Сделай Сам Свою Работу на 5

ПЕТР ПАВЛОВИЧ ЕРШОВ

(1815—1869)

Одна из лучших русских литературных сказок «Конек-горбунок» была написана в 1834 году студентом философско-юридического отделения Петербургского университета Петром Ершовым. Родился он в Сибири, в детстве много ездил по ее необъятным просторам, жил в Омске, Березове, Тобольске. Знал множество народных сказок, легенд, преданий, которые слышал от крестьян, таежных охотников, ямщиков, казаков, купцов, ремесленников. Сказочный запас хранился в памяти и записях юноши до тех пор, пока он не прочитал появившиеся в печати сказки Пушкина. Сказочно-поэтическая стихия захватила воображение петербургского студента. Первую часть «Конька-горбунка» он подает профессору П. А. Плетневу в качестве курсовой работы. Рукопись получает полное одобрение профессора, ее анализу (весьма лестному для молодого сочинителя) Плетнев посвящает одно из занятий со студентами. В 1834 году «Конек-горбунок» опубликован в «Библиотеке для чтения». В 1835 году Ершов издает свою сказку отдельной книжкой. Прочитав ее в 1836 году, А. С. Пушкин заявил: «Теперь этот род сочинений можно мне оставить».



МИХАИЛ ЮРЬЕВИЧ ЛЕРМОНТОВ

(1814—1841)

Сказка «Ашик-Кериб» написана в Закавказье в 1837 году. Там в это время располагался Нижегородский драгунский полк, в который Лермонтов был переведен из гвардии за «возмутительные» стихи на смерть А. С. Пушкина. Народную сказку «Ашик-Кериб» Лермонтов записал в Тифлисе от известного азербайджанского писателя Мирзы Фатали Ахундова. Сказка представляет собой сокращенную прозаическую запись азербайджанской народной поэмы об Ашык-Гарибе (ашик — народный певец, музыкант; кериб — чужеземец, бедняк, странник). Этот сюжет известен в грузинском, армянском, туркменском, узбекском вариантах. Лермонтов называет свою сказку турецкой, но языковые особенности лермонтовской сказки безусловно указывают на ее азербайджанское происхождение.


