Сделай Сам Свою Работу на 5

Шестое Правило Волшебника, или Вера Падших 34 глава





Возле наковален стояли большие широкие бадьи с водой. Кузнецы били молотами по раскаленному металлу, расплющивая его, выравнивая, склепывая и выковывая. Раскаленный металл шипел и дымился, когда его окунали в воду. Другие переворачивали щипцами заготовки, казавшиеся пойманными кусочками солнца. Кузнецы держали эти завораживающие кусочки и с помощью молота превращали в изделия.

В таком шуме Ричард едва мог собраться с мыслями.

Один работник раздувал огромные кузнечные мехи, налегая на них всем своим весом. Под давлением воздуха огонь ревел. Повсюду, где только можно, стояли переполненные углем корзины. Какие-то странные металлические изделия и трубы были установлены в гнезда. К лавкам и подпоркам прислонены металлические обручи. Некоторые обручи предназначались для бочек, а те, что побольше, – для фургонных колес. Там и сям по всему помещению валялись тигли и молоты, где их в спешке побросали в борьбе с раскаленным металлом.

Короче, тут был полный кавардак.

В дверях стоял мужчина в кожаном переднике. Он держал в руках грифельную доску, исчерченную лабиринтом линий, и изучал здоровенную штуковину из металлических брусков, находившуюся в соседнем помещении. Ричард ждал, не желая ему мешать. Тот задумчиво постучал мелком по губе, затем стер линию на доске и нарисовал ее снова, чуть сдвинув места пересечения.



Ричард нахмурился, изучая чертеж. Почему-то изображенное на нем казалось смутно знакомым, хотя он никак не мог сообразить, что же это.

– Не вы ли старший кузнец? – спросил Ричард, когда мужчина оглянулся.

Брови его, казалось, застыли в вечно сердитом выражении. Волосы он стриг коротко – очень мудрое решение, когда работаешь вблизи огня и раскаленного добела металла, – что добавляло угрожающей суровости его облику. Среднего роста и жилистый, благодаря манере поведения он казался крупнее, чем на самом деле, и производил впечатление человека, вполне способного справиться с любыми возникающими проблемами. Судя по тому, как остальные работники поглядывали на него, они явно опасались этого человека.

Следуя внезапному импульсу, Ричард указал на только что проведенную мужчиной линию.



– Это неверно. То, что вы только что нарисовали, – неверно. Верх расположен правильно, но вот низ должен бы вот тут, а не там, где его обозначили вы.

Тот и бровью не повел.

– А ты знаешь, что это за штуковина?

– Ну, не совсем, но я...

– Так какого лешего ты смеешь указывать мне, где расположить эту опору?

Казалось, он готов сунуть Ричарда в печь и расплавить там.

– Ну, навскидку, я точно не скажу. Но что-то подсказывает мне, что...

– Лучше тебе оказаться тем парнем, что привез металл.

– Это я и есть, – ответил Ричард, радуясь возможности сменить тему, и сожалея, что не удержал язык за зубами. Но он ведь просто пытался помочь. – Куда...

– Где тебя носило весь день? Мне было сказано, что металл доставят прямо с самого утра. Чем ты занимался? Дрых до полудня?

– Нет, сударь. Мы сразу же отправились на литейный завод. Ицхак отправил меня туда еще на рассвете. Но там возникли проблемы, потому что...

– Меня это не интересует. Ты сказал, что привез металл. Уже и так достаточно поздно. Разгружай его.

Ричард огляделся по сторонам. Ни одного свободного клочка.

– И куда мне его разгружать?

Старший кузнец сердито оглядел заваленное помещение, будто ждал, что какие-нибудь кучи сами собой передвинутся в другое место. Но напрасно.

– Если бы ты приехал тогда, когда должен был, то разгрузил бы здесь, сразу за дверью склада. А теперь они приволокли эти здоровенные салазки, которые нужно сварить, так что придется тебе оттащить болванки в заднее помещение. В следующий раз вылезай из койки пораньше.

