Сделай Сам Свою Работу на 5

Константинополь, Январь, 1258 9 глава





Вокруг поднялся хаос. Гости отшатнулись в стороны, а телохранители бросились к принцам и погибшему товарищу. Пятеро неудавшихся убийц-тамплиеров бросились бежать сквозь паникующую и голосящую толпу. Худой юноша исчез, но стража заметила четверых его товарищей и кинулась за ними в погоню. Византийские заговорщики, используя неразбериху в толпе пробирались к выходу. Ворота успели закрыть, но убийцы все равно попытались сбежать. В суматохе никто не заметил, что принц Ахмет куда-то пропал, а принца Сулеймана оттеснили в сторону. Эцио заметил, что принц спокойно и крепко сжимает в руках кинжал.

- Эцио! - прошипел Юсуф. - Смотри!

Эцио проследил за взглядом друга и снова увидел худого юношу. Выбравшись из толпы позади принца, он уже подкрался к цели и занес оружие.

Эцио был гораздо ближе чем Юсуф, поэтому если кто и мог успеть спасти принца, то только он. Но Эцио был безоружен! Посмотрев на лютню, которую все еще держал в руках, ассасин, со вздохом сожаления, решился и разбил инструмент о ближайшую колонну. Лютня разлетелась на куски, оставив в руках Эцио острый осколок рукоятки.

Эцио прыгнул вперед, перехватил византийца за запястье, заставляя его отступить, и вонзил четырехдюймовый деревянный обломок глубоко в левый глаз противника. Византиец замер, джамбия выпала у него из руки, зазвенела по мраморному полу. Сам убийца рухнул следом.



Толпа замолчала, отступила от Эцио и Сулеймана на почтительное расстояние, образовав круг. Телохранители принца собирались вмешаться, но Сулейман остановил их взмахом руки.

Принц убрал свой кинжал и неглубоко вздохнул. А потом шагнул ближе к Эцио - знак доверия, на которых толпа ответила единодушных вздохом.

- Приятно снова встретить вас, mio bel menestrello. Я правильно сказал?

- «Мой прекрасный менестрель». Все верно.

- Сожалею о вашей лютне. Это более прекрасный инструмент, чем меч.

- Вы правы. Но ей не защитишь жизнь.

- Кое-кто с этим может не согласиться.

- Возможно. Обстоятельства бывают разные, - двое мужчин обменялись улыбками. - Я слышал, что вы не только правитель, но еще и принц. Чем вы не занимаетесь?

- Я не разговариваю с незнакомцами, - Сулейман почти незаметно поклонился. - Я Сулейман Осман.



- Эцио Аудиторе, - Эцио ответил поклоном.

К ним подошел один из телохранителей, одетых в белое.

- Простите мой принц. По приказу вашего дяди мы должны удостовериться, что вы не ранены.

- Где он?

- Он ждет вас.

Сулейман холодно посмотрел на солдата.

- Передайте ему, что я не ранен лишь благодаря этому человеку. Не благодаря вам! Вам! Янычарам! Элитной страже, которая подвела меня, наследника благородного рода! Где ваш капитан?

- Тарик Барлети уехал по делу.

- По делу? Вы осознаете, что сейчас выглядите некомпетентными по сравнению с этим незнакомцем? - Сулейман расправил плечи, так что стражник, мускулистый громила весом в триста фунтов, затрепетал. - Уберите тело и отправьте гостей по домам. А потом пришлите Тарика ко двору!

Когда телохранитель отошел, принц снова повернулся к Эцио.

- Неприятная ситуация. Янычары телохранители султана.

- Но семью султана они не охраняют?

- Как оказалось, нет. - Сулейман помолчал, оценивающе смотря на Эцио. - Я не хочу задерживать вас, но мне хотелось бы услышать ваше мнение по одному вопросу. Это важно.

Эцио заметил, что Юсуф подает ему знак из медленно расходящейся толпы.

