Сделай Сам Свою Работу на 5

Константинополь, Январь, 1258 5 глава





Заглянув через парапет, Эцио убедился, что его не видят, подтянулся и перебрался в деревню. Он оказался на скотном дворе. Если не считать пары телочек, которые шарахнулись в сторону, глядя на непрошенного гостя, здесь никого не было. Эцио выждал минуту, на тот случай, если поблизости были собаки, вышел через калитку и, ориентируясь на громкие голоса, направился по заброшенной деревне в сторону, откуда они доносились. У деревенской площади он увидел капитана и скрылся за сараем. Капитан стоял наверху невысокой башни, располагавшейся в углу площади, и отчитывал двух несчастных офицеров. Кроме них на площади молча стояли жители деревни. Слова капитана перемежались равномерными всплесками со стороны водяного колеса на другой стороне площади, крутящегося течением речки, бегущей через всю деревню.

- Похоже, только я здесь умею обращаться с лошадью, - сказал капитан. - Пока мы не убедимся, что на этот раз он действительно мертв, я приказываю ни на мгновение не ослаблять охрану. Вы меня поняли?

- Да, сэр, - угрюмо отозвались люди.

- Сколько еще раз вы еще будете пытаться его убить? - сердито продолжил капитан. - Слушайте меня внимательно: если через час вы не бросите его голову к моим ногам, вы займете его место!



Капитан замолчал и, повернувшись, посмотрел на дорогу, отлично видимую с его наблюдательного пункта. Эцио заметил, что капитан нервничает и уже начал возиться с рычагом своего арбалета.

Эцио смешался с толпой жителей, внимающих капитану. Это было не сложно, учитывая его состояние и внешний вид. Но толпа постепенно стала расходиться, возвращаясь к работе. Общее настроение было нервозным, и когда мужчина, шедший перед Эцио внезапно споткнулся, невольно толкнув идущего рядом, тот раздраженно повернулся к нему и огрызнулся: «Эй, убирайся. Быстро!»

Этот возглас нарушил тишину, капитан оглядел толпу и встретился взглядом с Эцио.

- Ты! - закричал он, поднял заряженный арбалет и выстрелил.

Эцио ловко увернулся, болт пролетел мимо, попав в стоявшего рядом мужчину.

Тот вскрикнул от боли, хватаясь за свободный конец болта.

Пока капитан перезаряжал оружие, Эцио бросился в укрытие.

- Ты не уйдешь отсюда живым! - заорал капитан, выстрелив во второй раз.



Болт вонзился в косяк двери, не причинив вреда спрятавшемуся Эцио. Пока что ему везло. Ему нужно было двигаться и как можно быстрее. Еще два болта пролетели мимо.

- Бежать больше некуда! - крикнул ему капитан. - Иди сюда и сразись со мной лицом к лицу, трусливый пес! - Он снова выстрелил.

Эцио вздохнул, подпрыгнул, цепляясь на притолоку другой двери, и раскачался так, чтобы запрыгнуть на плоскую глиняную крышу. Оказавшись там, он побежал на другую сторону, а мимо его уха просвистели еще два болта.

- Стой и прими смерть! - приказал капитан. - Твое время пришло, смирись с этим! Вернись и встреться со своей смертью!

Эцио увидел солдат, бегущих, чтобы отрезать ему путь к отступлению. Им пришлось покинуть капитана, оставив того в компании двух офицеров и пустого колчана болтов.

Деревенские жители давно разбежались.

Эцио пригнулся за низкой стеной, окружавшей крышу, стащил со спины сумку с вещами, достал оттуда пистолет и закрепил его на правой руке.

- Почему ты не ушел? - громко спросил капитан, обнаживший свой меч.

Эцио поднялся.

- Я никогда не научусь отступать, - отозвался он, вскидывая пистолет.