Ричард старался быть вежливым, но уже начинал терять терпение. Была охота получать выволочку из-за того, что у кузнеца день не задался!



– Ицхак ясно дал понять, что металл должен быть доставлен вам сегодня, и отправил меня проследить за этим. Я привез ваш металл. И что-то не вижу никого, кто еще смог бы доставить вам его так быстро.

Рука с грифельной доской опустилась. Впервые за все время кузнец внимательно посмотрел на Ричарда. Рабочие, кто слышал слова Ричарда, быстренько поспешили убраться подальше.

– Сколько металла ты привез?

– Пятьдесят болванок, восемьдесят фунтов. Кузнец сердито вздохнул.

– Я заказывал сто. За каким лешим они послали с фургоном идиота, когда...

– Вы хотите послушать, как обстоят дела, или желаете поорать на кого-нибудь? Если желаете понапрасну сотрясать воздух, то валяйте, брань на вороту не виснет, но когда все же захотите узнать, как все обстоит в действительности, дайте знать, и я вам расскажу.

Кузнец некоторое время молча таращился на него, как бык на пчелу.

– Как тебя зовут?

– Ричард Сайфер.

– Ну, так как же все обстоит в действительности, Ричард Сайфер?

– Завод хотел выполнить заказ. У них склады завалены под завязку. Они не могут отгрузить металл. Они хотели выдать мне весь заказ, но приписанный к ним транспортный инспектор не позволил нам забрать все сто болванок, потому что другая транспортная компания должна получить свою равную долю груза, но у нее сломались фургоны.

– Значит, фургонам Ицхака не разрешено брать больше, чем положенная им честная доля, которая в данном случае равна пятидесяти болванкам, и не больше.

– Совершенно верно, – подтвердил Ричард. – По крайней мере до тех пор, пока другие транспортные компании не смогут тоже доставлять свою часть груза.

Кузнец кивнул.

– Завод спит и видит продать нужный мне металл, но я не могу заполучить его сюда. Мне не разрешено самому перевозить его, дабы не лишать транспортных рабочих вроде тебя работы.

– Что касается меня, – сказал Ричард, – то я смог бы привезти сегодня еще одну партию, но они сказали, что не могут выдать мне груз до следующей недели. Я бы посоветовал вам задействовать все транспортные компании, какие можно, на поставку вам груза. Таким образом у вас куда больше шансов получить необходимое.

Кузнец впервые улыбнулся. Его явно развеселила глупость подобного предложения.

– Думаешь, я сам до этого не додумался? Я сделал заказ во все компании, что есть. Но Ицхак – единственный дееспособный в данный момент. А у остальных проблемы с фургонами, лошадьми или рабочими.

– Что ж, я привез вам хотя бы пятьдесят болванок.

– Мне этого хватит от силы до конца дня и на завтрашнее утро. Сюда. – Кузнец повернулся. – Я покажу, куда сложить.

Он провел Ричарда по загруженной кузне, мимо рабочих и сваленных материалов. Они прошли по короткой галерее, оставив шум позади, и попали в тихое соседнее здание, соединенное с кузней галереей, но стоящее отдельно. Кузнец отвязал веревку и открыл ставень, прикрывающий окно на крыше.

В центр большого помещения полился свет, осветив большую глыбу мрамора. Ричард замер, уставившись на величественный камень.

Мрамор казался тут совершенно не к месту. В дальнем конце помещения находились высокие двери, через которые и втащили сюда на салазках этот монолит. Кроме мраморной глыбы, тут больше ничего не было. На покрытых черной сажей стенах висели разнообразные резцы и молоточки.

– Можешь сложить болванки тут, в сторонке. Только будь осторожен, когда станешь втаскивать их сюда.

Ричард моргнул. Он почти забыл о кузнеце. Ричард не сводил глаз с великолепного камня.

– Я буду осторожен, – ответил он, не глядя на кузнеца. – Камень я не поврежу.