- Дайте мне время переодеться, - Эцио украдкой кивнул другу.

- Хорошо. В любом случае у меня тоже есть неотложные дела. Когда будете готовы, приходите ко двору. Мои слуги проводят вас.

Он хлопнул в ладоши и удалился.

- Это было впечатляюще, - сказал Юсуф, когда они шли из дворца в сопровождении двух слуг Сулеймана. – Ты так представил нас принцу, как мы даже и не мечтали.

- Я представил ему себя, - напомнил ему Эцио.

 

 



_____________________________________________________________________________

* За жизнь! Ваше здоровье! (тур.)

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ

Когда спустя совсем немного времени Эцио нашел Сулеймана рядом комнатой для проведения советов, во дворце, принц уже ждал его. Выглядел Сулейман встревоженным.

- Я договорился о встрече с моим дядей, принцем Ахметом, и капитаном Тариком Барлети, - без предисловий начал он. – Но сперва я должен кое-что объяснить. Янычары верны моему деду, но не одобряют того, кого он хочет видеть на троне.

- Ахмета.

- Верно. Янычары поддерживают моего отца, Селима.

- Хмм, - задумавшись, произнес Эцио. – Это проблема. Но скажите, причем тут византийцы?

Сулейман покачал головой.

- Я надеялся, что вы мне это объясните. Вы не поможете мне разобраться?

- Я сам за ними слежу. И до тех пор, пока наши интересы не пересекаются, для меня будет честью помогать вам.

Сулейман загадочно улыбнулся.

- Я приму любую помощь, - он помолчал. - Слушайте внимательно. В верхней части башни, вон там, есть люк, ведущий в тайную комнату. Поднимайтесь туда, оттуда вы будете видеть и слышать все, что происходит в зале.

Эцио кивнул и тут же ушел, а Сулейман направился в зал.

Когда Эцио пробрался наверх, совещание в зале совета прямо под ним уже началось, и атмосфера, судя по всему, накалялась. Трое мужчин сидели и стояли возле длинного стола, пол в комнате был покрыт коврами из Бергамы. Над столом висел гобелен изображающий Баязида и его сыновей.

Ахмет, энергичный мужчина лет сорока пяти, с короткими темно-каштановыми волосами, бородой и непокрытой головой, успел за время, прошедшее с покушения, переодеться в богатые одежды красных, зеленых и белых цветов. Он настойчиво говорил:

- Мой племянник прав, Тарик. Вопиющая халатность, на грани с изменой. Сегодня безродный лютнист превзошел твоих янычаров! Абсурд!

Тарик Барлети, чье покрытое боевыми шрамами лицо частично скрывала седая борода, мрачно отозвался:

- Это непростительная ошибка, efendim. Я сам проведу расследование.

- Расследование проведу я, Тарик, - вмешался Сулейман. - По вполне очевидным причинам.

Барлети коротко кивнул.

- Evet, Sehzadem*. Вы мудры, как ваш отец.

Ахмет бросил на капитана яростный взгляд, а Сулейман ответил:

- И так же строг. - Он повернулся к дяде и более официально сказал: - Sehzad** Ахмет, я рад видеть, что вы не пострадали.

- Взаимно, Сулейман. Да хранит тебя Аллах.

Насколько Эцио мог понять, Сулейман вел какую-то игру. Он увидел, как принц встал и подозвал слуг.

- Мне пора, - заявил он. - Скоро я объявлю о результатах расследования этого прискорбного инцидента, будьте уверены.

В сопровождении свиты и солдат он покинул зал. Тарик Барлети собирался, было, последовать его примеру, но принц Ахмет остановил его.

- Тарик-бей... на пару слов.

Солдат обернулся, Ахмет подозвал его ближе. Эцио напрягся, чтобы не пропустить ни слова, тон у Ахмета был неожиданно радушный.

- Интересно, в чем была цель этого нападения? Выставить меня слабаком? Показать, что я плохой правитель? - он помолчал. - Если таков был твой план, мой дорогой капитан, если ты замешан в этом, ты совершил серьезную ошибку! Отец выбрал наследником меня, а не моего брата!

