Сделай Сам Свою Работу на 5

Конунг Рагнар Кожаные Штаны





Скальд Браги Старый, сын Бодди

Эйстейн Обжора

Браги Старый

Грунди Учтивый

Эрп Поклоняющийся

Кальв из Трёнда

Рэв Боец

Орм Робкий

Эльвальди

И еще Эльвальди

Авальди

Флейн Скальд

Рёгнвальд Скальд

Бьёрн с Кургана

Браги Старый

Эрпа Поклоняющегося должны были убить в святилище, так как он был приговорен к смерти. Но он написал хвалебную песнь о королевском псе Сауре и получил на нее свою голову.

Эйрик, сын Ревиля

Ярл Альв Малыш

Стюрбьёрн Сильный

Ульв Ярл Сулы

Эйрик Победоносный

Торвальд, сын Хьяльти

Олав Шведский

Гуннлауг Змеиный Язык

Храфн, сын Энунда

Оттар Черный

Гицур Черный

Энунд, сын Олава

Сигват Скальд, сын Торда

Оттар Черный

Инги Стейнкельсон

Законоговоритель Маркус, сын Скегги

Сёрквир, сын Коля

Эйнар, сын Скули

Халльдор Болтун

Кнут, сын Эйрика

Халльбьёрн Хвост

Торстейн, сын Торбьёрна

Сёрквир, сын Карла

Сумарлиди Скальд

Торгейр Датский Скальд

Эйрик, сын Кнута

Грани, сын Халльбьёрна

Йон, сын Сёрквира

Эйрик, сын Эйрика

Олав, сын Торда

Ярл Йон, сын Сёрквира

Эйнар, сын Скули



Халльдор Болтун

Ярл Сони, сын Ивара

Халльдор Болтун

Ярл Карл, сын Сони

Халльдор Болтун

Ярл Биргир, сын Магнуса

Стурла, сын Торда

Тьодольв из Хвинира сочинил «Перечень Инглингов» о Рёгнвальде Достославном, двоюродном брате Харальда Прекрасноволосого, и перечислил тридцать его предков. Он рассказал о смерти и месте погребения каждого из них.

Харальд Прекрасноволосый

Аудун Плохой Скальд

Торбьёрн Хорнклови

Эльвир Хнува

Тьодольв из Хвинира

Ульв, сын Себби

Гутторм Искра

Конунг Эйрик Кровавая Секира

Эгиль, сын Грима Лысого

Глум, сын Гейри

Хальвдан Черный

Гутторм Искра

Хакон Добрый

Эйвинд Губитель Скальдов

Гутторм Искра

Харальд Серый Плащ

Глум, сын Гейри

Кормак, сын Эгмунда

Олав, сын Трюггви

Халльфред Трудный Скальд

Бьярни Скальд

Олав Святой

Сигват, сын Торда

Оттар Черный

Берси, сын Торвы

Торд, сын Кольбейна

Торфинн Рот

Тормод Скальд Черных Бровей

Гицур Золотые Ресницы

Рэв Хутор

Скафти, сын Тородда



Торд, сын Сьярека

Магнус Добрый

Сигват Скальд

Арнор Скальд Ярлов

Рэв Скальд

Тьодольв Скальд

Харальд, сын Сигурда

Тьодольв, сын Арнора

Бёльверк, его брат

Вальтьов

Одд Кикина(скальд)

