ПЕРВОЕ ПРАВИЛО ВОЛШЕБНИКА 15 глава
Магия Одена - не что иное, как сила, которую один использует, чтобы победить другого.
- Нет разницы?! Ты сошел с ума! Как ты мог даже на мгновение подумать, будто у нас есть что-то общее?! Рал стремится к власти, ради нее он готов стереть с лица Земли все живое! Мне же власть не нужна, я мечтаю об одном - чтобы меня наконец оставили в покое! Рал убил моего отца! Он мучил его перед смертью! Он хочет всех нас уничтожить! И ты говоришь, что мы похожи? По-твоему, выходит, Рал вовсе не опасен?!
- Если бы ты слушал меня внимательно, ты бы понял, что я имею в виду.
Вы схожи в том, что ни один из вас не сомневается в собственной правоте. И именно поэтому Даркен Рал куда опаснее, чем ты можешь себе представить, тем более, что в остальном между вами нет ничего общего. Рал упивается предсмертными муками своих жертв. Он сознательно причиняет страдания.
Чувство собственной правоты только связывает тебя, удерживая от зла, тогда как его, наоборот, лишь подхлестывает. Он готов подвергнуть пытке любого, кто с ним не согласен, а несогласным готов считать всякого, кто не упал перед ним ниц. Его цель - лишить людей воли, превратить их в ничтожных рабов. В тот момент, когда он кривым ножом вспарывал живот твоему отцу, совесть его была чиста. Мерзости, которые он творит, приносят ему удовлетворение, поскольку извращенное понимание собственной правоты полностью развязывает ему руки. Вот почему он так отличен от тебя. Вот почему он так опасен. - Зедд перевел взгляд на Кэлен. - Ты видел, что ей удалось сделать при помощи Меча Истины? Обратил внимание, с какой удивительной легкостью она совершила то, чего не смог ты?
- Восприятие, - задумчиво ответил Ричард. - Да, она была уверена в своей правоте.
Зедд поднял перст.
- Вот именно! Восприятие! Да, оно стократно увеличивает угрозу! Палец Волшебника уперся Ричарду в грудь. - Точно - так - же - как - Меч, чеканя каждое слово, закончил Зедд.
Ричард поправил перевязь и с шумом выдохнул. Казалось, почва уходит у него из-под ног. Он слишком доверял Зедду, чтобы отмахнуться от сказанного лишь из-за того, что в это трудно вникнуть. Трудно еще и потому, что Ричард всю жизнь стремился к ясности и простоте.
- Ты хочешь сказать, что Рал опасен не только потому, что творит зло, но и потому, что считает себя правым?
Зедд пожал плечами.
- Давай рассмотрим такой пример. Кого бы ты больше испугался: двухсотфунтового громилу, который вознамерился отобрать у тебя буханку хлеба, сознавая при этом, что он неправ, или же стофунтовую женщину, уверенную, пусть ошибочно, что ты похитил ее ребенка?
Ричард скрестил руки на груди.
- Я побежал бы от женщины сломя голову. Она не стала бы выслушивать никаких объяснений и была бы способна на все.
Глаза Волшебника яростно засверкали.
- Так и Даркен Рал. Сознание собственной правоты делает его еще опаснее.
- Но правда на моей стороне! - возмутился Ричард.
Взгляд Зедда смягчился.
- Мыши тоже считают, что они правы, но это не мешает моей кошке на них охотиться. Ричард, друг мой, я всего лишь пытаюсь тебя кое-чему научить. Мне не хотелось бы, чтобы ты угодил в когти Даркена Рала.
Ричард опустил руки и тяжело вздохнул.
- Не нравится мне все это. Но я понял, что ты имел в виду. Ты частенько говорил, что ничто никогда не дается легко. Но я все равно сделаю то, что должен, поскольку не сомневаюсь в собственной правоте.
Расскажи лучше, какую цену придется платить, если я поражу Мечом Истины врага?
Тощий палец Зедда снова уперся Искателю в грудь.