Когда кузнец направился к выходу, Ричард спросил:

– Я вам представился. А как зовут вас?

– Касселла.

– И все?

– Нет. Господин. Не забывай об этом. Ричард, улыбаясь, последовал за ним.

– Да, сударь, господин Касселла. Э-э... Можно спросить, что это?

Кузнец остановился и развернулся кругом. Он оглядел стоящий на свету кусок мрамора, как любимую женщину.

– Не твое дело, вот что это. Ричард кивнул.

– Я поинтересовался лишь потому, что этот камень просто чудесный. Раньше я видел лишь мраморные статуи или другие изделия из него.

Господин Касселла посмотрел, как Ричард взирает на камень.

– Тут, на стройке, мрамор повсюду. Тысячи тонн мрамора. А это лишь небольшой кусок. А теперь разгрузи мой ополовиненный заказ.

К тому времени, когда Ричард закончил разгрузку, он взмок так, что хоть выжимай, и вывозился не только в металлической пыли от болванок, но и покрылся копотью кузницы. Он спросил, нельзя ли сполоснуться в бочке с дождевой водой, где мылись кузнецы перед уходом домой, и получил добро.

Закончив мыться, Ричард обнаружил господина Касселлу наедине с грифельной доской в опустевшей мастерской. Кузнец вносил в чертеж исправления и писал сбоку цифры.

– Я закончил, господин Касселла. Сложил болванки в стороне, подальше от мрамора.

– Спасибо, – пробормотал тот.

– Позвольте спросить, сколько вам придется заплатить за эти пятьдесят болванок? Взгляд кузнеца снова стал сердитым.

– А тебе что за дело?

– Судя по тому, что я слышал на литейном, мужик там надеялся выполнить весь заказ, чтобы получить 3,5 золотой марки. Следовательно, поскольку вы получили лишь половину заказа, вам придется заплатить 1,75 золотой марки за пятьдесят металлических болванок. Я прав?

Взгляд кузнеца посмурнел еще больше.

– Я же сказал, тебе какое дело?

Ричард сунул руки в задние карманы штанов.

– Ну, я просто думал, не захотите ли вы купить еще пятьдесят болванок за 1,5 золотой марки.

– Значит, ты к тому же еще и вор.

– Нет, господин Касселла, я не вор.

– Тогда как ты собираешься продать мне болванки на четвертак дешевле, чем завод? Потихоньку льешь металл дома по ночам, господин Ричард Сайфер?

– Вы хотите меня выслушать или нет? Кузнец раздраженно скривил рот.

– Говори.

– Литейщик был в ярости из-за того, что ему не позволили отгрузить вам весь заказ. У него больше металла, чем он в состоянии продать, потому что ему не позволяют транспортировать его, а во всех транспортных компаниях такой бардак, что они не показываются. Он сказал, что охотно продаст мне металл за меньшую цену.

– Почему?

– Ему нужны деньги. Он показал мне остывшие печи. Он задолжал заплату рабочим, ему нужны уголь, руда и ртуть, помимо всего прочего, но не хватает денег на закупку. Единственное, чего у него в избытке, – это готовый металл. Его бизнес задыхается, потому что он не может сбыть продукцию. Я спросил, по какой цене он согласился бы уступить мне металл, если ему не придется транспортировать его. Если я сам его заберу. Он ответил, если я приду затемно, он продаст мне пятьдесят болванок за 1,25 золотой марки. Если вы пожелаете купить их у меня за 1,5, то к утру я доставлю вам еще пятьдесят болванок, когда, как вы сказали, они вам понадобятся.

Кузнец вытаращился на Ричарда, как на вдруг ожившую у него на глазах и заговорившую металлическую болванку.

– Ты же знаешь, что я собираюсь платить 1,75, почему же предлагаешь за 1,5?