Стув Слепой

Арнор Скальд Ярлов

Иллуги Скальд из Долины Брони

Грани Скальд

Халли Челнок

Торарин, сын Скегги

Вальгард с Поля

Халли Жесткий

Стейн, сын Хердис

Олав Тихий

Арнор Скальд Ярлов

Стейн, сын Хердис

Атли Малыш

Вильборг Скальд

Торкель Хамарскальд

Магнус Голоногий

Торкель Хамарскальд

Ивар, сын Ингимунда

Халльдор Болтун

Бьёрн Безрукий

Бард Черный

Гисль, сын Иллуги

Сигурд Крестоносец

Эйнар, сын Скули

Ивар, сын Ингимунда

Халльдор Болтун

Торарин Короткий Плащ

Торвальд Смешанный Скальд

Арни Фьёрускейв

Эйстейн, сын Магнуса

Ивар, сын Ингимунда

Эйнар, сын Скули

Харальд Гилли

Эйнар, сын Скули

Халльдор Болтун

Халль Монах

Магнус Слепой

Эйнар, сын Скули

Сигурд Слембир

Ивар, сын Ингимунла

Инги, сын Харальда

Эйнар, сын Скули

Торвард, сын Торгейра

Колли Скальд

Халльдор Болтун

Сигурд, сын Харальда

Эйнар, сын Скули

Бёдвар Балти

Торбьёрн Гаус

Эйстейн, сын Харальда

Эйнар, сын Скули

Сигурд Врун

Магнус, сын Эрлинга

Торбьёрн Скальд Кривого

Суганди Скальд

Халль, сын Снорри

Маркус, сын Стефана

Торд, сын Халля

Мани Скальд

Хакон Широкоплечий

Торбьёрн Гаус

Конунг Сверрир

Асгрим, сын Кетиля

Торстейн, сын Торбьёрна

Сумарлиди

Арнор, сын Сакси

Халльбьёрн Хвост

Блакк Скальд

Унас, сын Стефана

Льот Скальд



Браги

Снорри, сын Стурлы

Сигват, сын Эгиля

Снорри, сын Бута

Торбьёрн Скальд Кривого

Хакон, сын Сверрира

Льот Скальд

Браги, сын Халля

Инги, сын Барда

Снорри, сын Стурлы

Льот, сын Сумарлиди

Ятгейр, сын Торви

Хёскульд Слепой

Рунольв

Конунг Хакон, сын Хакона

Снорри, сын Стурлы

Олав, сын Торда

Стурла, сын Торда

Ятгейр, сын Торви

Гицур Ярл

Арни Длинный

Олав, сын Легга

Гутторм Короткий

Хакон, сын конунга Хакона Коронованного

Олав, сын Торда

Магнус, сын Хакона

Стурла, сын Торда

Эйрик, сын Магнуса

Торстейн, сын Эрвендиля

Торвальд, сын Хельги

Йон Мурти, сын Эгиля

Торстейн, сын Ингьяльда

Гудмунд Скальд

Эйвинд Губитель Скальдов сочинил о Хаконе Могучем песню, что называется «Перечень Халейгов», и перечислил там его предков до Одина, и рассказал о смерти и месте погребения каждого из них.

Ярл Хакон, сын Грьотгарда

Тьодольв из Хвинира

Хладирский Ярл Сигурд

Кормак, сын Эгмунда

Ярл Хакон Могучий

Эйвинд, сын Финна

Эйнар Звон Весов

Тинд, сын Халлькеля

Скафти, сын Тородда

Торольв Рот

Эйлив, сын Гудрун

Вигфус, сын Вига-Глума

Торлейв Скальд

Хваннар-Кальв

Ярл Эйрик, сын Хакона

Халльфред Трудный Скальд

Гуннлауг Змеиный Язык

Храфн, сын Энунда

Торд, сын Кольбейна

Халльдор Нехристь

Эйольв Героический Скальд

Скули, сын Торстейна

Торд, сын Сьярека

Ярл Свейн, сын Хакона

Берси, сын Торвы

Ярл Хакон,(сын Эйрика)

Ярл Орм, сын Эйлива

Ярл Хакон, сын Ивара

Ярл Сигурд, сын Хаварда

Эрлинг Кривой

Торбьёрн Скальд Кривого

Суганди Скальд

Ярл Эйрик, сын Сигурда

Ярл Филипп, сын Биргира

Хакон Безумный

Снорри, сын Стурлы

Ивар, сын Кальва

Стейн, сын Офейга

Льот Скальд

Торстейн, сын Эйольва

Герцог Скули

Снорри, сын Стурлы

Олав, сын Торда

Ятгейр Скальд

Льот Скальд

Альв, сын Эйольва

Стурла, сын Барда

Гудмунд, сын Одда

Тейт Скальд

Родгейр, сын Авли

Торальв Священник

Свейн, сын Альфивы

Кнут, сын Хакона

Олав, сын Торда

Свейн Вилобородый

Оттар Черный

Кнут Могучий

Сигват Скальд

Оттар Черный

Торарин Славослов

Халльвард Благословение Харека

Берси, сын Торвы

Стейн, сын Скафти

Арнор Скальд Ярлов

Одаркефт

Свейн, сын Альфивы

Торарин Славослов

Свейн, сын Ульва

Торлейк Красавец

Торд, сын Кольб(ейна)