- Когда ты убьешь Мечом Истины того, кого сочтешь врагом, ты в ту же минуту предельно ясно осознаешь все сокрытое в тебе зло, все свои недостатки, все то, что мы так не любим замечать в себе и признавать. И одновременно ты поймешь, сколько добра было в убитом. Ты испытаешь страшную боль и чувство вины. - Зедд грустно покачал головой. - И поверь мне, Ричард, боль эта будет порождена не только твоей совестью, она придет от магии. Очень сильная боль от очень могущественной магии. Нельзя недооценивать ее. Это настоящая мука, она терзает не только душу, но и тело. Ты видел, что произошло с Кэлен, когда она срубила дерево? Будь это человек, боль оказалась бы бездонной. Вот почему так важен гнев: это единственная защита против боли. Чем сильнее враг, тем острее мука, но чем сильнее ярость, тем лучше защита. Воспламененный гневом, ты не слишком заботишься о правоте поступка. Иногда этого достаточно, чтобы избежать страданий. Потому-то я и сказал Кэлен жестокие слова, которые ранили ее и наполнили гневом. Я хотел защитить ее от боли. Теперь ты понял, почему я не позволил бы тебе принять меч, если бы ты не смог сознательно разбудить гнев, не опасаясь сделаться послушным рабом собственных эмоций? Ты оказался бы беззащитен и наг перед великой силой магии, и эта сила растерзала бы тебя.
Слова Волшебника слегка испугали юношу. Он вспомнил выражение лица Кэлен, когда она уничтожила клен. Во взгляде ее сквозила мучительная боль.
Но выбор сделан, и Ричард не собирался отступать от сознательно принятого решения. Он окинул взглядом окрашенные в бледно-розовые тона лучами заходящего солнца вершины гор, отделявших Вестландию от Срединных Земель.
С востока неумолимо надвигалась непроглядная тьма. Ричард понял, что обязан найти способ пересечь границу и попасть в эту тьму. Меч должен помочь ему, остальное не имеет никакого значения. Все, что есть в жизни стоящего, поставлено на карту, и он готов платить.
Старик положил руки на плечи ученику и заглянул ему в глаза. Лицо Волшебника сделалось строгим и суровым.
- А теперь я скажу тебе еще одно. Не думаю, что это тебя порадует. Он до боли сдавил плечи юноши. - Против Даркена Рала Меч Истины бессилен.
- Что?!
Волшебник встряхнул Ричарда.
- Рал слишком могуществен. С того момента, как он ввел шкатулки в игру, он под защитой магии Одена. Если ты обнажишь против него меч, ты погибнешь, не причинив ему никакого вреда.
- Да это же безумие! Сначала ты провозглашаешь меня Искателем и уговариваешь принять меч, а теперь оказывается, что я даже не смогу им воспользоваться! - гневно воскликнул Ричард.
- Меч бессилен только против Даркена Рала! Ричард, не я создал магию.
Я только знаю ее законы. Даркену Ралу они тоже известны. Он может вынудить тебя броситься на него с мечом, понимая, что это тебя погубит. И если ты не сумеешь совладать с ненавистью и поднимешь на Рала меч, он победит. Ты умрешь, а Рал завладеет шкатулками.
Кэлен огорченно поморщилась.
- Зедд, Ричард прав. Это условие все сводит на нет. Если Искатель лишен возможности воспользоваться своим главным оружием...
- Нет! - перебил ее Волшебник. - Нет! Вот, - он постучал костяшками пальцев по лбу Ричарда, - вот самое главное оружие Искателя! - Он ткнул пальцем в грудь юноши. - И вот это.
Мгновение все трое молча смотрели друг на друга.
- Искатель сам по себе уже оружие, - с напором сказал Зедд. - Меч не более чем инструмент. Ты можешь найти выход. Ты должен.
Ричард сам удивился своему хладнокровию. Он не испытывал ни горечи, ни гнева, ни потрясения. Ушло и чувство полной безысходности, и теперь он мог разглядеть возможности, которые раньше были скрыты его эмоциями. Он ощутил странное спокойствие и решимость.
- Мне очень жаль, мальчик мой. Хотел бы я изменить магию, но...