Мгновение капитан смотрел на поднятое оружие со страхом и паникой, а потом закричал своим офицерам: «Прочь с моей дороги!», оттолкнул их и спрыгнул с башни на землю. Эцио выстрелил, когда капитан был еще в полете. Пуля прошила тому левую ногу. С криком боли капитан упал вниз, ударившись головой о камень, и свернулся на земле. Офицеры бежали.

Эцио пересек опустевшую площадь. Солдаты не вернулись. Либо страх перед Эцио убедил их в том, что ассасин в действительности сверхъестественный монстр, либо их преданность капитану была вовсе не так сильна. Стояла тишина, нарушаемая лишь мерным стуком водяного колеса и мучительными стонами капитана.



Когда Эцио приблизился, капитан встретился с ним взглядом.

- Черт, - пробормотал он. - Чего ты ждешь? Давай, убей меня!

- У тебя есть кое-что, нужное мне, - спокойно ответил Эцио, перезаряжая пистолет так, чтобы оба ствола были готовы выстрелить. Капитан посмотрел на оружие.

- Похоже, старый пес еще не растерял хватку, - процедил он сквозь стиснутые зубы. Кровь текла из ран на ноге и на левом виске.

- Твоя книга. Где она?

Капитан коварно прищурился.

- Ты про старый журнал Никколо Поло? Ты знаешь о нем? Ты меня удивил, ассасин.

- Я полон сюрпризов, - ответил Эцио. - Отдай его.

Понимая, что помощи ждать не откуда, капитан с булькающим звуком достал из кармана куртки старую книгу в кожаном переплете, примерно двенадцать на шесть дюймов. Руки у него дрожали, и капитан выронил книгу на землю.

Капитан попробовал рассмеяться, но смех оборвался бульканьем в горле.

- Бери, - проговорил он. - Мы уже изучили все ее секреты, и нашли первый из пяти ключей. Когда мы закончим, Великий Храм и вся сила, что хранится в нем, будут нашими.

Эцио с жалостью посмотрел на него.

- Ты ошибаешься солдат. Под Масиафом нет древнего храма. Только библиотека, полная мудрости.

Капитан вернул ему взгляд.

- Твой предок, Альтаир, шестьдесят лет владел Яблоком Эдема, Эцио. И он обрел куда больше, чем просто мудрость. Он узнал... все!

Эцио быстро обдумал его слова. Он знал, что Яблоко надежно спрятано в церковном склепе в Риме - они с Макиавелли сами это видели. Но воспоминания оборвал резкий стон боли. Пока капитан говорил с ним, кровь безостановочно текла из его ран. Теперь мужчина был смертельно бледен. Наконец, его лицо расслабилось, он опустился на спину и в последний раз выдохнул.

Эцио мгновение смотрел на него.

- Ты был настоящим ублюдком, - вздохнул он. - Но в любом случае... Покойся с миром.

Он наклонился и осторожно закрыл глаза капитана рукой.

Водяное колесо продолжало мерно стучать, и это был единственный звук на площади.

Эцио поднял книгу и повертел в руках. На обложке он увидел тисненый символ, с которого давно слезла позолота. Эмблема Братства Ассасинов. Слабо улыбнувшись, Эцио открыл книгу и на титульном листе прочитал:

«Тайный крестовый поход»

Никколо Поло

Масиаф, Июнь, 1257

Константинополь, Январь, 1258

Эцио медленно вдохнул.

«Константинополь, - подумал он. - Ну, конечно же».

 

 

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

Дул свежий ветерок. Эцио оторвал взгляд от дневника Никколо Поло, лежащего у него на коленях. Ассасин сидел под навесом на юте большой багалы, которая прорезала чистые голубые воды Белого моря. Паруса и кливер наполнял попутный ветер.

Путешествие привело его из Латаки, что на побережье Сирии, на Кипр. Следующим пунктом назначения оказался Родос, где его внимание привлек новый пассажир - привлекательная женщина лет тридцати в зеленом платье, выгодно подчеркивающим цвет ее медно-золотых волос. Оттуда они поплыли через север Додеканеса к Дарданеллам и, наконец, по Мраморному морю.