Тарик ответил не сразу, выражение его лица было пресным, почти скучающим.

- Принц Ахмед, я даже помыслить не могу о той мерзости, в которой вы меня обвиняете.

Ахмед отступил на шаг, но голос его оставался таким же ровным и приветливым.

- Что я сделал, чтобы заслужить презрение янычаров? Что есть у моего брата, чего нет у меня?

Тарик поколебался мгновение и ответил:

- Я могу говорить откровенно?

- Конечно.

Тарик посмотрел ему в глаза.

- Вы слабы, Ахмет. Нерешительны во время войны, суетливы в мирное время. Вам чужды традиции ghazi - священных воинов, - и вы говорите о братстве с неверными. - Он помолчал. - Из вас бы вышел неплохой философ, Ахмет, но султаном вы будете никудышным.

Лицо Ахмета потемнело. Он щелкнул пальцами и за его спиной встал его личный телохранитель.

- Можешь идти, - холодно сказал он капитану янычаров.

Эцио подождал еще несколько минут, пока и сам Ахмет выйдет из зала, а потом спустился к принцу Сулейману.

- Какова семейка, да? - сказал принц. - Не волнуйтесь, я тоже слушал.

Эцио обеспокоенно посмотрел на него.

- Вашего дядю не любят те, кем ему предстоит командовать. Почему он не приказал казнить Тарика за такую дерзость?

- Тарик хороший человек, - развел руками принц. - Хороший, но амбициозный. Он очень восхищается моим отцом.

- Но он не смог защитить вас во время покушения! Одно это подозрительно.

- Верно.

- И с чего мы начнем?

Сулейман задумался, а Эцио не сводил с него глаз. «Он мудр не по годам», - с уважением подумал ассасин.

- Мы будем следить за Тариком и его янычарами, - решил Сулейман. – В свое свободное время они часто бывают на Базаре. Вы и ваши... помощники... займетесь этим? - деликатно поинтересовался он.

В глубине души Эцио помнил предостережение Юсуфа о том, чтобы он не ввязывался в османские разборки, но ему отчего-то казалось, что его поиски и политика крепко связаны. И он решился.

- Отныне, принц Сулейман, никто из них не чихнет без нашего ведома.

 

_____________________________________________________________________________

* Да, молодой принц (тур.)

** Принц (тур.)

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ

Убедившись, что Юсуф и ассасины Константинополя следят за каждым шагом янычаров на Большом Базаре, Эцио в сопровождении Азизы отправился в южные доки, чтобы добыть материалы, необходимые для создания бомб, из списка, который составил для него Пири Рейс. Закончив с покупками, он отправил Азизу в штаб ассасинов, и тут заметил в толпе у причала Софию. Она разговаривала с мужчиной, похожим на итальянца, примерно одного с Эцио возраста. Когда он подошел ближе, то не только увидел, что София смущена и растеряна, но и узнал человека, с которым она говорила. Эцио был сильно удивлен и озадачен. Появление этого человека вызвало у него воспоминания и ряд противоречивых эмоций.

Не показываясь, Эцио подошел еще ближе.

Это был Дуччо Довидзи. Много лет назад Эцио сломал ему правую руку, когда обнаружил, что Дуччо лжет его сестре, с которой тогда встречался. Эцио заметил, что рука срослась неправильно. Сам Дуччо выглядел изможденным, но это ничуть не повлияло на его поведение. Очевидно, София ему приглянулась, и теперь он вздумал к ней приставать.

- Моя дорогая, - сказал он, - нити наших судеб переплелись. Два итальянца, которых занесло на Восток. Разве вы не чувствуете притяжения?

Скучающая София с досадой ответила:

- Я чувствую многое, мессер, но главным образом тошноту.

Эцио ощутил дежа-вю и решил, что пришло его время.