– Я хочу продать металл за меньшую стоимость, чем вам пришлось бы платить при посредничестве транспортной компании, – объяснил Ричард, – чтобы вы вместо этого купили металл у меня, и потому что мне нужно, чтобы вы сперва дали мне взаймы 1,25 марки, чтобы я мог купить болванки и доставить их вам. Завод продаст их мне только в том случае, если я сразу оплачу.

– А что помешает тебе попросту испариться с моими деньгами?

– Мое слово.

– Твое слово? – хохотнул кузнец. – Да я тебя знать не знаю!

– Я же сказал, мне зовут Ричард Сайфер. Ицхак до смерти вас боится, и он доверил мне привезти вам металл, чтобы вы не свернули ему шею.

Господин Касселла снова улыбнулся.

– Я вовсе не собирался свернуть Ицхаку шею. Этот мужик мне симпатичен. Он зажат в тиски. Но не вздумай ему передать мои слова. Мне нравится держать его в напряжении.

– Раз вы этого не хотите, – пожал плечами Ричард, – то я не скажу ему, что вы умеете улыбаться. Однако мне известно, что ваше положение еще хуже, чем у Ицхака. Вы должны поставлять продукцию Ордену, но при этом зависите от их методов.

Кузнец опять улыбнулся.

– Итак, Ричард Сайфер, так когда же ты будешь здесь со своим фургоном?

– У меня нет фургона. Но если вы согласитесь, я доставлю вам пятьдесят болванок прямо сюда, – Ричард ткнул на место во дворе, где Йори поставил фургон, – и сложу штабелем к рассвету.

Господин Касселла нахмурился.

– Раз у тебя нет фургона, то как ты собираешься доставить сюда болванки? Пешком?

– Совершенно верно.

– Ты в своем уме?

– У меня нет фургона, и я хочу заработать. Тут не так уж далеко. По моим прикидкам, я могу переносить по пять штук за ходку. Получается всего лишь десять ходок. К рассвету справлюсь. Я привык ходить пешком.

– Ну-ка, давай поподробней. Зачем тебе это надо? Только правду!

– Моя жена недоедает. Рабочая ячейка забирает почти всю мою зарплату, поскольку я могу работать, и отдает ее тем, кто не работает. Из-за того, что я трудоспособен, я стал рабом тех, кто работать не может или не хочет. Такой подход поощряет людей находить всяческие предлоги предоставлять другим заботиться о них. Мне очень не нравится быть рабом. И я прикинул, что смогу заключить с вами сделку, предложив более выгодную цену. Мы оба при этом выигрываем. Ценность за ценность.

– А если я соглашусь, то на что ты намерен потратить эти деньги? Поразвлечься малость? Пропить их?

– Мне нужны деньги, чтобы купить фургон и лошадей. Кузнец нахмурился сильней.

– А для чего тебе фургон?

– Мне нужен фургон, чтобы доставлять вам металл, который вы станете у меня покупать, потому что я могу продавать вам его по более низкой цене и доставлять тогда, когда надо.

– Хочешь быть похороненным на небесах? Ричард улыбнулся.

– Нет. Мне просто неожиданно пришло в голову, что император желает, чтобы дворец был построен. Насколько мне известно, у них на строительстве достаточно рабов – людей, которых они захватили. Но рабов недостаточно, чтобы делать все. Им нужны люди вроде вас и литейщиков.

Если власти Ордена хотят, чтобы работы продвигались, а не объяснять императору Джеганю, почему дело стоит, то предпочтут смотреть в другую сторону. И в этой вынужденной ситуации открывается ряд возможностей. Полагаю, мне придется подкупить кое-кого из чиновников, чтобы они занимались делами где-нибудь еще, когда я приезжаю за грузом, но я уже заложил это в цену. Я буду работать сам по себе, не создавая транспортной компании, так что они предпочтут считать это способом осуществления их нужд без необходимости отменять ими же наложенные уймы ограничений.

Вы получите металл по более низкой цене, чем сейчас, а я смогу вам его поставлять. Сейчас вы не можете получить необходимое даже по высокой цене. А так вы тоже будете изготавливать больше продукции. Мы оба получаемся в выигрыше.

