Сделай Сам Свою Работу на 5

Вопросительные местоимения





Падежи и частицы

В корейском языке, как и в английском, существительные не имеют категории рода, но изменяются по числам и падежам. Также в корейском языке нет артиклей.

Множественное число образуется очень просто — прибавлением окончания тыль/дыль. Например: чип «дом» — чиптыль «дома», сэ «птица» — сэдыль «птицы». Однако если вы уже указали, что предметов несколько, допустим, с помощью слов йОрО «несколько» или мани «много», а также если вы указали точное число предметов, например ту хаксэнъ «два ученика», то окончание множественного числа обычно опускается, ведь и так ясно, что предмет не один.

Теперь перейдем к падежам. Сразу скажем, что в отличие от большинства европейских языков (русского, немецкого или латыни) в корейском не существует типов склонения существительных. Однако некоторые падежи все-таки имеют два варианта падежного окончания, но определить, когда какой вариант следует употребить, очень просто — это зависит от того, заканчивается ли слово на гласный или на согласный.

Именительный падеж, обозначающий субъект предложения, отвечает на вопрос «кто? что?». Слово в этом падеже получает окончание , если оно оканчивается на согласный, например чипчиби «дом», сарамсарами «человек», и окончание -га — если оканчивается на гласный: кэкэга «собака», чхингучхингуга «друг».



Винительный падеж, обозначающий объект предложения и отвечающий на вопрос «кого? что?» также имеет два окончания. После согласной ставится -ыль: сарамыль помнида «человека вижу», чхэгыль иксымнида «книгу читаю». После гласной надо поставить -рыль: сукчерыль хамнида «домашнее задание делаю», мэкчурыль масимнида «пиво пью».

У дательного падежа только одно окончание, . Этот падеж имеет несколько значений. Во-первых, он указывает на время, например ту сие «в два часа», чинан хэе «в прошлом году». Обратите внимание, что слова оныль «сегодня», нэиль «завтра», Одже «вчера» обычно употребляются без каких-либо окончаний: Одже чхингурыль маннассымнида «вчера друга встретил», нэиль кыкчанъыро кагессымнида «завтра в театр иду».
Во-вторых, дательный падеж может указывать направление (куда?). Например: хаккйое камнида «в школу иду», чибе торавассымнида «домой вернулся». Однако в этом значении он употребляется достаточно редко.
Третья функция дательного падежа — обозначение местонахождения (где?). Здесь существует некоторое отличие от русского языка. Когда мы говорим по-русски, мы используем один и тот же падеж в предложениях типа «он дома слушает музыку» или «он сейчас дома». В корейском языке в этих предложениях будут использованы разные падежи. Дательный ставится в том случае, когда кто-то где-то находится или отсутствует. Соответственно он используется с глаголами итта «быть, находиться, иметься» и Опта «не иметься, отсутствовать». Например коянъига панъе Опсымнида «кошки в комнате нет», хаксэнъдыри кйосире иссымнида «ученики находятся в аудитории».



Что касается места, где происходит действие, то оно обозначается специальным местным падежом, который имеет окончание -есО и также отвечает на вопрос «где?», например: конъджанъесО кынмухамнида «работаю на заводе», тэхаккйоесО конъбухамнида «учусь в университете». Другое значение местого падежа «из, от», например чибесО нагассымнида «вышел из дома», хангугесО вассымнида «приехал из Кореи».

На вопрос «кому?» отвечает дательный падеж лица, имеющий окончание -еге. В устной речи также употребляется его заменитель -хантхе. Например: хйОнъеге чапчирыль чуОссОйо «старшему брату журнал дал». На вопрос «от кого?» отвечает местный падеж лица, окончание -егесО или в разговорном варианте -хантхесО: пумоегесО пхйОнджирыль падассОйо «от родителей письмо получил».