Путешествие подходило к концу. Пока моряки окликали друг друга, пассажиры стояли вдоль левого борта, смотря на сияющий в ярком солнечном свете великий город Константинополь в миле от корабля. Эцио пытался сравнить увиденное с картой города, которую купил в сирийском порту еще до посадки. Рядом с ним стоял хорошо одетый юноша, осман; возможно, он и был еще молод, но отлично ориентировался в городе. Эцио не очень хорошо знал парня. Молодой человек делал измерения с помощью астролябии и записывал результаты в тетрадь с переплетом из слоновой кости, которая висела у него на поясе на шелковом шнуре.

- А это что? - спросил Эцио, указывая. Он хотел как можно больше узнать о городе до высадки. Новости о его побеге от тамплиеров в Масиафе вскоре достигнут этих мест, поэтому ему нужно было действовать быстро.

- Это квартал Баязид. Ту высокую мечеть построил около пяти лет назад султан. А за ней можно увидеть крыши Большого Базара.

- Ясно, - кивнул Эцио, щурясь на солнце, чтобы разглядеть то, о чем они говорили. Он хотел бы, чтобы Леонардо сделал инструмент, о котором частенько говорил - что-то вроде трубки с линзами - который помогал видеть на значительном расстоянии.

- Следите за своим кошельком, когда пойдете на базар, - поделился юноша. - Так обычно собирается всякий сброд.

- Как и на любом базаре.

- Evet*, - улыбнулся молодой человек. - А с другой стороны, там, где башни, Имперский квартал. Серый купол - старый собор святой Софии. Сейчас, конечно, это мечеть. А видите низкое длинное желтое здание за ним - разумеется, оно там не одно такое, - с двумя приземистыми куполами и шпилем? Это Topkapi Sarayi**. Одно из первых зданий, которые мы воздвигли после завоевания, и оно все еще не достроено.

- Султан Баязид сейчас там?

Лицо молодого человека немного потемнело.

- Должен быть, но нет, сейчас его там нет.

- Я должен посетить его.

- Сперва вам стоит убедиться, что у вас есть приглашение.

Ветер стих и паруса заколебались. Моряки свернули кливер. Шкипер немного развернул корабль, так что город раскрылся с новой стороны.

- Видите ту мечеть? - продолжил юноша, словно желая увести разговор в сторону от Дворца Топкапи. - Это Fatih Camii*** - первое, что построил султан Мехмед, чтобы отпраздновать свою победу над византийцами. Конечно, их к тому времени осталось мало. Их империя была уже давно мертва. Но он хотел, чтобы его мечеть превзошла собор Святой Софии. Как видите, ему это не очень-то удалось.

- Даже не хочу их сравнивать, - дипломатично отозвался Эцио, рассматривая великолепное здание.

- Мехмед был уязвлен, - продолжал юноша. - Говорят, в качестве наказания он отрезал

_____________________________________________________________________________

* Да (тур.)

**Дворец Топкапи (тур.)

*** Мечеть Фатих (тур.)

архитектору руку. Конечно это всего лишь легенда. Синан был слишком хорошим архитектором, чтобы Мехмед стал его так наказывать.

- Ты сказал, султана нет во дворце, - мягко напомнил Эцио.

- Баязида? Нет, - юноша вновь заволновался. - Султан великий человек, хотя огонь его юности давно сменился тягой к тишине и благочестию. Увы, он не в ладах с одним из своих сыновей - Селимом. Между ними идет война, которая не утихает уже много лет.

Багала проплыла мимо южной стены города и свернула на север, в Босфор. Вскоре по левому борту появилась широкая морская бухта. Корабль направился в нее через мощную цепь, что перегораживала вход в гавань. Сейчас она была опущена под воду, но могла быть поднята, чтобы закрыть гавань во время войны или чрезвычайной ситуации.

