Сделай Сам Свою Работу на 5

Фразеология. Фразеологизмы.





Лекция 13

 

Омонимы

 

Есть три типа отношений лексического значения к предметам и явлениям, к понятиям и слов друг с другом. Омонимы имеют отношения к третьему типу отношения слов друг к другу. И если в каждом случае полисемии сохраняется тождество слова, то есть мы умеем в виду единство всех значений многозначного слова. То в случае омонимии этого тождества просто нет. Это случайное, скорее всего, совпадение в звучании двух, редко больше, абсолютно разных по значению слов.

 

Омонимы это слова, которые звучат одинаково и различаются по значению.

К омонимии относятся, прежде всего, слова обычно одной части речи, которые имеют абсолютно одинаковые формы изменения. То есть, если это существительные, то они одного рода – одинаково изменяются по падежам, глаголы – одинаково спрягаются и т.д. Речь идет об абсолютных омонимах или лексических омонимах.

 

Вопрос: Определить, где полисемия, где омонимия.

Пример 1:

Университетский клуб набирает студентов в студенческий театр. - многозначность

Университетский клуб построен известным архитектором. - многозначность



Клуб дыма вырвался из окон.- омонимия

 

Пример 2:

У этого аппарата очень простой принцип действия.- многозначность

Простой машины приносит большой ущерб государству.- омонимия

Это был простой и приветливый человек.- многозначность

Студенту задали простой вопрос.- многозначность

Примеры омонимов:

 

брак (дефект) – брак (союз двух людей);

кран (строительный) – кран (водопроводный);

предложение (от предложите) – предложение (лексический термин);

пост (военный) – пост (религиозный);

слог (как часть слова) - слог (как стиль);

бор (как сверло) - бор (как лес).

 

 

Каким образом в языке появляются омонимы?

1. Слово заимствованное и слово русское совпали в звучании.

клуб - клуб (дыма, русское);

лейка (огородная, русское) - лейка (фотоаппарат, немецкое);

норка (животное, финское) - норка (от норы, русское).

 

Звуковое совпадение слов, пришедших в русский язык из разных языков.

рейд (набег, англ.) - рейд (водное пространство, голландское);

блок (объединение, франц.) - блок (механизм, англ.);



фокус (оптическое, латин.) - фокус (трюк, немецкое).

 

Два слова пришли в русский язык из одного и того же языка.

мотив (мелодия, франц.) - мотив (причина, франц.),

мина (снаряд, франц.) - мина (выражение лица, франц),

нота (звук) - нота (дипломатия, латинский).

 

На родной почве, на базе существующих слов.

некогда (нет времени) - некогда (когда-то);

есть (кушать) - есть (иметься);

критический (от критики) - критический (от кризиса);

добро (имущество) - добро (ант. зло);

папочка (от папы) - папочка (от папки).

 

Омонимы - сложносокращенные слова.

комбат: командир батальона и командир батареи.

мир: Музей истории религии и "война".

 

В результате процесса словообразования.

пересмотреть все фильмы - пересмотреть своё поведение;

переделать доклад - переделать много дел.

 

7. Этот случай образовался в результате распада многозначности, то есть когда распадается тождество слова. (реже всего встречается)

лавка - скамья и киоск;

топить - топить и отапливать;

лихой - плохой и причинявшей горе;

тушить - гасить и готовить пищу.

 

Некоторые ученые лексикологи выделили три типа значения слов, которые имеют отношения к омонимии, так как в каких-то случаях (омонимы совпадают и в звучании и написании) совпадает либо звучание, либо форма, либо написание.

 

Так выделяют:

· омофоны (фонетические омонимы) - слова, которые пишутся по-разному, но звучат одинаково:

стог - сток,

дог - док,

компания - кампания,

браться - братца.

 

· омоформы (морфологические омонимы) - это когда, либо слова одной части речи совпали в одной из форм, либо это слова разной части речи, которые совпали в двух (реже в трех) формах:



семью (семь) – семью;

мой (мест.) - мой (гл.);

лечу (лететь) - лечу (лечить);

пара (два человека) - пара (пар).

 

· омографы (графические омонимы) - слова, не отличающиеся по написанию, но звучат по-разному акцентологически:

замОк – зАмок;

за всех расплачУсь - за всех расплАчусь;

бредУ по брЕду жара.

 

В речи омонимов гораздо меньше, чем типов многозначных слов. Омонимы в значительной степени явление случайно. Сейчас, правда активизировалось пополнение языка омонимами.

Использование омонимов в речи. С ними связана и игра слов ("каламбур"):

Поэт издалека заводит речь. Поэта далеко заводит речь.

Защитник вольности и прав всем случае совсем не прав.