- Он пристает к вам, София? - спросил он, подходя к женщине.

Дуччо, раздосадованный тем, что его перебили, повернулся к нему лицом.

- Простите, мессер, но донна и я...

И тут он узнал Эцио.

- Ох! Дьявол в человеческом обличии! - он неосознанно схватился за правую руку. - Прочь!

- Дуччо, рад тебя снова встретить.

Дуччо не говоря ни слова, бросился в сторону, но споткнулся и растянулся на мостовой, закричав:

- Бегите, госпожа! Спасайтесь!

Эцио и София смотрели, как он бежит с причала. В воздухе повисло неловкое молчание.

- Кто это был?

- Пес, - отозвался Эцио. - Много лет назад он был помолвлен с моей сестрой.

- И чем все закончилось?

- Этот cazzo был помолвлен еще с шестью девушками.

- Вы не стесняетесь в выражениях, - голос Софии звучал немного удивленно. Она не ожидала, что Эцио станет так грубо ругаться, но не обиделась.

- Простите, - он помолчал, а потом спросил: - Что привело вас на пристань?

- Я покинула магазин, чтобы забрать посылку, но таможенники говорят, что судовые документы не в порядке. Поэтому я жду.

Эцио осмотрел хорошо охраняемую гавань, мысленно составляя план.

- Так не вовремя, - продолжила София. - Я могу проторчать тут весь день.

- Посмотрим, что можно сделать, - сказал Эцио. - Я знаю пару способов обойти правила.

- Вы? Должна сказать, я восхищаюсь вашей уверенностью.

- Предоставьте дело мне. Я вернусь в вашу лавку.

- Хорошо, - она порылась в сумке. - Вот бумаги. Пакет очень ценный. Прошу, если вам удастся его забрать, берегите его.

- Непременно.

- Спасибо, - она улыбнулась и пошла в сторону города.

Эцио мгновение смотрел ей вслед, а потом вошел в большое деревянное здание, где располагалась таможня. Внутри оказался длинный прилавок, за которым стояли шкафы, где лежали посылки и бандероли. На одной из нижних полок, что стояли ближе к прилавку, он увидел деревянный тубус для карт с прикрепленной к нему запиской: «София Сартор».

- Великолепно, - буркнул он себе под нос.

- Могу я вам помочь? - к Эцио подошел тучный чиновник.

- Да, пожалуйста. Я пришел вот за этой посылкой, - он указал рукой.

Чиновник обернулся.

- Боюсь, об этом не может быть и речи! Весь этот груз изъят, пока не будут дооформлены документы.

- И сколько времени это займет?

- Не могу точно сказать.

- Часы?

Чиновник поджал губы.

- Дни?

- Ну, как сказать... Конечно, если подумать... кое-что можно будет сделать...

- К черту!

Чиновник растерял все свое напускное дружелюбие.

- Вы пытаетесь помешать мне выполнять мои обязанности? - рявкнул он. - Прочь отсюда, старик! И не возвращайся сюда больше!

Эцио оттолкнул его в сторону и подошел к прилавку. Схватив тубус с картой, он уже повернулся, чтобы уйти, но чиновник засвистел в свисток. Его коллеги-таможенники, которые охраняли доки, ринулись ему на помощь.

- Этот человек! - взвизгнул чиновник. - Он пытался подкупить меня, а когда не вышло, напал на меня!

Когда стражники рванулись чтобы схватить Эцио, тот забрался на прилавок. Размахивая увесистым тубусом он разбил пару голов и перепрыгнул через остальных, а потом, запутывая следы, побежал прочь.

- Это единственный способ борьбы с мелким чиновничеством, - с удовольствием сказал Эцио сам себе.

Он исчез в извилистых лабиринтах улиц к северу от доков, когда его преследователи еще даже не опомнились. Без бумаг Софии, которые до сих пор лежали у Эцио в кармане, им никогда не удастся отыскать ее.

 

 

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

Ближе к полудню Эцио вошел в магазин к западу от Айа-София.