Ричард обнял старика за плечи.
- Все в порядке, друг мой. Ты прав. Мы должны остановить Рала, это главное. Остальное не имеет значения. Чтобы победить, я должен знать правду. Ты мне эту правду дал, а мое дело - понять, как ее можно использовать. Если нам удастся раздобыть хотя бы одну шкатулку, магия Одена сама покарает Рала. Я вовсе не жажду собственными глазами наблюдать за его агонией. Мне достаточно узнать, что правосудие свершилось. Я сказал, что не хочу становиться убийцей, и я им не стану. Я знаю, что меч окажет нам неоценимую помощь, но, как ты сказал, это всего лишь послушное орудие в руках Искателя. Так я его и воспринимаю. Магия меча - только средство для достижения цели, но не сама цель. Я всегда буду об этом помнить. А если я перепутаю цель и средства, я перестану быть Искателем.
Зедд ласково похлопал друга по плечу.
- Ты все понял правильно, мальчик мой, все. - Старик задорно улыбнулся. - Здорово я выбрал Искателя! Я горжусь собой!
Ричард и Кэлен рассмеялись в ответ на похвальбу Зедда.
Кэлен неожиданно сникла.
- Зедд, я срубила клен, который ты посадил в память о жене. Эта мысль не дает мне покоя. Извини меня, пожалуйста!
- Не горюй, милая. Память о ней помогла нам открыть Искателю Истину.
Поверь, это самый ценный дар, который она могла принести.
Ричард уже не слушал их. Он вперил взгляд в горные вершины и сосредоточился на поставленной задаче.
Пересечь границу, думал он, пересечь границу, не проходя сквозь нее... Как же это сделать? Неужели невозможно найти ответ? Что, если они так и застрянут здесь, а Рал тем временем отыщет последнюю шкатулку? Тогда они обречены. Если бы у них было побольше времени и поменьше всяких ограничений! Ричард резко одернул себя. Глупо предаваться пустым мечтаниям. Знать бы наверняка, что решение существует! Уж тогда он сделал бы все, чтобы найти ответ! Он пытался вспомнить что-то важное и никак не мог. Путь через границу есть, должен быть. Ах, если бы только знать, что это возможно!
На землю незаметно спустился вечер, и все наполнилось звуками. Со стороны ручья донеслось кваканье лягушек, ночные птицы завели свой разговор, в траве заверещали цикады. Дальние холмы огласились волчьим воем, многократно отраженным горной грядой. Как же пересечь эти горы? Как пройти через неведомое?
"Горы! Горы - та же граница, - подумал Ричард. - Пройти сквозь них нельзя, но можно их пересечь. Для этого только надо найти проход.
Проход... Возможно ли это? Неужели в границе есть брешь?"
И тут его озарило.
Книга.
Задрожав от возбуждения, он резко повернулся на каблуках и удивленно воззрился на друзей, которые молча стояли на месте и терпеливо ждали его окончательного приговора.
- Зедд, ты когда-нибудь помогал хотя бы одному человеку пройти сквозь границу? Кроме себя?
- Кому именно?
- Неважно! Да или нет?
- Нет. Никому.
- А кто-нибудь, кроме Волшебника, способен это сделать?
Зедд решительно покачал головой.
- Никто, кроме Волшебника. И Даркена Рала, конечно.
Ричард нахмурился:
- Зедд, от истинности твоих слов зависит все. Поклянись! Ты никогда, ни разу, никого, кроме себя, не переправлял через границу. Верно?
- Верно, как кипящий котел, доверху набитый поджаренными бифштексами.
А что? Ты нашел выход?
Ричард пропустил вопрос мимо ушей. Поток мыслей полностью захватил его. Юноша снова повернулся лицом к приграничным отрогам. Значит, все верно! Проход через границу существует! Отец нашел путь и воспользовался им! Иначе Книга Сочтенных Теней никогда не попала бы в Вестландию. Отец не мог захватать ее с собой, когда пришел сюда из Срединных Земель до возникновения границы. Он не мог найти Книгу в Вестландии. Если бы тут оказалась магия, граница бы не смогла возникнуть. Магию можно было принести в Вестландию только после установления границы.