Но вдруг замолкают все споры, но я в бреду далеко бреду.

Но наш Абросим есть не просит, а есть не бросит. Но он таков ни есть, он хочет есть.

 

Есть случай нежелательной омонимии.

 

Примеры:

«В полуденный зной на Сене

Я искал напрасно сени,

Вспомнив Волгу, где на сене,

лежа слушал песни Сени:

«Ах вы сени, мои сени…».

Это одна из разновидностей омонимов. Омоформы - слова, которые одинаково звучат лишь в некоторых грамматических формах и при этом чаще всего принадлежат к разным частям речи. Например: лечу самолетом и лечу горло (в других формах лететь и лечить, летел и лечил У Вас это звуковое совпадение произошло в форме [с'эн'и], однако в Им. падеже становится ясно, что слова разные: Сена (река), сени (прихожая), сено (высушенная трава), Сеня (мужское имя).

 

А что же делает супруга

Одна, в отсутствии супруга? (А. С. Пушкин)

 

Я к вам пишу случайно, - право,

Не знаю как и для чего.

Я потерял уж это право.

И что ж скажу Вам? – ничего! (М.Ю. Лермонтов)

 

Красноречиво, важно, долго им толковал о чувстве долга. (И. Тургенев)

 

Бранили пьесу: мол, пошла,

А пьеса все-таки пошла…

 

Паронимы. В паронимах есть нюанс различий и в написании, и в значении. Единственное, что помогает определить этот тип - то, что паронимы, как правило, однокоренные слова.

 

Примеры:

Трибуна была предоставлена лектору, но не представлена.

Диссертация была представлена к защите, но диссертация была предоставлена для обсуждения.

демократический – демократичный;

критический – критичный.

 

Пример: "Он увлекался, не спортом, а спиртом". Чтобы не путать такие случаи (нет общего корня в отличие от паронимов) с паронимами (часто появляются в публицистических изданиях) ввели такой термин, как параномазия.

Знающий язык своего народа писатель, не спутает пустошь и пустырь (пустошь - распахивают, а пустырь - застраивают).

Меня тревожит встреч напрасность,

Что и ни сердцу, ни уму,

И та не праздничность, а праздность,

В моем гостящая дому. (Е, Евтушенко)

 

Я жить хотел быстрее всех.

Я жаждал дел, а не деяний.

Но где он, подлинный успех,

Успех, а не преуспеянье. (Е. Евтушенко)

 

Случаи параномазии: я извиняюсь, но не изменяюсь.

Источником каламбуров может стать паранимия.

розы сбежавшего жениха, не увенчался успехом;

собрания сочинений, писатель-сатирик, водная лекция.

 

Источник юмора (публицистика):

одни умывают руки, другие отмывают деньги;

одни лепечут, другие улепетывают;

поворот – переворот;

самоуправление – самоуправство;

экономическое чудо может обернуться чудовищем.

 

Лекция 14

Синонимы

Многозначность или полисемия – важно, что у многозначных слов сохраняется тождество значений. У многозначного слова не меньше двух значений. Соответственно тождество значений означает, что сохраняется связь между всеми значениями многозначного слова.

Что касается омонимичных слов, то это полная случайность, совпали в звучании абсолютно разные по значению слова. Это абсолютные омонимы или лексические омонимы. Слова звучат одинаково, различаются по значению, а абсолютные – так как все формы изменения у них одинаковые.

Среди омонимов выделен еще один тип слов, который предполагает фонетическое совпадение слов, но эти слова обычно пишутся по-разному, иначе фонетические омонимы/омофоны.

Другой тип – случайное совпадение некоторых форм слов.

Третий тип–слова пишутся одинаково, а произносятся по-разному. (о´кна – им. пад. мн. ч. - окна´ - род. пад. ед. ч.).

 

Некоторые исследователи считают, что отнесение этих слов к омонимии ошибочно, другие – выделяют такой тип значений.

 

Паронимия.

 

Паронимы – это однокоренные слова, хотя некоторое различие существует в написании и есть оттенок различия в значении.

подпись – роспись;

одеть – надеть;

факт – фактор;

опечатка – отпечатки.

Паронимы тоже служат средством выразительности речи, с употреблением паронимов связаны речевые ошибки.

Трибуна была представлена лектору. – ошибка.

Трибуна была предоставлена лектору. (13.50).

 

Полисемия и омонимия похожи тем, что в обоих случаях одна и та же форма наполнена разным содержанием. В случае синонимии близкие значения имеют совершенно разную форму.

 

Типы синонимов:

· понятийные \ идеографические - не совсем тождественны по значению: красный, багровый, пунцовый и так далее.

