоимений (кроме: свой - чужой, все - никто, все - ничто, этот - тот, туда - сюда, мой - твой).
· предлоги (кроме: под - над, за - против, к - от (направление), с - без (кого-то)).
Чаще всего антонимические пары образуют качественные прилагательные. Качественные прилагательные имеют краткую и полную форму, образуют наречие относительные прилагательные такими свойствами не обладают.
Явление антонимии
Энантиосемия - внутрисловная антонимия или антонимия многозначных слов: отходить - чувствовать себя лучше \ отходить в мир иной. Энантиосемия может стать причиной двусмысленности высказывания: Шарон прослушал лекцию.
С антонимией связан оксюморон - явление контрастных понятий: живой труп; оптимистическая трагедия; пышное природы увядание.
Антонимы часто используются в пословицах и поговорках:
нет худа без добра.
Ошибки, связанные с антонимами:
§ столкновения двух антонимов, которое не замечено говорящим
"Давно полковники, а служите недавно".
"Надень мои старые сапоги, они еще новые".
§ абсурды
"Как живет твой еж. - Плохо, он умер".
§ неуместные оксюмороны.
"Трудно наладить работу при наличие отсутствия необходимых материалов».
§ ошибки при построении антитезы.
"Эта книга о рождении и смерти, о любви и радости, о ненависти, страданиях и горе".
Фразеология. Фразеологизмы.
Слова во фразеологизмах утрачивают лексическое значение и не могут свободно заменяться другими словами. "Сложить руки" - перестать действовать. "Сложить голову" - погибнуть. Лексическое значение относится к слову конкретно и индивидуально, а к предмету - абстрактно.
Характеризуются 5 признаками:
· постоянный состав;
· воспроизводится в речи по памяти;
· обладают единым лексическим значением;
· предложения являются одним главным или второстепенные членом предложения;
· служат способом выражать мысли образно и метко.
Фразеологизмы имеют прямое значение ("ни ответа, ни привета") и имеют значение переносное (основанное на сходстве: что-то горит в руках; основанное на сравнении: как с гуся вода; преувеличение: семи пядей во лбу).
По составу - равны словосочетанию и предложению.
Выделяются:
фразеологизмы-антонимы,
фразеологизмы-синонимы,
фразеологизмы-омонимы (свести с ума - произвести эффект \ сделать кого-то неадекватным).
Источник возникновения фразеологизмов:
· наблюдение за явлениями природы, животными
"Человек без воли, что каша без соли".
· авторские фразеологизмы
"Сильнее кошки зверя нет"
· фразеологизмы, заимствованные из Библии, мифологии, языков разных народов мира
"Кануть в лету", "притча во языцех"
Стилистическая окраска может быть разной.
Ошибки при использовании фразеологизмов:
§ неоправданное изменение состава фразеологизма
"Главный гвоздь программы" (избыточность)
"ему успехи желают лучшего" (уменьшение)
§ замена слов
"Он еле убрал ноги", "дети заморили червячков" (неправильная форма)
§ совмещение фразеологизмов
"Принять меры", но "предпринять шаги"
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:
©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.
|