Щедрин

“Сказки” М. Е. Салтыкова-Щедрина занимают особое место в русской литературе. Хотя их тематика схожа с тематикой произведений многих писателей, все же “Сказки” неповторимы благодаря своему художественному своеобразию и манере изложения.
Щедрин использовал жанр сказки, чтобы избежать нападок цензуры, а также чтобы читателю легче было понять абсурдность ситуаций, изображенных в произведении. Иносказательная манера повествования дает большие преимущества. Ведь нейтральное повествование не создает живой картины человеческих пороков, не порождает отвращения к существующему строю. Мудрая простота сказки позволила автору изложить взгляды на проблемы, отношение к ним в сжатом, обобщенном виде, не утратив при этом их значимости и остроты. Кроме того, из всех жанров сказка наиболее близка народному пониманию.
В “Сказках” писатель использует фольклорные элементы, исстари употребляемые народом в своем устном творчестве. Например, в зачине произведений Щедрин пользуется традиционным сказочным стилем: “жил-был пискарь...”, “в некотором царстве, в некотором государстве жил-был помещик...”. Часто встречается волшебство (например, чудесное исчезновение мужиков в “Диком помещике”). Волшебство (или фантастика) позволяет автору дать героям достаточную свободу действий, неограниченность возможностей. Писатель также употребляет пословицы, поговорки, просторечия: “кузькина мать”, “курицын сын”.
Но наряду со сказочными, фольклорными, в “Сказках” присутствуют выражения, факты из современной писателю жизни: газеты “Весть”, “Московские ведомости”. Героями “Сказок” являются представители разных социальных слоев: чиновники, помещики, генералы и, разумеется, мужики.
“Сказки” Щедрина явились своеобразным итогом всего его предыдущего творчества. В них он затрагивает темы, которые волновали писателя на протяжении всей жизни и так или иначе раскрывались в его произведениях.
Одна из таких тем достаточно стара, о ней писали многие поколения русских писателей, и каждый, разумеется, находил в ней какую-то новую черту. Это тема взаимоотношений народа и власти. И Салтыков придает ей новое звучание, рассматривает ее под другим углом. По мысли автора, ничем не ограниченная власть частично лишает человека способности задумываться над своими поступками, над их последствиями, делает его ленивым, ни к чему не приспособленным, недалеким, ограниченным. Люди, облеченные властью, привыкают к ней и, не испытывая необходимости делать что-либо самостоятельно, постепенно деградируют. Таковы, например, генералы из “Повести о том, как один мужик двух генералов прокормил”, которые и не подозревают, что “булки не в том самом виде родятся, как их утром к кофею подают”, что “человеческая пища в первоначальном виде летает, плавает и на деревьях растет”. Они наивны и неосведомлены, оторваны от жизни народа, от тех самых мужиков, руками которых создаются все материальные блага, за счет коих и существуют правящие круги.
Ту же беспомощность, паразитизм и никчемность мы видим и в “Диком помещике”, где князь Урус-Кучум-Кильдибаев, оставшись без мужиков, оказывается даже не дикарем, а примитивным животным. А на человека он похож только благодаря тому, что его поддерживает в людском обличье Сенька.
Щедрин призывает в своих “Сказках” к преобразованию русской действительности, к борьбе против произвола власть имущих. Но он не говорит об этом прямо, а использует для выражения своих идей сатиру, иро- . нию, гиперболу, гротеск, эзопов язык. Он высмеивает общественные пороки, тем самым привлекая к ним внимание. Щедрин создает в своих произведениях преувеличенные, гротескные образы. Собраны все самые крайние проявления тех отрицательных черт, на которые он хотел бы обратить взгляд читателя. Сатирические образы героев подчас даже уродливы, вызывают чувство отвращения, и читатель начинает понимать ужасное положение народа в российской действительности. У общества с такими порядками и нравами нет будущего, если оно не способно изменяться. Например, в “Диком помещике” высмеивается невежество самого помещика, его абсолютная уверенность в своем превосходстве над мужиком, неспособность народа сопротивляться. В “Премудром пискаре” — страх перед сильным, безволие либеральной интеллигенции.
Типичные черты различных социальных слоев общества Щедрин наиболее полно раскрыл в сказках о животных. Их действующие лица - птицы, звери, рыбы. В их манерах, поведении угадываются человеческие характеры. Под аллегорическим описанием произвола, творящегося в мире животных, мы видим российскую жизнь со всеми ее неприглядными особенностями. Например, в “Медведе на воеводстве” звери называются “лесными мужиками”. В каждом животном Салтыков-Щедрин собрал различные черты определенных типов людей. Вот некоторые из них: глупость Осла, неповоротливость, грубая и безумная сила Топтыгина. Эти свойства перекликаются с фольклорными представлениями об этих животных. Сочетание аллегорического и реального смысла усиливает остроту сатиры.
Не случайно Щедрин изображает высших чиновников под маской хищных зверей, которые разбойничают в своих владениях и ничего другого по природе своей делать не могут. Они действуют по принципу: управлять -значит опустошать, губить, разорять, грабить, учинять “особливые кровопролития”. Чиновники, приезжающие на места, ничего не соображают в вверенном им деле, не пытаются вникнуть в него; они привозят с собой какие-то свои заготовки, идеи, проекты, которые подчас не соответствуют существующему положению, особенностям данной местности, края.
Это хорошо проиллюстрировано сказкой “Медведь на воеводстве”. Медведи приезжают с целью разорять, уничтожать, осуществлять “кровопролития” и считают, что в этом-то и состоит смысл и предназначение власти. А что же народ? А народ не видит в действиях власти ничего чудовищного, это для него нормально, обычно, повседневно, так, как было испокон веков. Народ безропотен, подчиняется любому приказу свыше, так как считает это единственно возможным поведением. И эта готовность народа исполнять все прихоти доведена Салтыковым-Щедриным порой даже до абсурда.
В отличие от других писателей, Салтыков-Щедрин сатирически изображает не только помещиков и генералов, но и крестьян. Ведь в мужиках он видел невостребованную огромную силу, которая могла бы изменить существующий строй, создать благоприятные условия для жизни народа, если ее пробудить. Но для этого нужно убедить мужика, что нельзя мириться с господством “диких помещиков”, градоначальников, воевод, нужно бороться за свои права.
“Сказки” Салтыкова-Щедрина, различные по своей проблематике, показывают нам картину русской жизни, современной писателю. Щедрин изображает с помощью различных приемов иносказания господствующий класс и народ, паразитизм одних и покорность других, эгоизм и малодушие людей.
Лаконичность, четкость, безжалостная сатира, доступность простому народу сделали “Сказки” одними из самых значимых произведений XIX века. Многие проблемы, обозначенные в них, существуют и в наше время. И поэтому сатира Щедрина остается актуальной до сих пор.

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.