Когда он оказался внутри, то заметил, что София навела в магазине порядок. В дальней комнате он увидел ее рабочий стол, на котором была развернута карта, которую он нашел в Цистернах, и толстые книги.

- Приветствую, Эцио, - сказала София. - Вы вернулись куда быстрее, чем я ожидала. Повезло?

Эцио поднял деревянный тубус и прочитал: «Госпожа София Сартор, букинист, Константинополь». Это вы?

С улыбкой он протянул ей тубус. Она радостно взяла его, внимательно осмотрела и помрачнела.

- О нет! Вы только посмотрите! Неужели они отбивались им от пиратов?

Эцио немного смущенно пожал плечами. София открыла тубус и вытащила карту.

- Что ж, неплохо.

Подойдя к столу, она осторожно развернула свиток. Это оказалась копия карты мира.

- Разве она не прекрасна? - спросила женщина.

- Действительно, - Эцио подошел к ней и тоже клонился над картой.

- Это копия карты Мартина Вальдземюллера. Она довольно новая, он создал ее всего четыре года назад. Посмотрите вот сюда, налево! Это новые земли, которые открыл и описал навигатор Веспуччи всего четырьмя или пятью годами ранее, чем была создана сама карта!

- Эти немцы быстро работают, - согласился Эцио. - Я вижу, они назвали новые земли христианским именем Веспуччи - Америго.

- Америка!

- Да... Бедный Христофор Колумб. Как ведь повернулась история.

- А что вы скажете об этом водном пространстве? - она указала на воды по другую сторону Северной и Южной Америки. Эцио наклонился ниже, рассматривая его.

- Возможно, новый океан? Большинство ученых, которых я знаю, утверждают, что земной шар куда больше, чем мы думаем.

- Это невероятно, - задумчиво произнесла София. - Чем больше мы узнаем о мире, тем меньше мы о нем знаем.

Они оба замолчали, обдумывая эту мысль. Эцио подумал, что новый век, к которому они приближались - шестнадцатый - был только началом. Но что будет происходить в нем, он мог только догадываться, и отдавал себе отчет в том, что в его годы он уже многого и не увидит.

Без сомнения, будет еще больше открытий и еще больше войн. По сути, повторялась та же самая игра, с теми же самыми актерами. Менялись только костюмы и декорации - свои у каждого поколения, которые считали, что только они знают, как сделать мир лучше.

- Вы выполнили свое обещание, - сказала, наконец, София. - А я выполнила свое.

Она провела его в дальнюю комнату и взяла со стола лист бумаги.

- Если я не ошиблась, то здесь указано местонахождение первой книги.

Эцио взял листок и почитал написанное.

- Должна признать, - продолжила София, - что у меня кружится голова от мысли, что я увижу эти книги. Утраченные знания, которые непременно должны быть возвращены миру. - Она села за стол, мечтательно положив подбородок на сложенные руки.

- Возможно, у меня получится сделать несколько копий и продать их. Небольшим тиражом, штук пятьдесят не больше... Этого будет достаточно...

Эцио не сдержал улыбки, а потом и вовсе рассмеялся.

- Что тут смешного?

- Простите. Приятно видеть благородного и столь страстно увлеченного человека. Это очень... вдохновляет.

- Ну, надо же, - немного смущенно ответила она. – Откуда это в вас?

Эцио поднял листок.

- Я собираюсь немедленно пойти и обследовать это место, - сказал он. - Спасибо, София. Я скоро вернусь.

- С нетерпением этого жду, - отозвалась она, глядя ему вслед со смесью смущения и беспокойства.

«Что за загадочный мужчина», - подумала она, когда дверь за ним закрылась, и вернулась к карте Вальдземюллера и своим мечтам о будущем.

 

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

Расчеты Софии были верны. В старом заброшенном здании на окраине района Константин за деревянной панелью Эцио и нашел книгу.