- Цепь используется еще со времен завоевания, - пояснил юноша. - Однако даже она не остановила Мехмеда.

- Полезная мера безопасности, - ответил Эцио.

- Мы называем ее Haliç, - сказал молодой человек. - Золотой Рог. На северной стороне - Галатская Башня. Ваши соотечественники из Генуи построили ее около ста пятидесяти лет назад. Кстати, они назвали ее Башня Христа. Следовало ожидать, верно? А вы сам из Генуи?

- Я флорентиец.

- Что ж, ничего не поделаешь.

- Это хороший город.

- Affedersiniz*. Я не очень хорошо знаком с вашей частью мира. Хотя многие из ваших соотечественников до сих пор живут здесь. Итальянцы жили здесь веками. Знаменитый Марко Поло - и его отец Никколо, - торговал здесь более двух сотен лет назад вместе со своим братом. - Молодой человек улыбнулся, наблюдая за лицом Эцио, а потом снова посмотрел на Галатскую Башню. - Вы должны непременно взобраться наверх. Стражу можно уговорить. Оттуда самый захватывающий вид на город.

- Это… полезная информация.

Юноша посмотрел на него.

- Наверное, вы слышали о другом своем знаменитом земляке, который, надеюсь, еще жив. О Леонардо да Винчи?

- Кое-что припоминаю.

- Меньше чем десять лет назад Sayin** да Винчи-бей попросил у султана разрешения построить через Рог мост.

Эцио улыбнулся, вспомнив, что однажды Леонардо мимоходом говорил ему об этом. И мог представить себе энтузиазм друга, который овладел им.

- И что? - спросил он. - Что-то я не вижу здесь моста.

Юноша развел руками.

- Мне рассказывали, что дизайн был красив, но, к несчастью, проект не был осуществлен. В конце концов, султан решил, что проект слишком амбициозен.

- Я не удивлен, - по большей части самому себе ответил Эцио и указал на другую башню. - Это маяк?

Молодой человек проследил за его взглядом к небольшому островку прямо по курсу.

- Да. Очень старый. Ему больше одиннадцати веков. Его называют Kız Kulesi... Вы понимаете по-турецки?

- Не очень.

- Тогда буду переводить. По-вашему это значит «Девичья Башня». Так ее назвали после того, как дочь султана умерла от укуса змеи.

- А почему она жила на маяке?

Юноша улыбнулся.

_____________________________________________________________________________

* Простите (тур.)

** Господин (тур.)

- Чтобы никогда не повстречаться со змеями, - ответил он. - Смотрите, это акведук Валента. Видите двойной ряд арок? Его, наверное, построили еще римляне. Когда я был ребенком, то любил взбираться на него.

- Это вполне реально.

- Похоже, вы хотите сами попробовать?

Эцио улыбнулся.

- Кто знает.

Юноша открыл было рот, чтобы что-то сказать, но передумал. Когда он снова посмотрел на Эцио, выражение на его лице было мягким. Эцио точно знал, о чем он думает: этот старик пытается сбежать от своих лет.

- Откуда ты плывешь? - спросил Эцио.

Юноша успокоился.

- Ох... Из Святой Земли, - отозвался он. - Нашей Святой Земли. Из Мекки и Медины. Каждый добрый мусульманин должен хоть раз в жизни совершить эту поездку.

- Ты решил покончить с этим пораньше.

- Можно и так сказать.

Они в молчании смотрели, как мимо проплывает город, и корабль приближается к месту стоянки.

- В Европе нет второго такого города, - сказал Эцио.

- Вообще-то эта сторона находится в Европе, - ответил молодой человек. - А вон та, - он указал на восток через пролив Босфор, - в Азии.

- Есть границы, которые даже турки переместить не в силах, - заметил Эцио.

- Но их мало, - быстро ответил юноша, и Эцио подумал, что он пытается защитить свой народ. Юноша решил сменить тему.