Кнут Святой

Кальв, сын Мани

Скули, сын Иллуги

Маркус, сын Скегги

Эйрик, сын Свейна

Маркус, сын Скегги

Конунг Эйрик Незабываемый

Халльдор Болтун

Свейн Парящий

Эйнар, сын Скули

Вальдимар, сын Кнута

Торстейн Тело

Арнхалль, сын Торвальда

Кнут, сын Вальдимара

Торгейр, сын Торвальда

Вальдимар Старый

Олав, сын Торда

Ятгейр, сын Торви

Торгейр Датский Скальд

Сугувальди

Ярл Струт-Харальд

Тьодольв из Хвинира

Ярл Сигвальди

Торд Скальд Сигвальди

Харальд, сын Торкеля

Тьодольв, сын Арнора

Конунг Англии Адальстейн

Эгиль, сын Грима Лысого

Конунг Адальрад

Гуннлауг Змеиный Язык

Ульв Бесстрашный был знаменитым херсиром в Норвегии, в Наумдалире, он был отцом Халльбьёрна Полутролля и дедом Кетиля Лосося. Ульв в одну ночь написал драпу и рассказал о своих подвигах. В ту же ночь он умер.

Торлейв Мудрый

Тьодольв из Хвинира

Херсир Аринбьёрн

Эгиль, сын Грима Лысого

Торстейн, сын Торы

Эгиль, сын Грима Лысого

Эрлинг, сын Косого

Сигват Скальд

Гудбранд из Долин

Оттар Черный

Ивар Белый

Сигват Скальд

Харек из Тьотты

Рэв, сын Геста

Эйнар Муха

Рэв Скальд

Кальв, сын Арни

Бьярни Скальд Золотых Ресниц

Ульв Управитель

Стейн, сын Хердис

Эйстейн Тетерев

Торкель Хамарскальд

Видкунн, сын Йона

Торд Асов

Грегориус, сын Дага

Эйнар, сын Скули

Николас, сын Скьяльдвари

Суганди Скальд

Эйндриди Юный

Эйнар, сын Скули

Ивар Сельки

Арнор, сын Кальва

Сигурд Монах

Арнор, сын Кальва

Аринбьёрн, сын Йона

Олав, сын Хердис

Гаут из Мела

Стейнвёр, дочь Сигвата

Олав, сын Хердис

Дагфинн, сын Гудлауга

Примечания

Троя была известна в Исландии по так называемой «Саге о троянцах» – переводу «Истории падения Трои», приписываемой Даресу Фригийцу, произведению, широко распространенному в средневековой Европе. Из этого произведения – имена Троан, Приам, Мунон, или Меннон, т. е. Мемнон, и некоторые другие. Однако наряду с этими именами в «Прологе» встречаются и скандинавские мифологические имена – Тор, Лора (т. е. Хлора?), Трудхейм, Сив, Лориди (т. е. Хлориди), Эйнриди (т. е. Эйндриди), Вингетор (т. е. Вингтор), Вингенер (т. е. Вингнир), Моли, Маги (т. е. Магни), Один, Бальдр, а в генеалогии Одина – имена из какого-то древнеанглийского источника (Сескев, Бедвиг и т. д.). Рассказ, следующий ниже, о происхождении Одина и асов из Трои аналогичен рассказам некоторых средневековых историков о происхождении того или иного европейскою народа (а именно – франков, саксов, норманнов, бритов) от троянцев. Турки связывались с Троей потому, что их страна тоже в Малой Азии.

Рейдготланд – страна готов, но каких именно, остается спорным, несмотря на большую литературу по этому вопросу.

О происхождении асов из Азии рассказывается и в других древнеисландских источниках, всего подробнее – в «Саге об Инглингах» (первой части «Хеймскринглы», другого произведения Снорри Стурлусона). Некоторые ученые (особенно шведский археолог Б.Салин в его вышедшей в 1904 г. книге о древнегерманском зверином орнаменте) пытались доказать, что рассказ этот имеет историческую основу (в первые века нашей эры какие-то племена якобы переселились с побережья Черного моря в Скандинавию, и это отразилось в рассказе о том, что асы пришли из Азии). Более вероятно, однако, что асы оказались связанными с Азией просто по созвучию (ср. произвольное отождествление в «Прологе» Тора с Трором, Сив с Сибиллой, Фригг с Фригидой, Бальдра с Бельдегом и тому подобные этимологические домыслы, широко представленные в «Младшей Эдде»).