Следовательно, отец отыскал проход, сходил в Срединные Земли и принес Книгу. Ричард был одновременно потрясен и возбужден. Отец это сделал! Он прошел через границу! Ричард возликовал. Теперь он не сомневался в том, что путь через границу существует. Конечно, проход еще придется поискать, но это пустяки. Главное, что он есть.
Ричард снова повернулся к друзьям.
- Пошли ужинать.
- Как раз перед тем, как ты проснулся, я поставила тушиться мясо. А еще у нас есть свежий хлеб, - отозвалась Кэлен.
- Проклятие! - Зедд возмущенно взмахнул тощими, как у пугала, руками.
- И в такой момент кто-то еще способен думать о еде!
Ричард беззвучно рассмеялся.
- Сначала мы поужинаем, а после обсудим, что надо взять в дорогу.
Подумаем, много ли сможем на себе нести. Сложим провиант и упакуем вещи.
Сегодня ночью надо как следует выспаться. На рассвете мы выходим. - Не дожидаясь дальнейших расспросов, юноша направился к дому. В окнах мерцали отблески огня, мирно горевшего в очаге, суля тепло и уют.
- Куда выходим, мой мальчик?
- В Срединные Земли, - бросил через плечо Ричард.
* * *
Зедд покончил с одной миской и молча принялся за вторую. Лишь опустошив ее наполовину, Волшебник счел, что достаточно утолил голод, и смог приступить к разговору.
- Ну и что же ты придумал? Неужели все-таки существует способ перебраться через границу?
- Существует.
- Ты уверен? Как можно пересечь границу, не проходя сквозь нее?
Ричард загадочно улыбнулся и принялся сосредоточенно помешивать ложкой похлебку.
- Ну, перебраться через реку можно, и не замочив ног.
Лампа чадила, отбрасывая неверные блики на лица собеседников. Кэлен озадаченно нахмурилась и наклонилась с кусочком мяса в руках к кошке, смиренно ожидавшей подачки. Зедд молча жевал ломоть хлеба, потом задал следующий вопрос:
- А откуда ты знаешь, что он существует?
- Он существует, остальное не должно тебя волновать.
Зедд с самым невинным видом заглянул в глаза Искателю.
- Ричард! - Он отправил себе в рот еще две ложки похлебки. - Мы твои друзья, и у тебя не должно быть от нас никаких секретов. Здесь можно говорить все.
Ричард окинул друзей взором, полным ехидства, и расхохотался.
- Я знавал чужеземцев, которые рассказывали о себе куда больше, чем вы.
Наткнувшись на неожиданный отпор, Кэлен с Зеддом смущенно переглянулись, но не рискнули расспрашивать дальше.
За едой они успели обсудить, что им потребуется в пути, и составили длинный список вещей и продовольствия, подолгу споря над каждым пунктом.
Дел было много, а времени на сборы почти не оставалось.
- Часто тебе доводилось путешествовать по Срединным Землям? - спросил Ричард Кэлен.
- Я странствую всю жизнь, - ответила она.
- И ты всегда ходишь в этом платье?
- Да... - Кэлен замялась. - Видишь ли, оно служит мне своего рода визитной карточкой: куда бы я ни пришла, меня все сразу узнают и не осмеливаются отказать в еде и ночлеге. Не было случая, чтобы мне пришлось ночевать в лесу.
"Интересно, почему?" - подумал Ричард, но не стал донимать девушку расспросами. И без того ясно: ее платье не из тех, что можно купить в первой попавшейся лавке.
- Ну сейчас, когда за нами охотятся, не думаю, чтобы твоя популярность пошла нам на пользу. Мне кажется, следует держаться подальше от жилья. Лучше, пока возможно, пробираться лесом. - Зедд и Кэлен закивали. - А тебе мы постараемся подобрать более подходящую дорожную одежду. Боюсь, у Зедда ничего не найдется, но это не беда. Раздобудем что-нибудь приличное по дороге. А пока могу тебе предложить свой плащ с капюшоном. Он, по крайней мере, защитит тебя от холода.