Это была древняя, но хорошо сохранившаяся копия «О Природе», сборника поэзии, написанного более двух тысяч лет назад греческим философом Эмпедоклом. В книге содержались основные его размышления.

Эцио достал книгу из укрытия, подняв в воздух клоки пыли, открыл форзац.

Пустая страница засветилась, Эцио ощутил тепло, а потом увидел карту Константинополя. Внимательно приглядевшись, он увидел на карте знак, указывающий на Девичью башню, маяк по другую сторону Босфора. Эцио продолжал смотреть и увидел точное место - подвалы под башней.

Если он не ошибался, это и было местоположение второго ключа к библиотеке Альтаира в Масиафе.

Он быстро прошел по переполненным улицам к Девичьей башне. Ускользнув от османского патруля, «позаимствовал» лодку, переправился к башне и отыскал дверь, за которой обнаружилась лестница в подвалы. Всю дорогу он не выпускал книгу из рук, и теперь осознал, что именно книга ведет его. Руководствуясь этим ощущением, он прошел по лабиринту коридоров, по обеим сторонам которых были расположены многочисленные двери. Раньше ему казалось, что в таком ограниченном пространстве невозможно разместить столько коридоров и дверей. Наконец ассасин достиг двери, из-под которой, казалось, лился слабый свет. Больше она ничем не выделялась. Когда он коснулся двери, она открылась, и Эцио увидел что на низком каменном столе лежит круглый диск. Он был такой же, как первый, и был покрыт таинственными символами, которые, впрочем, отличались от символов на первом. Изображение женщины - возможно богини, - которая выглядела смутно знакомой, некие углубления, бывшие либо формулами, либо выемками, в которые что-то должно было вставляться, возможно, что-то на двери библиотеки в Масиафе.

Когда Эцио взял ключ в руки, свет, исходящий от него стал ярче. Ассасин приготовился к путешествию - он не знал куда - и свет поглотил его, отправив на несколько веков назад. На 320 лет в прошлое. В год 1191 от Рождества Христова.

***

Масиаф.

Крепость, много лет назад.

Фигуры в клубах тумана. Когда он рассеялся, Эцио увидел двух мужчин - молодого и старого. Вокруг были следы борьбы, которую проиграл Аль Муалим.

Он лежал на земле, а верхом на нем сидел молодой человек.

Ослабевшие руки Аль Муалима выронили что-то, и оно покатилось в сторону по мраморному полу, пока не остановилось.

Эцио задержал дыхание, узнав выпавший предмет. Это было Яблоко Эдема. Но как?

Узнал он и победителя - молодого человека в белом, с опущенным на глаза капюшоном. Альтаира.

- Ты держал в руках огонь, старик, - сказал он. – Его нужно было уничтожить.

- Уничтожить? - рассмеялся Аль Муалим. - Единственное, что способно остановить крестовые походы и установить мир? Никогда.

- Тогда я уничтожу его.

Фигуры исчезли, растворились, словно призраки, чтобы вновь появиться спустя мгновение.

***

Альтаир стоял рядом с одним из своих помощников в Главной Башне Масиафа. Рядом с ними на носилках лежало тело Аль Муалима, который, наконец, обрел покой в смерти.

- Все действительно закончилось? - спросил ассасин Альтаира. - Колдун мертв?

Альтаир посмотрел на тело и совершено спокойно произнес:

- Он не был колдуном. Просто обычным человеком, который управлял... иллюзиями, - он посмотрел на товарища. - Ты подготовил костер?

- Да. - Мужчина заколебался. - Альтаир, некоторые из ассасинов... не примут этого. Они будут протестовать.

Альтаир склонился над носилками и взял тело старика на руки.

- Я сам с ними разберусь.

Альтаир выпрямился.

- Ты готов ехать? - спросил он ассасина.

- Да.

- Я отправил Малика Аль-Саифа в Иерусалим с вестями о смерти Аль Муалима. Ты отправишься в Акру с тем же поручением?