- Вы сказали, что вы итальянец из Флоренции, - сказал он. - Но по вашей одежде такого не скажешь. Простите меня, но вы выглядите так, словно носите ее очень давно. Вы долго путешествовали?

- Да, очень долго. Я уехал из Рима двадцать месяцев назад, в поисках... вдохновения. И поиски привели меня сюда.

Юноша посмотрел на книгу в руках Эцио, но ничего не сказал. Эцио и сам не хотел раскрывать ничего из своих планов. Он облокотился на поручни и стал смотреть на городские стены, на другие суда из всех стран мира, что толпились у причалов, мимо которых медленно проплывала их багала.

- Когда я был ребенком, отец рассказывал мне истории о падении Константинополя, - наконец нарушил молчание Эцио. - Это случилось за шесть лет до моего рождения.

Молодой человек бережно убрал астролябию в кожаный футляр на ремне, перекинутый через его плечо.

- Мы называем город Konstantiniyye.

- Разве это не одно и то же?

- Мы забегаем вперед. Но вы правы. Konstantiniyye, Византия, Новый Рим, Красное Яблоко - какая разница? Говорят, Мехмед собирался переименовать его в Ислам-бюль - Место, Где Ислам Процветает - но я считаю, что это еще одна легенда. Тем не менее, люди используют и это название. Хотя конечно самые образованные из нас считают, что его следует называть Истан-бол – «В город». - Молодой человек помолчал. - О чем рассказывал ваш отец? О том, как храбрые христиане убивали злых турков?

- Нет. Не всегда.

Юноша вздохнул.

- Я думаю, истории могут сильно меняться в зависимости от рассказчика.

Эцио выпрямился. За время долгого путешествия его мышцы оправились, но бок все еще болел.

- В этом я с тобой согласен, - ответил он.

Молодой человек улыбнулся, тепло и искренне.

- Guzel*! Konstantiniyye - это город, где каждому найдется место, независимо от вероисповедания. Даже для оставшихся византийцев. А еще для учеников, таких как я, и... для таких странников, как вы.

Их разговор прервала молодая супружеская пара сельджуков, которые прошли мимо. Эцио и юноша остановились, прислушиваясь к их разговору. Эцио - потому что любая информация о городе, которую он только мог почерпнуть, была ему интересна.

- Мой отец не справится со всем этим беспределом, - говорил муж. - Ему придется закрыть лавку, если дела ухудшатся.

- Все наладится, - ответила жена. – Может быть, с возвращением султана…

- Ха! - с сарказмом изрек мужчина. - Баязид слаб. Он позволил византийским выскочкам делать, что им вздумается, и посмотри, к чему это привело... kargasa**!

Супруга шикнула на него.

- Ты не должен такого говорить!

- Почему нет? Я говорю правду. Мой отец честный человек, а его постоянно грабят.

- Простите, что я невольно подслушал ваш разговор, - перебил их Эцио.

Супруга испепеляюще посмотрела на мужа: вот видишь?

Но мужчина повернулся к Эцио и поздоровался.

- Affedersiniz, efendim***. Я вижу, вы путешественник. Если вы остановитесь в городе, прошу, загляните в лавку моего отца. Его ковры - лучшие во всей империи, и он сделает вам скидку. - Он помолчал. - Мой отец хороший человек, но воры почти уничтожили дело всей его жизни.

Он сказал бы еще что-нибудь, но супруга торопливо потащила его прочь.

Эцио переглянулся со спутником, которому человек, выглядящий словно слуга, передал бокал шарбата. Юноша поднял бокал.

- Не желаете? Очень освежает, а мы еще нескоро прибудем в доки.

- Было бы неплохо.

Юноша кивнул слуге, и тот удалился. Мимо прошла группа солдат-османов, возвращающаяся домой с дежурства в Додеканеса, они тоже разговаривали о городе.

Эцио кивнул им, и мгновение шел следом, пока юноша, отвернувшись, делал пометки в своей тетради.