Имя Гюльви встречается в поэзии скальдов с X в. как одно из имен так называемых «морских конунгов» в кеннингах моря типа «земля Гюльви» и т. п. По-видимому, первоначально Гюльви – морской великан, а Гевьон – богиня плодородия (имя это происходит от глагола gefa «давать»). Миф о том, как возник остров Зеландия, – датского происхождения и очень популярен в Дании. В Копенгагене стоит скульптурная группа с фонтаном, изображающая Гевьон с ее быками. Предполагают, что, согласно первоначальному смыслу мифа, Гевьон своим плугом прорыла Эресунд, пролив между Швецией и Зеландией. Предполагали также, что историческая основа мифа – переселение данов из Швеции в Данию в III—IV вв. В упсальском пергаменте весь этот абзац и следующая за ним строфа Браги отсутствуют, и некоторые ученые (в том числе Финнур Йоунссон) считали, что всего этого не было в оригинале.

Браги Боддасон по прозвищу Старый – норвежский (Исландия тогда еще не была заселена) скальд первой половины IX в. Стихи Браги – древнейшие сохранившиеся скальдические стихи. В строфе, которая здесь приводится, описывается одно из изображений на щите, полученном Браги в подарок от конунга Рагнара. Сохранилось 20 строф этого произведения. В них описываются различные сцены из мифологических и героических сказаний, изображенные на щите.

Асгард – «жилище асов», букв, «ограда асов». Здесь и ниже в подстрочных примечаниях к мифологическим собственным именам приводится их этимология (если она известна), т. е. значение слова или слов, из которых состоят эти собственные имена.

Тьодольв из Хвина – норвежский скальд IX в. Но на самом деле приводимая здесь полустрофа принадлежит Торбьёрну Хорнклови, другому норвежскому скальду того же времени. Она из «Речей ворона», хвалебной песни в честь норвежского конунга Харальда Прекрасноволосого, и в ней описывается битва при Хаврсфьорде. Ср. также примеч. 18 «Языка Поэзии».

«Крыша Свафнира» – щиты. Свафнир – одно из имен Одина.

«Усталый от пути».

Строфа 1 «Речей Высокого», песни «Старшей Эдды». Цитаты из «Старшей Эдды» всюду в переводе А. И. Корсуна.

Высокий хочет сказать, что их беседа, так же как беседа Одина с великаном Вафтрудниром в соответствующей песне «Старшей Эдды», будет состязанием в мудрости, в котором побежденный расплатится жизнью.

Херран и Херьян – «вождь войска», Хникар и Хникуд – «сеятель раздора», Бивлинди – «потрясающий щитом». Этимология других имен Одина неясна или спорна.

Все, что говорится в этом абзаце о верховном боге, т. е. Одине, о бессмертии души, о праведниках и грешниках, сильно окрашено христианскими представлениями.

«Защита от огня».

«Обитель блаженства».

Хель и Нифльхель – преисподняя, царство мертвых. Но Хель – это также и богиня преисподней.

Строфа 1 «Прорицания вельвы», песни «Старшей Эдды».

Вероятно, «темный мир».

Свёль – «холодная», Фьёрм – «быстрая». Слил – «свирепая», Хрид – «буря», Сюльг – «глотающая», Ульг – «волчица». Вид – «широкая», Лейфт – «молния». Другие имена рек неясны.

Муспелль здесь – страна огня (также – Муспелльсхейм), но ниже говорится о «людях Муспелля» или «сынах Муспелля», и возможно, что первоначально Муспелль – это огненный великан. А в одном древневерхненемецком произведении X в. это слово значит «конец мира, страшный суд». Этимология этого слова неясна.

Сурт – «черный».

Возможно, что образ стража с мечом в руке – отражение христианского представления об ангеле с мечом у входа в рай.

Строфа 52 «Прорицания вельвы». «Губящий ветви» – огонь.

«Бурные волны».

Так Снорри называет строфы 29—44 «Песни о Хюндле», которая обычно включается в «Старшую Эдду». Здесь цитируется строфа 33 этой песни.

Эти 6 строк – строфы 30—31 «Речей Вафтруднира», песни «Старшей Эдды». Турс – великан, Ётун – то же.

«Родитель».

«Рожденный».

От слова, которое значило «бешеный», а также «дух, поэзия» (o?r).

«Жрец».

Здесь в характеристике Одина проглядывает христианская фразеология.

Бергельмир – «ревущий как медведь».

В оригинале – слово, которое значило «гроб» и «ковчег» (li?r). В строфе 35 «Речей Вафтруднира», которая приводится ниже, оно значило «гроб» (а не «колыбель», как переводили раньше), но Снорри понял его как «ковчег» и по аналогии с Ноевым ковчегом присочинил потоп, о котором рассказывается в этом же абзаце.