Творительный падеж имеет два окончания: -ро после гласных и -ыро после согласных. Например: мачхиро мосыль паксымнида «молотком гвоздь забиваю», кйохверо камнида «в церковь иду», хангунъмалло мархамнида «говорю по-корейски». Этот падеж обозначает направление движения и в этом качестве используется значительно чаще, чем дательный. Например: сОулло камнида «в Сеул еду». Также творительный падеж указывает на способ действия: пОсыро камнида «еду автобусом (на автобусе)», кхын сориро вечхимнида «громким голосом выкрикивает», пхокхыро мОксымнида «вилкой ем», ыйсаро ирхамнида «врачом работаю». Помимо этого он означает «через», например супхыро кОрОгамнида «через лес (лесом) иду пешком»; «из-за»: пйОнъыро хаккйое ан вассымнида «из-за болезни в школу не пришел».



Родительный падеж имеет окончание -ый, которое произносится как е. Он отвечает на вопрос «чей». Например: харабОджие ангйОнъ «дедушки очки», хйОнъе чаджОнгО «старшего брата велосипед». Заметьте, что слово, оформленное окончанием всегда ставится перед тем словом, определением к которому оно является. Если по-русски мы говорим «машина моего друга», то по-корейски порядок слов будет «моего друга машина» — нэ чхингуе чадонъчха и никак иначе.

Кроме этого, в корейском языке существует особый соединительный падеж, который заменяет союзы «и» и «с» и соединяет два существительных. Он имеет окончание -ва после гласных и -ква/гва после согласных. Есть у него также разговорные варианты -хаго и -ранъ после гласных и -ыранъ после гласных. Например: чхингува нарани анджа иссОйо «с другом плечом к плечу сижу»; сОнсэнънимгва чОмсимыль мОгОссОйо «с учителем пообедал»; нахаго йОджа чхингуга паро кайо «я с подругой в бар иду». В корейском языке существует союз «с» — мит, но используется он преимущественно в книжном языке.


Теперь рассмотрим основные частицы. В корейском языке частицы, такие как «тоже», «или» и т. д. присоединяются к существительным, как и падежные окончания. При этом частицы обычно вытесняют окончания именительного и винительного падежа, но сочетаются с остальными падежными окончаниями.

Частица то/до имеет значение «тоже», например: Надо ханчарыль пэурйОго хамнида «Я тоже собираюсь учить иероглифы»; Кы сарами синмундо ильгОйо «Он газеты тоже читает».

Частица ман означает «только»: Кы йОджага тосОсиресоман сукчерыль хэйо «Она только в читальном зале делает домашнее задание».

Частица мада означает «каждый», например: нальмада суйОнъыль хамнида «каждый день плаваю», хэмада Ильбоныро кайо «каждый год в Японию езжу».

Частица чхОрОм означает «словно, подобно, как»: ЧхОльсуга сагва чхОрОм ппальгэджйОссОйо «Чхольсу словно яблоко покраснел»; И аига орын чхОрОм мархамнида «Этот ребенок словно взрослый говорит).

Частица путхО/бутхО означает «от, с». В отличие от падежного окончания -есО используется прежде всего во временном значении «с какого-то времени», например: МйОс си бутхО суОбыль сиджакхамникка? «С какого времени вы начинаете занятия?»; Ахоп си бутхО ирхамнида «С девяти часов работаем».

Частица ккаджи означает «до», используется как во временном, так и в пространственном значении «до какого-то места, времени». Например: ту си ккаджи осейо «приходите до двух часов»; содэмун ккаджи капсида «Давайте поедем до Западных ворот». Эта частица может сочетаться как с -есО, так и с путхО/бутхО, например: ахоп си бутхО ту си ккаджи конъбухамнида «Мы учимся с девяти до двух часов».

Наиболее сложным является применение частицы -ын/нын. Обычно она оформляет подлежащее и в этом случае близка по значению к окончанию именительного падежа. Однако существует разница. Окончание -и/га оформляет некую новую информацию, тогда как -ын/нын показывает, что речь идет уже о чем-то известном. При этом подлежащее с частицей -ын/нын может быть опущено (поскольку оно уже понятно из контекста), а подлежащее с окончанием -и/га — нет.