- Хорошо, - обрадовалась Кэлен. - Сказать по правде, я устала мерзнуть, и потом, должна признаться, платье - не самая удобная одежда для лесных прогулок.
Кэлен насытилась первая и отдала остатки похлебки кошке, которая отличалась таким же аппетитом, как и ее хозяин: не успела девушка вернуться к столу, как миска опустела.
Они снова принялись обсуждать каждый пункт из списка, пытаясь решить, как обойтись без той или иной вещи, которую явно не удастся раздобыть до ухода. Никто не знал, сколько времени придется провести в дороге:
Вестландия раскинулась на многие мили, а Срединные Земли не уступали по протяженности Вестландии. Ричарду пришло в голову, что неплохо бы заглянуть к нему домой. Он частенько совершал длительные переходы и всегда держал под рукой запас провизии. Но игра не стоила свеч. Уж лучше отправиться в путь налегке или раздобыть необходимое в другом месте, чем возвращаться к неведомой опасности.
Ричард пока не знал, где именно начинается проход через границу, но его это не слишком волновало. До утра достаточно времени, он успеет все обдумать. Главное - уверенность в том, что путь существует; этого пока достаточно.
Кошка лениво потянулась и направилась к двери, но, не пройдя и полпути, застыла на месте. Пушистая шерсть на загривке встала дыбом.
Разговор за столом разом прекратился. На оконном стекле заплясали алые блики, слишком яркие и зловещие, чтобы их могло отбрасывать уютное пламя очага. Отблески падали на стекло снаружи. Кэлен втянула в себя воздух:
- Кажется, где-то горит смола.
Все вскочили на ноги. Ричард потянулся за мечом. Мгновение, и волшебное оружие заняло свое место на перевязи. Он кинулся было к окну, но Зедд, схватив за руку Кэлен, уже бежал к дверям. Ричард успел заметить только полыхающие факелы и поспешил присоединиться к друзьям.
Перед домом, на заросшей высокой травой поляне, длинной цепью растянулась толпа сельских жителей человек в пятьдесят. Кое-кто потрясал факелами, остальные были вооружены вилами, мотыгами и топорами. Многих Ричард хорошо знал, всегда считал их мирными честными трудягами, обремененными заботами о семье.
Но сейчас даже старые приятели казались ему чужими и злобными.
Чадящее пламя выхватывало из темноты мрачные, враждебные лица. Зедд вышел на крыльцо, подбоченился и насмешливо улыбнулся, разглядывая незваных гостей. Седые волосы Волшебника при свете факелов отливали красным сиянием.
- Ну и?.. Что дальше, ребятки? - поинтересовался он.
По толпе прокатился приглушенный ропот, вожаки решительно выступили вперед. Одного Ричард узнал сразу - старина Джон не раз заходил к Зедду за целебными снадобьями.
- В наших краях стали твориться странные вещи. Мы знаем, что эти беды насылает на нас магия! - начал Джон. - А виновник всего - ты, старик! Ты ведьма!
- Ведьма? - изумленно переспросил Зедд. - Я - ведьма?
- Вот именно! Ведьма! - Джон исподлобья глянул на Ричарда и Кэлен. Вас это не касается, мы намерены разобраться только со стариком.
Уносите-ка лучше ноги и не лезьте не в свои дела, иначе и вам не поздоровится.
Ричард не мог поверить собственным ушам. И это - старина Джон?!
Кэлен решительно шагнула вперед, заслонив собой Зедда. Белое платье затрепетало на ветру, мягкими складками обвив ноги девушки. Кэлен подбоченилась.
- Если вы сию же секунду не уберетесь отсюда, вам придется горько раскаиваться в собственной глупости, - предупредила Кэлен.
Люди начали переглядываться. В толпе раздались глумливые смешки, кто-то отпустил в адрес Кэлен грубое замечание. Девушка неподвижно стояла на крыльце, хладнокровно взирая на толпу. Смешки понемногу стихли.