Строфа 5 «Прорицания вельвы».

«Средняя ограда, среднее огороженное пространство».

Строфы 40—41 «Речей Гримнира», песни «Старшей Эдды».

По «Старшей Эдде», первых людей создали не сыновья Бора, т. е. Один, Вили и Ве, а боги Один, Хёнир и Лодур.

Здесь, единственный раз на протяжении «Видения Гюльви», снова упоминается Троя (ср. «Пролог»).

То ли «утес», то ли «сторожевая башня».

Первоначально – «любимая».

«Тор асов». Тор – первоначально «гром».

Ётунхейм – «Страна Ётунов», т. е. великанов.

«Движущийся в определенные сроки».

Жар солнца как бы поддерживается подобно жару раскаленного угля в примитивном кузнечном горне.

По-видимому, в этом абзаце рассказывается загадка: Биль и Хьюки («месяц на ущербе» и «молодой месяц»), несущие ведро Сэг («море» с его приливом и отливом) на коромысле Симуль («лунном луче»),– это пятна, видные на луне.

Строфы 40—41 «Прорицания вельвы». Фенрир – чудовищный волк, он же – Хродвитнир и Лунный Пес.

«Трясущаяся дорога». Также Бильрёст.

«Высасывающий силы».

Строфы 9-10 «Прорицания вельвы». Дальше – строфы 11—13 и 15 оттуда же.

Только некоторые из имен карликов в этих стихотворных перечнях имен прозрачны, например: Нин – «новый месяц», Ниди – «месяц на ущербе», Нордри – «северный», Судри – «южный», Аустри – «восточный», Вестри – «западный». Нар – «труп», Наин – «близкий». Дани – «мертвый», Фундин – «найденный», Тёкк – «приятный». Вит – «мудрый». Лит – «цветной», Нюр – «новый».

По «Прорицанию вельвы», в него трубит Хеймдалль перед началом гибели богов. Снорри принял его за рог для питья.

«Громкий рог».

Строфа 28 «Прорицания вельвы».

«Скользящий».

Строфа 29 «Речей Гримнира».

«Судьба», «становление» и «долг».

Строфа 13 «Речей Фафнира», героической песни «Старшей Эдды».

«Полинявший от непогоды»,

Строфы 35 и 34 «Речей Гримнира».

Строфа 19 «Прорицания вельвы».

«Широкий блеск».

«Блестящий».

«Небесные горы».

В строфе 64 «Прорицания вельвы», которая приводится ниже, сказано, что чертог стоит «на Гимле», а Снорри принял Гимле за название чертога.

«Беспредельное».

«Широкосинее».

«Пожиратель трупов».

Строфа 37 «Речей Вафтруднира».

«Приятный, ласковый».

«Холодный, как ветер».

«Трудный, неприятный».

Строфа 29 «Перебранки Локи», песни «Старшей Эдды». Но там эту строфу говорит Фрейя, а не Один.

Ноша – это мед поэзии, украденный Одином.

Строфы 46—49 «Речей Гримнира». Приводимые в этих строфах имена Одина отражают различные его свойства – мудрость, коварство, многоликость, искусность в колдовстве, воинственность, а также его внешний облик – одноглазость, седую бороду, низко надвинутую шляпу. Но многие из этих имен непонятны.

«Тор с колесницей».

«Поля силы».

«Неразрушимый» или «освещаемый только на мгновенье».

Строфа 24 «Речей Гримнира».

Слово, по-видимому, одного корня с русским словом «молния».

Первоначально – «господин», «повелитель».

Строфа 12 «Речей Гримнира».

«Корабельный двор».

Ваны – группа богов, о войне которых с асами рассказывается также в «Языке поэзии», «Прорицании вельвы», «Саге об Инглингах» Снорри и «Деяниях датчан» Саксона Грамматика. Миф об этой войне истолковывали как отражение борьбы старого и нового культов, межплеменной войны или расслоения общества на воинов и земледельцев. Ваны первоначально явно – боги плодородия.

Строфа 11 «Речей Гримнира».

Фрейр – «господин».

Фрейя – «госпожа».

«Поле боя».

Строфа 14 «Речей Гримнира».

«Вмещающий много сидений».

Ас Браги – это скорее всего скальд Браги Старый (см. примеч. 2), которого потом стали почитать как бога поэзии. По-видимому, однако, Снорри считает, что скальд Браги и бог Браги не имеют ничего общего.