- Хотел бы я знать, сколько еще проторчат здесь эти бандиты, византийцы, - вздохнул один из солдат. - У них уже была возможность, и они почти разрушили город.

- Когда султан Мехмед занял его, здесь было менее сорока тысяч людей, живших в нищете, - добавил другой.

- Aynen oyle! - согласился третий. - Именно так! И посмотрите на город сейчас. Триста тысяч жителей, впервые за многие века город процветает. И все это сделали мы.

- Мы снова сделали город сильным. Мы его восстановили! - подхватил второй.

- Да, но византийцы тут не при чем, - возразил первый. - Они только портят все, за что берутся.

- Как мне узнать их? - спросил Эцио.

- Просто держитесь подальше от наемников в грубой красной одежде, - пояснил первый. - Это византийцы. Они плохие люди.

Потом солдаты ушли готовиться к высадке. К Эцио подошел юноша, вскоре появился его слуга с шарбатом для Эцио.

- Итак, - улыбнулся молодой человек, - теперь вы видите, что Konstantiniyye - самый прекрасный город на земле.

- В самом деле, - ответил Эцио.

 

_____________________________________________________________________________

* Хорошо (тур.)

** Беспорядки (тур.)

*** Простите, господин (тур.)

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

Корабль причалил, и пассажиры вместе с членами команды сошли на причал, как только на набережную были сброшены швартовые канаты и опущен трап.

Эцио вернулся в каюту, чтобы забрать сумки. Он уже знал, что сделает первым делом, как только спустится на берег. Слуга его юного друга вытащил на палубу три связанных между собой кожаными ремнями дорожных сундука, и теперь юноша ждал носильщиков, чтобы отнести их на берег. Эцио подошел к нему, чтобы попрощаться.

Молодой человек вздохнул.

- Меня ждет куча работы, но я рад вернуться домой.

- Ты слишком молод, чтобы думать о работе, друг мой!

Взгляд Эцио привлекла рыжеволосая женщина в зеленом. Она суетилась возле большого свертка выглядящего очень тяжелым. Юноша проследил за его взглядом.

- Когда я был в твоем возрасте, у меня были... иные интересы... - Эцио замолчал, глядя на женщину, которая прошла мимо. Она подняла глаза, и Эцио показалось, что их взгляды встретились.

- Приветствую, - сказал он.

Но она его не заметила, и Эцио вернулся к своему товарищу, который с интересом наблюдал за ним.

- Невероятно, - проговорил юноша. - Странно, как вы вообще хоть что-то успевали.

- Вот и мама удивлялась, - Эцио немного грустно улыбнулся в ответ.

Наконец ворота в планшир были открыты, и толпа ожидающих пассажиров направилась к ним.

- Было очень приятно познакомиться с вами, beyefendi*, - молодой человек учтиво поклонился Эцио. - Надеюсь, здесь вы найдете что-нибудь заслуживающее вашего внимания.

- Надеюсь, так и будет.

Юноша отошел, а Эцио задержался, наблюдая, как женщина пытается поднять свертки, которые боялась доверить носильщикам.

Эцио уже собирался подойти и помочь, но молодой человек его опередил.

- Могу я вам помочь, госпожа? - спросил он.

Женщина посмотрела на него и улыбнулась. Эцио подумал, что ее улыбка была опаснее арбалетного болта. Но она предназначалась не ему.

- Спасибо, юноша, - ответила она, и молодой человек, отмахнувшись от услуг слуги, взвалил сверток на плечо и понес его по трапу на причал.

- Ученый и джентльмен, - ухмыльнулся вслед ему Эцио. - Ты полон сюрпризов.

Молодой человек обернулся и снова улыбнулся.

- Да ладно тебе, друг мой. Лишь самую малость, - он поднял ладонь. - Allaha ismarladik!** Да благословит тебя Аллах!