- Так, - хмыкнул Джон. - Стало быть, нам придется взять на себя заботу о двух ведьмах.
Толпа одобрительно загудела. Самые буйные принялись размахивать оружием.
Настал черед Ричарда. Он не торопясь шагнул вперед, властно отстранив Кэлен. Гнев переполнял его, но Ричард не спешил дать волю чувствам. Он заговорил дружелюбно и спокойно:
- Привет тебе, Джон. Как поживает Сара? Давненько я вас обоих не видел.
Джон хранил угрюмое молчание. Ричард перевел взгляд на крестьян, толпившихся за спинами вожаков.
- Я многих из вас неплохо знаю. Уверен, что вы хорошие, добрые ребята. Никогда не поверю, что вы действительно вознамерились с нами расправиться. - Он посмотрел на Джона. - Забирай-ка своих парней, и ступайте по домам. Прошу тебя, Джон.
Джон махнул топорищем в сторону Зедда.
- Этот старик - ведьма! Мы его прикончим. И эту тоже. - Он указал на Кэлен. - Если не хочешь подохнуть вместе с этой нечистью, ступай своей дорогой!
Толпа одобрительно взвыла и пришла в движение. Факелы шипели и стреляли искрами. Воздух наполнился запахами гари и пота. Поняв, что Ричард не намерен уходить, мужики двинулись к дому. Искатель стремительно выхватил меч. Неповторимый металлический звон раздался над поляной, толпа ахнула и в испуге подалась назад. Джон застыл на месте, побагровев от гнева. Когда затихли отголоски последних восклицаний, над собравшимися нависла напряженная тишина, нарушаемая лишь потрескиванием горящих факелов. Гнетущее молчание разорвал одинокий выкрик. Кто-то обвинил Ричарда в том, что тот связался с ведьмами. Потрясая топорищем, Джон кинулся на Искателя. Ричард занес меч, и клинок, со свистом рассекая воздух, обрушился на нехитрое оружие Джона. Мгновение, и в руках главаря остался жалкий кусок деревяшки.
Джон замер, так и не опустив ногу на ступеньку. Ричард приставил кончик меча к горлу зачинщика. Гладкий клинок угрожающе сверкал в неверном свете факелов. Искатель не спеша нагнулся, подтянул Джона поближе и негромко, почти шепотом, заговорил. От его интонаций у Джона кровь застыла в жилах:
- Еще шаг, и твоя голова полетит вслед за этой деревяшкой. - Джон стоял не дыша. - Назад! - прошипел Ричард.
Незадачливый задира предпочел отступить, но, ощутив поддержку толпы, вновь обрел присутствие духа:
- Ты нас не остановишь, Ричард. Мы пришли, чтобы спасти от беды своих детей.
- Что?! - вскричал Ричард. - Фрэнк! - Он указал мечом на знакомую фигуру. - Фрэнк! Когда твоя жена лежала в лихорадке, кто принес тебе целебный отвар? Кто поставил ее на ноги? Разве не Зедд? - Кончик меча качнулся в другую сторону. - А ты, Билл? Сколько раз ты просил Зедда о дожде, когда засуха грозила уничтожить весь урожай? - Он снова махнул мечом в сторону предводителя. - А ты, Джон? Помнишь ту историю, когда пропала твоя дочурка? Помнишь, как Зедд всю ночь изучал облака, а потом сам отыскал ее в лесу и привел домой? - Джон опустил глаза. Искатель убрал меч в ножны. - Среди вас нет ни одного, кто бы не обращался к Зедду за помощью. Он лечил болезни, разыскивал ваших близких и всегда готов был поделиться с вами последним куском хлеба.
- Это колдовство! Он - ведьма! - раздался злобный вопль.
- Он не сделал вам ничего плохого! - Ричард шагнул назад, на ступеньку выше. - Он никому ничем не навредил! Он помогал вам всем! Вы что, собираетесь поднять руку на вашего друга?
По толпе пронесся смущенный гул. Но озлобленные мужики быстро обрели уверенность.
- Это колдовские штучки! - выкрикнул Джон. - Ведьминские чары! Пока он здесь, никто из нас не может считать себя в безопасности.