Имя «Браги» похоже на слово, которое значит «поэзия», а также «лучший» (bragr), но неясно, связано ли это слово с именем «Браги».

Строфа 13 «Речей Гримнира».

Дело рук Хёда – убийство Бальдра, которое было «величайшим несчастьем для богов и людей». Поэтому Высокий не хочет я поминать Хёда.

«Председатель тинга».

Строфа 15 «Речей Гримнира».

«Надежда».

«Болотные палаты» (?).

Вероятно, «провидица». Это имя (Saga) имеет ничего общего со словом «сага» (saga).

«Погруженная скамья».

«Пощада, милость».

«Дающая».

«Изобилие» (?).

Од – «исступление, поэзия» к «бешеный». Имя «Один»-производное от этого слова, так что Один как бы двойник Ода, и, вероятно, именно Один оттеснил Ода на задний план.

«Сокровище».

«Дающая».

«Свинья» (?).

Ожерелье Брисингов – знаменитое сокровище, которое в одном более древнем памятнике называется «Поясом Брисинга».

Имя «Сьёвн» (sjofn) похоже на слово «любовь» (sjafni).

Имя «Ловн» (Lofn) похоже на слова «позволение» (lof) и «славить» (lofa).

Первоначально, по-видимому, «возлюбленная». Но это имя похоже на слово «обет» (varar).

«Осторожная», а также «сведущая»,

«Опровержение, отказ».

«Защитница». Это имя похоже на слово «спасаться» (hleina).

«Мудрая».

«Выбрасывающий копыта».

Хамскерпир – «с тощими боками».

Гардрова – «ломающая изгороди».

Имя «Гна» (Gna), этимология которого неизвестна, здесь ошибочно связывается с глаголом «возвышаться» (gna).

«Солнце».

«Время, мгновение».

Христ – «потрясающая». Мист – «туманная», Хильд – «битва». Труд – «сила», Хлёкк – «шум, битва», Херфьетур – «путы войска». Этимология других имен валькирий неясна.

Строфа 36 «Речей Гримнира».

«Битва».

«Сеющая смятение».

«Долг».

«Земля».

«Сияющий».

Строфа 42 «Поездки Скирнира», песни «Старшей Эдды».

Строфа 18 «Речей Гримнира». Эйнхерии – воины, павшие в битве и взятые едином в Вальгаллу.

«Жадный».

«Прожорливый».

Строфа 19 «Речей Гримнира».

«Думающий».

«Помнящий».

Строфа 20 «Речей Гримнира».

Лерад – ясень Иггдрасиль.

«С дубовыми кончиками рогов».

Только часть названий рек прозрачны. Так, Сид – «медленная». Сёкин – «спешащая вперед», Эйкин – «бушующая», Гейрвимуль – «кишащая копьями». Вина – это, возможно, Двина.

Строфа 23 «Речей Гримнира».

Завтрак был также и обедом в Исландии, так как ели только дважды в день-утром и вечером.

Строфа 41 «Речей Вафтруднира».

«Длинные чулки» (намек на оперенье ястреба).

Строфа 44 «Речей Гримнира». О Скидбладнире см. ниже.

Строфы 25 и 26 «Прорицания вельвы».

«Сложенный из тонких досочек».

То ли «корабль мертвых», то ли «корабль из ногтей мертвецов».

Скрюмир – «хвастун» (?).

«Внешнее огороженное пространство».

Утгарда-Локи – это не Локи (так как Локи сопровождает Тора), а повелитель Утгарда, обиталища великанов и злых сил. Но, по-видимому, это поздняя форма мифа, уже близкая к волшебной сказке. В «Деяниях датчан» Саксона Грамматика Утгардилокус (т. е. Утгарда-Локи) – Локи, изгнанный из Асгарда в Утгард, и это, вероятно, более древняя форма мифа.

«Пламя».

«Мысль».

«Старость».

Миф о том, как Тор ловил Мирового Змея на удочку, – это один из мотивов «Песни о Хюмире» в «Старшей Эдде».

См. примеч. 13.

«С кольцом на форштевне».

«Сморщенная от огня».

«Цветной».

«Капающий».

«Шумная».

«Благодарность».