Эцио смотрел, как женщина и юноша исчезают в толпе. А потом внезапно заметил крепко сложенного мужчину лет тридцати пяти в белом сюрко с красным поясом и в темных штанах, заправленных в желтые сапоги, стоявшего чуть в стороне и не сводившего с него глаз. У него были длинные темные волосы и борода. Высоко на левом плече были закреплены в ножнах четыре метательных ножа. Также у него была сабля, а на правом предплечье - защитный наплечник из трехпластинчатой стали. Эцио прищурился, осматривая его более внимательно - ему показалось, хоть он и не был в этом уверен, что заметил на правой руке мужчины ремешки скрытого клинка. На нем был плащ с откинутым капюшоном, непослушные волосы были перевязаны широкой желтой повязкой. Эцио медленно сошел с трапа на причал. Мужчина подошел к нему.

Когда они оказались в двух шагах друг от друга, незнакомец остановился, неуверенно улыбнулся и низко поклонился.

- Добро пожаловать, брат! Если легенды не врут, ты тот человек, с которым я всегда хотел встретиться. Известный Мастер и Наставник - Эцио Аудиторе да... - он осекся, растеряв все достоинство. - Ла-ла-ла, - закончил он.

- Прости? - удивился Эцио.

- Извини, я так и не запомнил эту итальянскую белиберду.

- Я - Эцио Аудиторе да Фиренце. Это город, где я родился.

- Тогда мое имя... Юсуф Тазим да Истанбул! Мне нравится!

- Истанбул. О... Так вот как ты называешь этот город.

- Как и большинство местных жителей. Пойдем… позволь мне помочь...

- Нет, спасибо.

- Как пожелаешь. Добро пожаловать, Наставник! Рад, что ты, в конце концов, добрался до нас. Я покажу тебе город.

- Почему вы меня ждали?

- Твоя сестра прислала из Рима письмо в здешнее Братство. А потом мы получили донесение нашего шпиона о твоих подвигах в Масиафе. Поэтому мы с надеждой недели следили за доками, ожидая твоего приезда, - тут Юсуф заметил недоверчивый взгляд Эцио и усмехнулся. - Письмо написала твоя сестра Клаудия. Видишь, я знаю её имя! Могу даже показать письмо. Оно у меня с собой. Я знал, что ты не из тех, кто принимает всё за чистую монету.

- Я видел твой скрытый клинок.

- Кто кроме члена Братства мог бы носить его?

Эцио немного расслабился. Юсуф неожиданно стал серьезным.

- Пошли.

Положив руку на плечо Эцио, он повел его через толпу. Улицы, по которым они шли, были полны людьми всех национальностей и рас, по обе стороны под разноцветными навесами размещались лавки, продающие всевозможные товары. Христиане, иудеи и мусульмане торговались друг с другом, турецкие слова перемешивались с греческими, франкскими и арабскими. Из итальянских Эцио узнал венецианский, генуэзский и флорентийский диалекты. Потом они вошли в другой квартал, и в толпе зазвучали иные языки, половину из которых Эцио узнал - армянский, болгарский, сербский и персидский. Еще он услышал незнакомый гортанный язык, на котором говорили высокие светлокожие люди; у них были рыжие волосы и длинные спутанные бороды.

- Добро пожаловать в район Галата, - просиял Юсуф. - Века он был домом для всякого сброда из Европы и Азии. Нигде больше в городе ты не увидишь столько разношерстного народа. Поэтому ассасины обосновались именно здесь.

- Хотелось бы взглянуть.

Юсуф нетерпеливо кивнул.

- Kesinlikle***, Наставник. Сейчас! Братство с нетерпением ждет встречи с человеком, который разгромил Борджиа! - он засмеялся.

- Что, уже весь город знает, что я здесь?

- Как только я увидел тебя, я послал вперед мальчишку. В любом случае, твои стычки с тамплиерами на Святой Земле не остались незамеченными. Нам бы даже не понадобились услуги шпиона.

Эцио растерялся.

- Когда я отправился в путь, я не намеревался прибегать к насилию. Я искал лишь мудрость, - он посмотрел на своего нового помощника. - Искал содержимое библиотеки Альтаира.