Ричард собрался ответить, но не успел: Волшебник решительно оттащил его назад. Старик отнюдь не выглядел взволнованным. Он взирал на толпу с беспечной улыбкой. Судя по всему, происходящее только забавляло его.
- Весьма впечатляюще, - шепнул он. - Вы оба выступили великолепно. Не будете ли вы теперь так добры предоставить мне возможность управиться самому?
Зедд приподнял бровь и обратился к непрошеным гостям:
- Добрый вечер, джентльмены! Приветствую вас! Я чрезвычайно рад видеть вас в добром здравии. - Кое-кто смущенно поприветствовал его в ответ, а несколько человек даже приподняли шляпы. - Не могли бы вы оказать мне небольшую любезность? Я хотел бы перекинуться парой слов с друзьями, прежде чем вы отправите меня к праотцам.
Крестьяне закивали. Зедд поманил к себе Ричарда и Кэлен и обнял их за плечи.
- Маленький урок, друзья мои. Пример того, как надлежит пользоваться властью. - Он приложил узловатый палец к носику Кэлен и печально констатировал:
- Мал, слишком мал. - Потом проделал то же с Ричардом. Слишком велик. - Наконец Зедд поднес палец к собственному носу и удовлетворенно подытожил:
- А вот мой - в самый раз.
Кэлен недоуменно посмотрела на старика. Он приподнял ее подбородок и ласково произнес:
- Если бы я позволил тебе сделать то, что ты хотела, на этой поляне всю ночь пришлось бы копать могилы, и среди них оказались бы и наши три.
Тем не менее, не могу не оценить твоего благородства. Спасибо за заботу. Он положил руку на плечо Ричарду. - Если бы за дело взялся ты, могилы копали бы мы трое, как единственные, оставшиеся в живых. Я слишком стар, чтобы исполнять обязанности землекопа. Да и зачем придумывать себе работу?
Найдутся дела и поважнее. Впрочем, ты тоже держался молодцом, это делает тебе честь.
Он покровительственно похлопал друга по плечу, убрал руку и кончиком пальца поддел его за подбородок, потянувшись другой рукой к подбородку Кэлен.
- Ну, а теперь предоставьте все мне. Беда не в том, что нам нечего сказать им, а в том, что они не желают слушать. Поэтому в первую очередь следует добиться внимания. - Он приподнял бровь и перевел взгляд с Ричарда на Кэлен. - Я сейчас скажу им пару слов, смотрите и учитесь. Конечно, на вас моя речь не произведет впечатления, но, при желании, вы сможете извлечь неплохой урок.
Приветливо улыбаясь, он прошаркал к толпе и радостно замахал руками.
- Итак, джентльмены, я к вашим услугам! Скажи мне, Джон, как поживает твоя маленькая дочурка?
- Прекрасно, - проворчал заводила, - но моя корова принесла теленка о двух головах.
- В самом деле? И как ты думаешь, почему?
- А потому, что ты - ведьма!
- Ну вот, опять. - Зедд огорченно покачал головой. - Я вас не совсем понимаю, джентльмены. Чего вы хотите? Разделаться со мной за то, что, по-вашему, я умею наводить чары, или же попросту оскорбить, обозвавши бабой?
Толпа пришла в некоторое замешательство.
- Ты о чем? - спросил кто-то. - Мы не поняли.
- Все очень просто. Ведьма - это женщина, а мужчин называют колдунами. Теперь понятно? Когда вы называете меня ведьмой, вы, тем самым, обзываете меня бабой. А ежели вы имели в виду только то, что я, по вашему, колдун, это уже совсем другое оскорбление. Так кто? Баба или колдун?
Снова наступило замешательство. Мужики принялись базарить друг с другом. Наконец Джон выразил общее мнение:
- Мы хотели сказать, что ты колдун, и хочешь ты того или нет, но мы намерены получить твою шкуру.
- Ай-яй-яй-яй!.. - Зедд задумчиво потеребил губу кончиком пальца. Надо же, а мне и в голову не приходило, какие вы храбрые ребята. Просто на редкость храбрые.