Кузнец некоторое время размышлял, словно пытаясь найти слабое звено в предлагаемом Ричардом плане.

– Либо ты самый глупый из всех жуликов, что я видел, либо... Даже не знаю, кто. Но мне дышит в затылок брат Нарев, а это далеко не подарок. Совсем не подарок. Наверное, мне не стоит тебе этого говорить, но ты ведь знаешь, как меня боится Ицхак? Так вот, я пугаюсь в десть раз сильней, когда брат Нарев приходит поинтересоваться, почему изделия не готовы. Братья не желают ничего знать о моих проблемах, они просто хотят то, что им нужно.

– Я понимаю, господин Касселла. Кузнец вздохнул.

– Ладно, Ричард Сайфер, полторы золотые марки за пятьдесят доставленных к завтрашнему рассвету болванок. Но сейчас я дам тебе лишь одну с четвертью. Еще четвертак получишь утром, когда металл будет здесь.

– Замётано. Кстати, а кто такой этот брат Нарев?

– Брат Нарев? Он верховный жрец...

– Кажется, кто-то поминает мое имя? – Голос был настолько низким, что едва не посыпались инструменты со стен.

Ричард с кузнецом, обернувшись, увидели приближавшегося к ним человека. Свободный балахон не скрывал могучего телосложения. В наступающей темноте глубокие морщины на его лице казались еще более выразительными. Из-под густых нависших бровей сверкали темные глаза. На лоб свисала прядь седеющих волос. Он походил на призрак, явившийся пугать этот мир.

Господин Касселла поклонился. Ричард последовал его примеру.

– Мы как раз обсуждали проблему, как получить достаточное количество металла, брат Нарев.

– Где мои новые резцы, кузнец?

– Мне еще...

– У меня там полно камня, и нет резцов для его обработки. Каменотесам нужны инструменты. Ты задерживаешь строительство моего дворца.

– Это Ричард Сайфер, брат Нарев, – указал кузнец на Ричарда. – Он как раз говорил мне, что, возможно, сможет доставить мне необходимый металл и...

Верховный жрец жестом приказал молчать.

– Ты можешь доставить кузнецу то, что ему нужно? – рявкнул брат Нарев на Ричарда.

– Это возможно.

– Так делай.

– Как прикажете, брат Нарев, – склонил голову Ричард.

Темная фигура повернулась к кузне.

– Показывай, кузнец.

Кузнец, судя по всему, знал, чего хочет верховный жрец, и последовал за ним, жестом пригласив Ричарда с собой. Ричард все понял: он не получит денег, пока кузнец не разберется с этой важной персоной, только что растворившейся в недрах кузни.

Когда кузнец, щелкнув пальцами, по пути указал на лампу, Ричард немедленно подхватил ее. С помощью длинной щепки, которую запалил на углях печи, он зажег фитиль лампы и держал ее перед братом Наревом и кузнецом, вставшими в дверях помещения, где на полу стояло непонятное сооружение из металлических брусьев.

Господин Касселла поднес доску ближе к свету. Брат Нарев поглядел на чертеж, затем на переплетение брусьев на полу, сравнивая их.

Ричарда мороз продрал по коже, когда он внезапно сообразил, что это за штуковина на полу.

Брат Нарев ткнул в чертеж, на ту линию, о которой Ричард сказал, что она не правильная.

– Эта линия неверная, – рыкнул брат Нарев.

– Но мне нужно стабилизировать тут массу, – провел кузнец пальцем над чертежом.

– Я велел тебе добавить скоб, а не предлагал разрушать основную схему. Можешь оставить верхушку суппорта там, где ты ее разместил, но низ должен быть прикреплен... вот тут.

Брат Нарев указал в ту же точку, что и Ричард. Господин Касселла почесал короткий ежик волос, исподволь метнув на Ричарда испепеляющий взгляд.