- Конечно.

- Тогда ступай. И да пребудет с тобою бог.

Ассасин кивнул и ушел.

С телом Наставника на руках, он вышел из башни, чтобы лицом к лицу столкнуться с товарищами по Братству.

При его появлении во дворе поднялся многоголосый шум, в котором слышалось непонимание. Одни спрашивали, не снится ли им все это. Другие пришли в ужас от подтверждения поражения Аль Муалима.

- Альтаир! Объяснись!

- Как это случилось?

- Что произошло?

Один ассасин покачал головой.

- Я все понимал, но тело... оно мне не подчинялось!

В этот момент появился Аббас. Друг детства Альтаира. Теперь от дружбы ничего не осталось. Слишком многое произошло между ними.

- Что здесь произошло? - пораженно спросил Аббас.

- Наставник обманул нас всех, - ответил Альтаир. – Его совратили тамплиеры.

- Где доказательства? - подозрительно прищурился Аббас.

- Идем со мной, Аббас, и я все объясню.

- А если ты меня не убедишь?

- Я постараюсь убедить.

Они направились к погребальному костру. Альтаир нес тело Аль Муалима. Аббас, который не знал, куда они идут, был раздражен, напряжен и готов к драке, и не скрывал своего недоверия к Альтаиру.

Альтаир знал причину этого и сожалел о ней. Но он решил сделать все возможное.

- Аббас, ты помнишь, как мы отправились за артефактом в Храм Соломона и схватились с тамплиерами Робера де Сабле?

- Вы говоришь об артефакте, за которым отправили тебя, и который привезли другие?

Альтаир пропустил издевку мимо ушей.

- Да. Это орудие тамплиеров. Оно называется Яблоко Эдема. Среди прочего оно способно вызывать иллюзии и контролировать разумы людей. И разум того, кто думает, что управляет им. Это опасное оружие.

Аббас пожал плечами.

- Хорошо, что теперь оно у нас, а не у тамплиеров.

Альтаир покачал головой.

- Это не важно. Оно извращает всех, кто владеет им.

- И ты веришь, что Аль Муалим попал под его власть?

Альтаир нетерпеливо отмахнулся.

- Да. Сегодня он использовал Яблоко, пытаясь поработить Масиаф. Ты сам все видел.

- Я не знаю, что я видел, - сомневался Аббас.

- Послушай, Аббас. Яблоко сейчас в кабинете Аль Муалима. Когда я закончу, я все тебе покажу.

Они дошли до костра, и Альтаир поднялся наверх, положив на него тело покойного Наставника. Аббас в ужасе воззрился на него. Он только сейчас обратил внимание на костер.

- Не могу поверить, что ты решил сделать это! - шокировано произнес он. Братство ассасинов за ним зашелестело, словно листья на ветру.

- Я делаю то, что должен, - отозвался Альтаир.

- Нет!

Но Альтаир уже взял один из факелов, что стояли вокруг, и запалил костер.

- Я должен убедиться, что он не вернется.

- Мы не должны так поступать! Сжигать тела запрещено!

Из толпы за спиной раздался яростный голос: «Отступник!»

Альтаир развернулся лицом к возмущенной толпе.

- Слушайте! Этот труп может быть очередной иллюзией Аль Муалима. Я должен убедиться!

- Ты лжешь! - закричал Аббас.

Когда пламя занялось, он подошел ближе и закричал так, чтобы его слышали все.

- Всю свою жизнь ты насмехался над Кредо! Ты подстраивал наши правила под свои прихоти, плюя на остальных и унижая их!

- Остановите Альтаира! - закричали из толпы.

- Разве вы не слышали, что он сказал? - спросил другой ассасин. - Аль Муалим был околдован!

В ответ первый ассасин набросился на него с кулаками. Драка вспыхнула так же быстро, как пламя на погребальном костре. Аббас, стоявший рядом с Альтаиром, толкнул его в самую гущу схватки.