- Это как? - не понял Джон.
Старик пожал плечами.
- А как по-вашему, что умеет делать колдун?
На сей раз обсуждение в толпе заняло существенно больше времени. До Зедда доносились отдельные возгласы: наколдовать теленка о двух головах, вызвать дождь, разыскать пропавшего, напустить порчу, сглазить младенца, устроить так, чтобы жена бросила мужа. Но все это казалось им слишком мелким, и постепенно зазвучали более серьезные обвинения. Колдун может превратить человека в калеку или в жабу, убить взглядом, призвать демонов и вообще способен на любую пакость.
Зедд дал им выговориться, потом протянул руки вперед и подытожил:
- Отлично. Значит, вы все понимаете. Тогда вы действительно самые отважные ребята из всех, кого мне доводилось встречать. Подумать только!
Не имея ничего, кроме вил да топоров, вы собираетесь сразиться с колдуном, который способен проделать все, о чем вы только что говорили! Ну и ну, какие храбрецы! - Он изумленно покачал головой.
Собравшихся охватило легкое беспокойство. Монотонно и занудно старик продолжил перечень всех пакостей, на которые способен колдун средней руки.
Он описывал каждое деяние в мельчайших подробностях. Неподвижная толпа сосредоточенно внимала. Зедд продолжал говорить, не повышая тона, не меняя интонаций. Прошло уже более получаса. Ричард и Кэлен устали слушать и, изнемогая от скуки, переминались с ноги на ногу. Собравшиеся, застыли как истуканы, глядя на Волшебника широко распахнутыми глазами, в которых отражались красные блики горящих факелов.
Настрой в толпе изменился: на смену гневу пришел ужас. Интонации Волшебника тоже изменились: исчезли мягкие, скучающие нотки, в голосе появилась угроза.
- Итак, любезные, что прикажете с вами делать?
- Мы думаем, что ты отпустишь нас, не причинив нам вреда, послышался заискивающий голос. Остальные закивали.
- Э, нет! - Волшебник помахал костлявым пальцем. - Думаю, это было бы неверным шагом. Видите ли, джентльмены, вы пришли сюда затем, чтобы убить меня. Жизнь - самое ценное, что у меня есть, а вы на нее покусились. Могу ли я допустить, чтобы вы ушли ненаказанными? - Незадачливых погромщиков охватила дрожь. Зедд сделал шаг вперед, и толпа в ужасе отступила. - Итак, в наказание за то, что вы хотели отнять у меня жизнь, я лишу вас... нет, не жизни... я лишу вас самого ценного, самого дорогого, что у вас есть! И он театрально взмахнул рукой поверх голов. Толпа ахнула.
- Вот так. Дело сделано, - объявил старик. Ричард и Кэлен, стоявшие, прислонясь к стене дома, заинтересованно выпрямились.
Секунду толпа стояла неподвижно, затем какой-то парень сунул руку в карман и завопил:
- Золото! Мое золото! Оно исчезло!
Зедд устало закатил глаза.
- Нет, нет, нет! Я же сказал - самое ценное. То, чем вы больше всего гордитесь.
Все приумолкли, соображая, что стоит за словами Волшебника. Внезапно один бедолага сунул руку в карман. Глаза его широко раскрылись, он издал протяжный стон и рухнул на землю, потеряв сознание. Соседи в ужасе отшатнулись от него. Скоро и другие принялись с опаской ощупывать себя.
Поляна огласилась стонами, воплями и причитаниями. Зедд удовлетворенно улыбнулся. Перед домом творилось настоящее светопреставление. Люди подскакивали, кричали, ощупывали себя, кружа на одном месте, падали на землю, бились в рыданиях и слезно молили о пощаде.
- А теперь - вон отсюда! - вскричал Волшебник. Он повернулся к друзьям и заговорщицки подмигнул, сморщив нос в плутоватой ухмылке.
- Зедд, пожалуйста! - вопили несчастные. - Прости, не оставляй нас такими! Помоги нам, Зедд!
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:
©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.
|