 

· стилистические - отличаются по стилю: похитить, украсть, спереть, слямзить и так далее.

 

Синонимический ряд. В ряду выделяется слово, которое является доминантной - зачастую является стилистически нейтральным.

 

· степень современности:

министр – нарком; самолет – аэроплан; этот – сей.

 

· сфера использования

а) общенародные и диалектные:

говорить – гутарить; хороший - баской; можжевельник – верест.

б) общенародное и термнологическое (профессиональное):

желтуха - гепатит

в) литературные и жаргонные:

родители – предки; обыск – шмон.

 

· степень сочетаемости с другими словами:

у неё карие глаза, коричневые глаза, но карее платье??? (нет).

 

· словосочетание:

обмануть - втереть очки; победить - одержать победу.

 

· сложносокращенное слово, аббревиатура:

нарком - народный комиссар.

 

Ошибки, связанные с использованием синонимов:

· неумелое использование синонимов, которое приводит к избыточности речи:

Знания студента скромные и посредственные.

 

· неточный выбор синонима:

в наших газетах отводится значительное пространство для рекламы, но мне это не импонирует;

Иванов дембильнулся и ходит теперь в гражданской форме.

В поле трудятся комбайны. (неравноценность из-за контекста).

 

 

Антонимы

Антонимия основана на противопоставлениях.

 

Слова, не имеющие антонимов:

· существительные с конкретным значением (стакан, бумага, дом, дверь, радио).

 

· числительные и большинство местоимений (кроме: свой - чужой, все - никто, все - ничто, этот - тот, туда - сюда, мой - твой).

 

· предлоги (кроме: под - над, за - против, к - от (направление), с - без (кого-то)).

 

Чаще всего антонимические пары образуют качественные прилагательные. Качественные прилагательные имеют краткую и полную форму, образуют наречие относительные прилагательные такими свойствами не обладают.

 

Явление антонимии

 

Энантиосемия - внутрисловная антонимия или антонимия многозначных слов: отходить - чувствовать себя лучше \ отходить в мир иной. Энантиосемия может стать причиной двусмысленности высказывания: Шарон прослушал лекцию.

С антонимией связан оксюморон - явление контрастных понятий: живой труп; оптимистическая трагедия; пышное природы увядание.

Антонимы часто используются в пословицах и поговорках:

нет худа без добра.

 

Ошибки, связанные с антонимами:

 

§ столкновения двух антонимов, которое не замечено говорящим

"Давно полковники, а служите недавно".

"Надень мои старые сапоги, они еще новые".

 

§ абсурды

"Как живет твой еж. - Плохо, он умер".

 

§ неуместные оксюмороны.

"Трудно наладить работу при наличие отсутствия необходимых материалов».

 

§ ошибки при построении антитезы.

"Эта книга о рождении и смерти, о любви и радости, о ненависти, страданиях и горе".

 

Фразеология. Фразеологизмы.

Слова во фразеологизмах утрачивают лексическое значение и не могут свободно заменяться другими словами. "Сложить руки" - перестать действовать. "Сложить голову" - погибнуть. Лексическое значение относится к слову конкретно и индивидуально, а к предмету - абстрактно.

 

 

Характеризуются 5 признаками:

 

· постоянный состав;

· воспроизводится в речи по памяти;

· обладают единым лексическим значением;

· предложения являются одним главным или второстепенные членом предложения;

· служат способом выражать мысли образно и метко.

 

Фразеологизмы имеют прямое значение ("ни ответа, ни привета") и имеют значение переносное (основанное на сходстве: что-то горит в руках; основанное на сравнении: как с гуся вода; преувеличение: семи пядей во лбу).

По составу - равны словосочетанию и предложению.

Выделяются:

фразеологизмы-антонимы,

фразеологизмы-синонимы,

фразеологизмы-омонимы (свести с ума - произвести эффект \ сделать кого-то неадекватным).

 

Источник возникновения фразеологизмов:

· наблюдение за явлениями природы, животными

"Человек без воли, что каша без соли".

· авторские фразеологизмы

"Сильнее кошки зверя нет"

· фразеологизмы, заимствованные из Библии, мифологии, языков разных народов мира

"Кануть в лету", "притча во языцех"

 

Стилистическая окраска может быть разной.

 

Ошибки при использовании фразеологизмов:

§ неоправданное изменение состава фразеологизма

"Главный гвоздь программы" (избыточность)

"ему успехи желают лучшего" (уменьшение)

 

§ замена слов

"Он еле убрал ноги", "дети заморили червячков" (неправильная форма)

 

§ совмещение фразеологизмов

"Принять меры", но "предпринять шаги"

 

 

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.