Пока Альтаир пытался встать на ноги в толчее, Аббас ринулся в крепость. Ассасины тем временем схватились за мечи.

- Братья! - закричал Альтаир, пытаясь восстановить порядок. - Остановитесь! Уберите мечи!

Но его не услышали. Альтаир, наконец поднявшийся на ноги, увидел, что Аббас устремился в крепость, но броситься в погоню он не мог, вынужденный вступить в бой со своими людьми, разоружая их и призывая остановиться. Он не знал, сколько прошло времени, когда схватку прервала ослепительная вспышка света. Ассасины остановились, прикрыв глаза.

Свет шел со стороны замка.

Худшие опасения Альтаира оправдались.

На парапете высокой башни стоял Аббас, держа в руке Яблоко.

- Что я говорил, Альтаир? - закричал Аббас.

- Аббас! Остановись!

- Как еще, по-твоему, они восприняли бы смерть нашего любимого Наставника?

- Ты никогда не любил Аль Муалима! Ты обвинял его во всех своих бедах, даже в самоубийстве отца!

- Мой отец был героем! - вызывающе заявил Аббас.

Альтаир проигнорировал этот выкрик, обратившись к собравшимся вокруг ассасинам, которые вопросительно смотрели на него.

- Послушайте! - сказал он. - Не время вспоминать былые обиды. Сейчас мы должны решить, что делать с этим оружием! - он указал на Аббаса, держащего Яблоко.

- На что бы ни был способен этот артефакт, Альтаир, - закричал Аббас, - ты не достоин владеть им!

- Никто не достоин! - отозвался Альтаир.

Но Аббас уже смотрел в свет исходящий от Яблока. Свечение усилилось, Аббас пришел в восторг.

- Красиво, не правда ли? - закричал он так, чтобы его услышали все.

И тут все изменилось. Триумфальная улыбка сползла с его лица, сменившись гримасой ужаса. Его затрясло, когда Яблоко получило над ним власть. Ассасины, поддерживающие его, бросились к нему на помощь, но неземное орудие, которое Аббас все еще держал в руке, сбило их с ног невидимой волной. Ассасины упали на колени и с болезненными криками схватились за головы.

Альтаир кинулся к Аббасу, достигнув башни с невероятной быстротой, движимый лишь отчаянием. Я должен успеть! Когда он добрался до бывшего друга, Аббас закричал так, словно из него вытягивали душу. Альтаир прыгнул вперед, сталкивая бывшего друга вниз. Аббас с отчаянным криком упал на землю, Яблоко выпало у него из руки, перед этим выпустив еще одну ударную волну.

Потом наступила тишина.

Ассасины внизу постепенно пришли в себя и начали подниматься. Они в изумлении переглядывались. Вопрос - что произошло? - продолжал звучать в их мыслях. Они посмотрели на крепостную стену, но не видели ни Альтаира, ни Аббаса.

- Что это было?

- Они мертвы?

И тут на парапете башни появился Альтаир. Ветер развевал его белые одежды. Он поднял руку. В ней он держал Яблоко. Оно трещало и пульсировало, словно живое, но он контролировал его.

- Прости, - выдавил из себя, задыхаясь, Аббас. Он едва мог говорить. - Я не знал...

Альтаир перевел взгляд с него на Яблоко, которое уже успокаивалось. Он ощущал нечто странное, и исходило это от Яблока.

- Ты откроешь нам свои тайны? - спросил у Яблока Альтаир, словно оно могло понимать. - Или приведешь нас к погибели?

Порыв ветра поднял в воздух песок и пыль - или это было просто закрученное облако дыма? А потом вспыхнул ослепительный свет, который становился все ярче и ярче, пока не поглотил все вокруг. Постепенно он угас, стих до слабого свечения ключа в руках Эцио.

Измученный ассасин опустился на пол, прислонившись спиной к каменной стене. На улице наверняка уже смеркалось. Эцио хотел отдохнуть, но не мог себе этого позволить.

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.