Миф о смерти Бальдра – самый знаменитый из мифов, сохранившихся в «Младшей Эдде». В «Старшей Эдде» он рассказывается только намеками, а в рассказе Саксона Грамматика о Бальдерусе (т. е. Бальдре) только то общее с рассказом Снорри, что Хотерус (т. е. Хёд) – убийца. Ни одного из других мотивов, представленных у Снорри, у Саксона нет. Миф о смерти Бальдра связывали и с христианскими представлениями о страдающем боге, и с представлениями о происхождении смерти и первой жертвы, и с различными эллинистическими и восточными сказаниями, и с обрядами культов плодородия, и с обрядами инициации, и с засвидетельствованным в Скандинавии ритуальным умерщвлением конунга для отвращения несчастья.

«Великанская зима».

Строфа 45 «Прорицания вельвы».

Турс – Фенрир Волк.

Брат Бюлейста – Локи.

«Губящий ветви» – огонь.

Хлин – Фригг. Ее новое горе – смерть Одина, ее старое горе – смерть Бальдра.

Убийца Бели – Фрейр.

Радость Фригг – Один.

Отец Побед – Один.

Трупный зверь – Фенрир Волк.

Сын Хведругна – Фенрир Волк. Хведрунг – Локи.

Потомок Хлодюн – Тор. Хлодюн (или Фьёргюн) – мать Тора, она же Ёрд, т. е. «земля».

«Питатель жизни» – огонь.

Строфы 46—48. 50—53. 55—57 «Прорицания вельвы».

Строфа 18 «Речей Вафтруднира».

«Неохлаждающийся» (?).

Строфа 38—39 «Прорицания вельвы».

«Смелый».

«Сильный».

Строфа 51 «Речей Вафтруднира». Вингнир – Тор.

«Жизнь».

«Пышущий жизнью».

Строфа 45 «Речей Вафтруднира».

«Светило альвов» (солнце).

Строфа 47 «Речей Вафтруднира».

Миф о гибели богов рассказывается здесь несколько иначе, чем в «Прорицании вельвы». Нагльфаром у Снорри правит Хрюм, а не Локи: чертог рода Синдри (Синдри – имя карлика) превратился в чертог, который зовется Синдри; появились какие-то «спутники Хель»; люди остаются жить и после гибели богов, праведники – в Гимле, Бримире или Синдри, а грешники – в чертоге на Берегах Мертвых. Последнее, конечно, влияние христианских представлений о рае и аде. Впрочем, христианские элементы были, по-видимому, уже в «Прорицании вельвы» (может быть, идея вины и наказания и т. д.). Однако многочисленные попытки свести миф о гибели богов целиком к представлениям христианской или какой-либо другой религии были до сих пор безуспешны.

Эгир, или Хлер, – морской великан. И то и другое слово значит «море». В «Старшей Эдде» боги пируют в гостях у Эгира. У Снорри, наоборот, Эгир отправляется на пир к богам. Однако далее рассказывается про пир у Эгира.

Лесё – датский остров в Каттегате, этимологически «остров Хлера» (см. примеч. 1).

«Всемогущий».

В основе этого мотива лежит распространенный у первобытных народов способ приготовления растительного напитка при помощи забродившей слюны.

Квасир – слово того же корня, что и русское слово «квас». Возможно, что это слово первоначально обозначало какой-то опьяняющий напиток (см. примеч. 4).

«Прячущий».

«Поющий».

«Приводящий дух я движенье» (первоначально – обозначение самого напитка, а не сосуда).

«Кровь».

«Сталкивающиеся скалы».

Бёльверк – «злодей».

Это имя и значит «бурав».

Миф о меде поэзии рассказывается (но очень отрывочно) также в «Речах Высокого» (строфа 104—110). Некоторые мотивы этого мифа (а именно – создание и умерщвление Квасира, т. е. демона опьянения) обнаруживаются и в древнеиндийской мифологии. Предполагают, что в своей основе миф этот восходит к эпохе индоевропейской общности.

«Замена имен» – здесь, по-видимому, – хейти, т. е. поэтические синонимы.

Все три кеннинга, которые приводит здесь Снорри, представляют собой то, что в специальной литературе получило название «метафора с отклонением». В таком кеннинге определение при так называемой основе превращает эту основу в обозначение того, что само по себе совсем на нее не похоже; так, Тюр в сопровождении определений «победы», «повешенный» или «ноши» превращается в Одина. Некоторые ученые считают, что кеннинг в собственном смысле слова непременно подразумевает такую «метафору с отклонением». Однако Снорри явно относит к кеннингам и другие типы дву– или многочисленных заменителей существительного обычной речи, например такие, как «Сын Одина» или «муж Сив» (т. е. Тор).