– Это получится, – согласился кузнец. – Будет непросто это сделать, но получится.

– Меня не интересует, просто это или нет, – угрожающе проговорил брат Нарев. – Я не хочу, чтобы в этой части было что-то закреплено.

– Да, сударь.

– Швов быть не должно, чтобы никаких выступов не было видно, когда ее покроют золотом. В первую очередь сделай вот это.

– Да, брат Нарев.

Верховный жрец повернулся к Ричарду и пристально посмотрел на него.

– Что-то в тебе такое... Я тебя знаю?

– Нет, брат Нарев. Я никогда не встречался с вами прежде. Я бы запомнил. Я имею в виду встречу с таким великим человеком, как вы. Я бы ни за что не забыл такой встречи.

Тот подозрительно оглядел Ричарда.

– Да, пожалуй, не забыл бы. Доставишь кузнецу металл.

– Я же сказал, что доставлю.

Когда длинный суровый мужчина уставился Ричарду в глаза, тот машинально потянулся к мечу, чтобы убедиться, что он легко выходит из ножен. Меча не было.

Брат Нарев открыл было рот, чтобы сказать что-то, но его внимание отвлекли двое вошедших в кузню молодых людей. Они были тоже в балахонах, как и верховный жрец.

– Брат Нарев, – позвал один из них.

– В чем дело, Нил?

– Привезли книгу, за которой вы посылали. Вы велели тут же сообщить вам.

Брат Нарев кивнул молодым ученикам, затем сурово поглядел на господина Касселлу с Ричардом.

– Чтобы все было сделано, – приказал он обоим. Ричард с кузнецом склонили головы, и верховный жрец покинул кузню.

Ощущение было такое, словно темная туча только что скрылась за горизонтом.

– Пошли, – сказал господин Касселла, – я дам тебе золото.

Ричард проследовал за ним в маленькую комнатушку, где старший кузнец извлек сейф, прикованный массивной цепью к здоровенной скобе в полу под доской, служившей ему столом. Открыв сейф, он протянул Ричарду золотой.

– Виктор.

Ричард поднял взгляд и нахмурился.

– Что?

– Виктор. Ты спрашивал мое имя. – Он отсчитал серебро на четверть марки и положил на лежащую в ладони Ричарда золотую монету. – Виктор.

 

Глава49

 

Покончив с делами у Ицхака, Ричард, прежде чем отправиться за металлом для Виктора, поспешил домой. Он торопился не поужинать, а сообщить Никки, что ему нужно вернуться на работу. Она как-то раз недвусмысленно дала понять, что они муж и жена, и она косо посмотрит на его незапланированные исчезновения. Ричард должен оставаться в Алтур’Ранге и работать, как любой обычный человек.

Камиль с одним из своих друзей поджидал его. Оба облачились в рубашки.

Ричард остановился у ступенек и поглядел на обоих.

– Извини, Камиль, но мне нужно вернуться на работу...

– Значит, ты еще больший придурок, чем я думал, – берешь и ночную работу тоже. Тебе следовало бы просто перестать стараться. В жизни бесполезно пытаться что-то сделать. Ты должен просто принимать то, что жизнь тебе дает. Я так и знал, что ты отыщешь какой-нибудь предлог не делать то, что говорил. А я уж чуть было не подумал, что ты, возможно, отличаешься от...

– Я собирался сказать, что мне нужно вернуться на работу, поэтому нам придется заняться делом прямо сейчас.

Камиль скривил рот, как обычно выражал свое недовольство теми, кто старше и глупей его.

– Это Набби. Он тоже хочет поглядеть на твою дурацкую затею.

Ричард кивнул, не реагируя на наглое поведение Камиля.

– Рад познакомиться, Набби.

Третий парень злобно глядел из тени, отбрасываемой лестницей в коридоре. Он был самым здоровенным из троицы и рубашки не надел.