ВАСИЛИЙ АНДРЕЕВИЧ ЖУКОВСКИЙ





(1783–1852)

Вот уже более полутора веков произведения выдающегося русского поэта В. А. Жуковского занимают прочное место в круге чтения для детей. И, конечно же, прежде всего — его сказки. К жанру сказки он обращался дважды. В первый раз это было в 1831 году, в период «сказочного состязания» с А. С. Пушкиным. Свидетелем этого «турнира сказочников» был Н. В. Гоголь, который, так же как Пушкин и Жуковский, жил в Царском Селе летом 1831 года. «Чудное дело, — писал Н. В. Гоголь. — Жуковского узнать нельзя. Кажется, появился новый обширный поэт и уже чисто русский: ничего германского и прежнего». В августе-сентябре 1831 года были написаны «Сказка о царе Берендее», «Спящая царевна», «Война мышей и лягушек».

«Сказка о царе Берендее, о сыне его Иване-царевиче, о хитростях Кощея Бессмертного и о премудрости Марьи-царевны, Кощеевой дочери». Сюжет сказки был записан А. С. Пушкиным в Михайловском в 1924–1825 годах и подарен В. А. Жуковскому. Автор сократил народный сюжет, хотя и отказался от традиционных элементов поэтики народной сказки: многократных повторов, общих мест в описаниях и др. Если в народных сказках обстановка места действия обычно условна, то в сказке-поэме Жуковского создается зримо воспринимаемое художественное пространство.

«Спящая царевна». В 1826 году Жуковский перевел на русский язык сказку «Колючая роза» из сборника братьев Гримм. В 1831 году на основе ее сюжета поэт создает оригинальную сказку, введя в нее элементы поэтики русской народной сказки, обогатив ее реальными приметами русского быта, используя традиционные сказочные формулы:



Свадьба, пир, и я там был И вино на свадьбе пил; По усам вино бежало, В рот ни капли не попало.

Вводит русские поговорки:

Что ни в сказке рассказать, Ни пером описать.

«Спящая царевна» написана стихом, созвучным пушкинскому сказочному стиху.

«Война мышей и лягушек» является вольным переложением древнегреческой поэмы «Батрахомномахия», которая в Древней Руси приписывалась Гомеру, но написана, вероятнее всего, поэтом конца VI — начала V века до н. э. Пигретом Карийским. Жуковский был знаком с поэмой немецкого писателя XVI века Г. Ролленхагена «Лягушкомышатник».
По совету Пушкина, используя старый литературный сюжет, Жуковский создает сатирическую сказку, в которой иронически воспроизводит литературные споры своего времени. Конечно же, детям не были понятны намеки, колкие издевки над литературными противниками. Тем более трудно современным юным читателям узнать в коте Федоте Мурлыке писателя Фаддея Булгарина, но и не зная этого, дети с удовольствием читают «Войну мышей и лягушек», воспринимая ее как забавную сказочную историю.

«Мальчик с пальчик» — эта маленькая стихотворная сказка представляет второй период сказочного творчества поэта (годы, когда Жуковский сочиняет сказки для своих детей). «Мальчик с пальчик» написан в июле-августе 1851 года. В народном сказочном репертуаре есть сказки о мальчике с пальчик, но это, как правило, социально-бытовые сказки, где герой обманывает глупых богатых господ, помогая своим бедным приемным родителям (такова сказка в книге братьев Гримм).
Иное дело у Жуковского. Здесь нет никаких социальных мотивов. Нет и сюжета. Есть изящная акварельная зарисовка, легкий музыкальный стих, волшебный мир благовонных трав, нежных цветов, легких мотыльков, ночных светлячков, золотых цикад, резвых эльфов — то есть прекрасный мир поэтической сказки.

«Кот в сапогах» — вольное стихотворное переложение прозаической сказки французского писателя Шарля Перро «Дядюшкин кот, или Кот в сапогах». Сказка написана Жуковским 22–23 марта 1845 года во Франкфурте.

«Тюльпанное дерево» написано в марте — апреле 1845 года во Франкфурте. Является стихотворным вольным пересказом немецкой народной сказки «О миндальном дереве» из сборника братьев Гримм. Сюжет сказки о злой мачехе и доброй падчерице популярен в фольклоре многих народов.

«Сказка о Иване-царевиче и Сером Волке». В основу сказки Жуковского положен сюжет русской народной «Сказки о Иване-царевиче, Жар-птице и Сером Волке» (см.: Русские народные сказки. Сост. А. Н. Афанасьев: В 3 т. М., 1957. Т. 1. С. 415–423). Однако, как всегда, поэт весьма вольно обращается с сюжетом: создавая оригинальное литературное произведение, он умело вплетает в ткань повествования образы и мотивы других народных сказок. Сам Жуковский признавался: «Мне хотелось в одну сказку впрятать многое характеристическое, рассеянное в разных русских народных сказках». Так же как и «Тюльпанное дерево», сказка написана в марте — апреле 1845 года.