Рассмотрим следующий пример:

И сарами чханъмуныль помнида «В окно смотрит этот человек».

И сарамын чханъмуныль помнида «Этот человек смотрит в окно».

Первое предложение отвечает на вопрос: «кто смотрит в окно?». Второе предложение отвечает на вопрос «что этот человек делает?». Его можно сократить до чханъмуныль помнида, опустив подлежащее, поскольку уже и так ясно, о ком идет речь.

Частица -ын ставится после согласной, частица -нын после гласной: сарамын, чханъмунын, кэнын, аинын.

Личные местоимения

Лицо

на — я (нейтральное)
чО — я (вежливое)
ури — мы (нейтральное)
чОхи — мы (вежливое)

Как мы видим, в корейском языке существует два ряда местоимений первого лица. Один ряд употребляется при общении с нижестоящими или равными, второй (вежливый) употребляется в общении с вышестоящими или просто малознакомыми людьми. Это — одно из выражений языкового этикета, владение которым необходимо при общении с корейцами.

В именительном падеже местоимения чО и на имеют соответственно формы че и нэ.

Лицо

Со вторым лицом ситуация несколько сложнее. Существует местоимение нО, которое в именительном падеже имеет форму не (произносится как «ни») и означает «ты». Как и русское местоимение «ты», оно не употребляется в вежливой речи. Формой множественного числа является местоимение нОхи, также фамильярное. В письменном языке используется местоимение танъсин, однако наиболее вежливо для корейцев вообще не использовать местоимений второго лица, а обращаться к собеседнику в третьем, например Пак сОнсэнъним-и оди касимникка? дословно означает «Куда идет г-н Пак?», но при обращении к этому г-ну Паку будет значить всего-навсего «Куда Вы идете». При этом обращаться к корейцам лучше по фамилии, добавляя при этом вежливые окончания сОнсэнъним или сси, например Юн-сси.

Лицо

Местоимений третьего лица как таковых не существует. В письменном языке используются слова кы «этот» в значении «он», кынйО «эта женщина» в значении «она», кыдыль «эти» в значении «они». В разговорной речи используется обычно выражение кыбун «этот господин» или «эта госпожа» (безразлично) или менее вежливые кы сарам «этот человек», кы йОджа «эта женщина». Соответственно множественное число будет образовываться с помощью частицы -тыль/дыль: кыбундыль, кы сарамдыль и т. д. В качестве местоимения «оно» используется сочетание кыгОт «эта вещь».

Указательные местоимения

В отличие от русского языка их три.

и — этот, эта, это (указывает на предмет, находящийся рядом с говорящим)

кы — тот, та, то (указывает на предмет, находящийся рядом с собеседником, либо в том случае, когда речь идет о чем-то упоминаемом, например «тот человек, с которым мы обедали вчера в ресторане»)

чО — вон тот, вон та, вон то (указывает на предмет равно далекий от обоих собеседников).

Обратите внимание на разницу в употреблении местоимений, специфическую для корейского языка. Возьмем две фразы: «Это пальто дорогое» и «Это — пальто». В первом случае мы скажем И кхОтхы-нын писсайо). Во втором случае мы должны сказать ИгОс-ын кхОтхы иейо, то есть дословно «Эта вещь — пальто». Опустить слово кОт/гОт «вещь» в этом случае будет грубой ошибкой.

Вопросительные местоимения

нугу «кто», в именительном падеже имеет форму нуга.
муОт «что», в разговорной речи может сокращаться до мво.
Оди «где, куда» в зависимости от падежа.
вэ) «зачем, почему»
Одже «когда»
Оттокхе «как».
мусын «какой, что за»
ОттОн «какой (по качеству)"
Оны «какой (при выборе из нескольких предметов)».

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.