Чтобы разобрать ступеньки, Ричард воспользовался своим кинжалом и ржавым металлическим бруском, что нашел для него Камиль. Это было нетрудно – они готовы были рассыпаться сами по себе. Под наблюдением двоих юнцов Ричард очистил пазы. Поскольку они стерлись из-за того, что разболтались, он углубил их, показывая обоим, что делает, и объясняя, как обрезать концы, чтобы вошли в углубленные пазы. Ричард смотрел, как Набби с Камилем выстругивают клинья по изготовленному им образцу. Они были счастливы продемонстрировать ему свое умение работать ножами. Ричард же был счастлив, что это помогает побыстрей завершить работу.

Как только лестницу собрали, Набби с Камилем принялись носиться вверх-вниз по починенным ступенькам, судя по всему немало удивленные тем, что ступени не ходят, ходуном под ногами, а крепко стоят, и довольные тем, что тоже приложили руку к их починке.

– Вы оба проделали отличную работу, – сказал им Ричард, потому что так оно и было. Парни не стали отвечать какой-нибудь дерзостью, а радостно заулыбались.

На ужин Ричард съел жидкое просо при тусклом свете горящего фитилька, плавающего в льняном масле. Запашок от этого жалкого освещения не способствовал аппетиту, к тому же в вареве было больше воды, чем проса. Никки сказала, что уже поела и больше не хочет. И предложила Ричарду доесть все.

Ричард не стал вдаваться в подробности насчет своей второй работы. Она ведь настаивала лишь на том, чтобы он работал. А уж чем он при этом занимается, значения для нее не имело. Она вела домашнее хозяйство, предоставляя Ричарду зарабатывать им на жизнь.

Никки вроде бы была довольна, что он познает на собственном горбу, как простому люду приходится вкалывать до седьмого пота лишь для того, чтобы худо-бедно сводить концы с концами. Обещание принести денег на еду вроде бы вызвало довольную искорку в ее глазах, но вслух она ничего не сказала. Ричард заметил, что черная ткань, когда-то плотно обтягивавшая ее пышный зад, теперь висит мешком. Локти и руки Никки стали костлявыми.

Когда он съел еще ложку варева, Никки небрежно заметила, что приходил управляющий, отец Камиля.

Ричард оторвался от еды.

– И что сказал?

– Что, раз у тебя есть работа, жилищный комитет постановил брать с нас дополнительную квартплату, чтобы помочь тем жильцам района, кто платить не в состоянии. Видишь, Ричард, как жизнь по законам Ордена воспитывает в людях внимание к другим, чтобы все мы вместе трудились во благо других?

Практически все, что не забирал рабочий комитет, отнимали местные жилищные комитеты или другие комитеты, и все для одной цели: улучшения жизни граждан Ордена. У Ричарда с Никки практически ничего не оставалось на еду. Одежда Ричарда с каждым днем все больше ветшала, но куда меньше, чем платья Никки.

Похоже, ее мало волновало повышение квартплаты. По крайней мере пищевые продукты были относительно дешевы. Когда имелись в наличии. Люди говорили, что это лишь благодаря милости Создателя и мудрости Ордена они вообще могут позволить себе купить хоть какое-то продовольствие. На складе Ицхака Ричард слышал разговоры, что можно купить много самой разнообразной еды, но за приличные деньги. У Ричарда таких денег не было.

Во время поездки с Йори в литейный цех и к кузнецу Ричард видел вдали роскошные дома. Там по улицам ходили хорошо одетые люди, иногда проезжали экипажи. Эти люди не пачкали ни своих рук, ни морального облика работой. Это были люди с высокими моральными принципами. Иначе говоря, чиновники Ордена, следившие за тем, чтобы те, кто обладает возможностями, жертвовали на дело Ордена.

– Самопожертвование – моральный долг всех людей, – вещала Никки в ответ на его зубовный скрежет. Ричард не совладал с собой.

– Самопожертвование – это мерзкое и бессмысленное самоубийство рабов.