Юсуф снова засмеялся, хотя уже и не так уверенно.

- Ты не знал, что её запечатали два с половиной века назад?

Эцио и сам рассмеялся в ответ.

- Нет. Это я как раз предполагал. Но признаюсь, я не ожидал, что её будут охранять тамплиеры.

Юсуф снова стал серьезным. Теперь они шли по пустым улочкам и замедлили шаг.

- Это очень тревожная весть. Еще пять лет назад у тамплиеров тут почти не было влияния. Так, жалкая кучка с мечтами о реставрации византийского престола.

Они пришли на небольшую площадь, и Юсуф отвел Эцио в сторону, указывая на четверых человек, что стояли в тени одного из зданий. На них была серая пыльная броня, а поверх красные туники из грубой шерсти и камзолы.

- Это они и есть, - сказал Юсуф, понизив голос. - Только не смотри в их сторону, - он оглянулся. - Их число растет изо дня в день. И им известно, что время султана Баязида на исходе. Они выжидают момента. Думаю, они замышляют что-то.

- Неужели у османского престола нет наследника?

- Беда в том, что их целых два. И они ненавидят друг друга. Как и всегда в королевских семьях. Едва султан кашлянет, принцы хватаются за мечи.

Эцио задумался, вспомнив, что говорил ему молодой человек на корабле.

- Должно быть, тамплиеры и османы не дают тебе скучать?

- Эцио, efendim, скажу честно, у меня не всегда есть время почистить клинок!

В этот момент раздался выстрел, и в стену в паре дюймов от головы Юсуфа вошла пуля.

 

 

_____________________________________________________________________________

* Господин (тур.)

** До свидания (тур.)

*** Конечно (тур.)

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

Юсуф и Эцио нырнули за бочки со специями.

- Помяни дьявола, и вот он! - процедил Юсуф, поджав губы, и приподнял голову, чтобы разглядеть, как на другой стороне площади стрелок перезаряжает оружие.

- Похоже, наши византийские друзья не любят когда на них смотрят.

- Я возьму на себя того парня с мушкетом, - решил Юсуф, на глаз прикидывая расстояние между их укрытием и целью, потом дотянулся до ножен на плече и вытащил один из метательных ножей. Легко размахнувшись, он бросил оружие, и нож помчался через площадь. Перевернувшись три раза, оружие достигло цели, угодив в горло стрелку, который уже поднимал пистолет, чтобы выстрелить еще раз. Его товарищи уже бежали к ассасинам, обнажив мечи.

- Отступать некуда, - сказал Эцио, доставая из ножен саблю.

- Вот и твое крещение огнем, - отозвался Юсуф. - Ты же только прибыл. Cok uzuldum*.

- Да ладно тебе, - ответил Эцио, усмехнувшись. Он знал турецкий достаточно хорошо, чтобы понять, что его брат по оружию извиняется.

Юсуф обнажил меч, и они вдвое выпрыгнули из укрытия, чтобы встретиться лицом к лицу с врагом. Они были одеты более легко, чем их трое противников, но были более ловкими и подвижными. Едва вступив в схватку с первым византийцем, Эцио понял, что нашел в его лице профессионального бойца. К тому же он еще никак не мог привыкнуть к сабле.

Юсуф даже в бою не переставал шутить, но византийцы были для него давно знакомыми врагами, к тому же он был на пятнадцать лет моложе Эцио.

- Весь город вышел сегодня поприветствовать тебя - сперва регенты вроде меня, а теперь еще и крысы!

Эцио сосредоточился на бое. Сначала дела шли плохо, но потом он сумел оценить легкий гибкий клинок. Он признал, что изогнутое лезвие помогает нанести удар почти без замаха. Пару раз Юсуф, краем глаза следящий за Наставником, давал полезные советы, и, в конечном счете, одарил старшего ассасина восхищенным взглядом.

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.