Никки вытаращилась на него, словно он только что сказал, что материнское молоко – яд для новорожденного.

– Ричард, я действительно считаю, что это самая жестокая вещь из всего, что ты говорил.

– Жестоко говорить, что я не стану радостно жертвовать собой ради этого бандита Гейди? Или ради других неизвестных мне бандюков? Жестоко не жертвовать добровольно то, что принадлежит мне, всякой алчной твари, жаждущей даже ценой крови жертв обладать краденым, не заработанным добром?

Жертвовать собой ради чего-то дорогого, ради чьей-то дорогой для тебя жизни, ради свободы и свободы тех, кого уважаешь – как я пожертвовал собой ради жизни Кэлен, – вот единственная разумная причина для такой жертвы. Отречение от себя означает, что ты раб, который должен отдать самое ценное, что у тебя есть – жизнь, – любому наглому ворюге, который потребует ее.

Жертвовать собой – не что иное, как требование, навязываемое хозяином рабу. Поскольку к моей шее приставлен нож, то это вовсе не мне на пользу, что у меня отнимают то, что я зарабатываю своими руками и умом. Это на пользу лишь тому, кто держит нож, и тем, кто числом, а не разумом диктует, что хорошо, что плохо для всех, – тем, кто подхалимничает перед хозяином, чтобы иметь возможность подлизать каждую каплю крови, что он упустит.

Жизнь бесценна. Поэтому жертвы ради свободы оправданны. Потому что ты идешь на это ради самой жизни и возможности прожить ее, поскольку жизнь без свободы – не что иное, как медленная, неизбежная смерть, принесение себя в жертву во «благо» человечества. Причем это самое человечество включает в себя кого угодно, кроме тебя. Человечество – это всего лишь сборище индивидуумов. Почему чья-то жизнь должна быть более ценной, более важной, чем твоя собственная? Безрассудное принудительное самопожертвование – это бред.

Она смотрела не на него, а на танцующий в мисочке с маслом огонек.

– Ты ведь на самом деле так не считаешь, Ричард. Ты просто устал и сердишься, что тебе придется работать и даже ночью лишь для того, чтобы удержаться на плаву. Ты должен понимать, что те, кому ты помогаешь, находятся здесь, чтобы помогать обществу, включая тебя, окажись ты одним из отчаянно нуждающихся.

Ричард даже спорить не стал, а лишь сказал:

– Мне жаль тебя, Никки. Ты даже не знаешь цены своей собственной жизни. Самопожертвование для тебя – пустой звук.

– Это не правда, Ричард, – прошептала она. – Я иду на жертвы ради тебя... Я сэкономила это просо для тебя, чтобы у тебя были силы.

– Силы держаться на ногах, когда вся моя жизнь катится псу под хвост? Почему ты пожертвовала своим ужином, Никки?

– Потому что это правильно. Я это сделала во благо других.

Ричард кивнул, глядя на нее в упор при тусклом свете фитилька.

– Ты готова голодать ради других. Кого угодно. Как насчет этого мерзавца, – он ткнул пальцем за спину, – Гейди? Ты готова умереть с голоду, чтобы он мог есть? Это имело бы смысл, Никки, если бы эта жертва была ради кого-то для тебя дорогого, так ведь нет! Это самопожертвование ради каких-то бессмысленных серых идеалов Ордена.

Она не ответила. Ричард отодвинул к ней миску с остатками ужина.

– Мне не нужна твоя бессмысленная жертва. Она целую вечность смотрела на миску с просом. Ричарду было ее жаль, жаль, что она не в состоянии понять. Он подумал о том, что может произойти с Кэлен, если Никки заболеет от недоедания.

– Ешь, Никки, – мягко проговорил он. Она наконец взяла ложку и подчинилась.

Закончив, Никки подняла на него свои голубые глаза, вечно ищущие чего-то такого, что он не мог научить ее видеть.

Она отодвинула миску на середину стола.

– Спасибо за ужин, Ричард.

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.