В рукописях дальше следует отрывок, в котором события троянской войны сопоставляются с мифами о Торе и о гибели богов. В упсальской рукописи этого отрывка нет. Считается, что его не было в оригинале, и поэтому в современных изданиях его обычно опускают. Он опущен и в настоящем издании.

Арнор Тордарсон по прозванию Скальд Ярлов жил в XI в. Дальше в этой части «Младшей Эдды» цитируются стихи семидесяти скальдов IХ-ХII вв. О некоторых из этих скальдов ничего не известно, кроме их имени. О других известно кое-что, а о некоторых (как, например, об Эгиле Скаллагримссоне или Гуннлауге Змеином Языке) есть целые саги (см.: Исландские саги. Л., 1956).

далее следует соответствующая. полустрофа с упомянутым обозначением Одина.

приводится полустрофа Хаварда Хромого, в которой Один называется «богом повешенных». Далее следуют скальдические полустрофы Вига-Глума, Рэва, Эйвинда Губителя Скальдов, Глума Гейрасона, Ульва Уггасона, Тьодольва из Хвина и Халльфреда, в которых есть следующие кеннинги или хейти Одина: «Тюр повешенных», «ас воронов», «Тюр ноши», «Тюр победы», «Тюр гаутов» («гауты» – это воины), «Хрофта-Тюр», «супруг Фригг», «Третий».

В последующих полустрофах скальдов Эйвинда, Кормака, Стейнтора, Ульва Уггасона, Эгиля Скаллагримссона, Рэва и Эйнара Звона Весов встречаются обозначения Одина: «Тюр асов», «Игг», «тот, кого обнимала Гуннлёд», «брат Вили», «друг Мимира», «противник Волка», «бог павших», «Тюр войска», «испытатель воронов».

«Речи Эйрика» – хвалебная песнь в честь норвежского конунга Эйрика Кровавая Секира, сочиненная в X в. неизвестным автором. Она (так же как «Речи ворона», см. примеч. 4 «Видения Гюльви») принадлежит к так называемым «Эддическим хвалебным песням», т. е. произведениям не скальдического, а эддического стиля. Этим объясняется то, что в ней нет формализма, характерного для поэзии скальдов, в частности нет кеннингов и хейти.

Далее приводятся скальдические полустрофы Кормака, Торальва, Эйвинда, Браги, Эйнара и Торвальда Блёндускальда с обозначениями Одина: «Хрофт», «владыка Хлидскьяльва», «быстрый в полете», «отец человечества», «сын Бестлы», «сын Бора», «потомок Бури».

Далее следуют скальдические полустрофы Эйнара Звона Весов, Орма Стейнторссона, Рэва, Эгиля, Глума Гейрасона, Эйвинда, Эйлива Гудрунарсона, Вёлу-Стейна и Ульва Уггасона, в которых встречаются кеннинги поэзии: «кровь Квасира», «сохранившаяся в скалах волна, спасшая карлов», «питье Двалина», «плата племени камней» («племя камней» – это карлы), «волна жителей скал» («жители скал» – великаны), «мед Одина», «плата повелителя асов», «выкуп за Гиллинга», «влага котла груза виселицы» («груз виселицы» – Один), «волна моря Одрёрира», «деяние Рёгнира» (Рёгнир – Один), «волна Бодн», «струг саксов скал» («саксы скал» – карлы), «семя Сон», «потоки скалы ликования друга Мимира» («друг Мимира» – Один, «скала ликования» – грудь, «потоки груди Одина» – поэзия), «находка Тунда» (Тунд – Один), «добыча Видура» (Видур – Один), «творение восхваления», «прибой влаги груди воителя» («воитель» – Один), «дар Гримнира» (Гримнир – Один)

Приводится полустрофа с кеннингом «влага котла бремени виселицы».

Кеннинг этот основан на игре слов: lid – это и «пиво», и «корабль», поэтому в кеннингах слово «пиво» можно заменять синонимами слова «корабль».

приводится полустрофа с кеннингом «корабль карлов».

Приведены полустрофы Браги, Эльвира Хнувы, Эйлива, Эйстейна Вальдасона, Гамли, Торбьёрна Скальда Дне и Ульва Уггасона с кеннингами Тора – «наследник Видрира» (Видрир – Один), «сын Земли», «отец Магии», «отец Труд», «друг Сив», «родич Улля», «устрашитель великанов», «владыка Бильскирнира», «сокрушитель черепа Хрунгнира», «отрубивший девять голов Тривальди», «враг рода вечерних жен» («вечерние жены» – великанши), «владетель козлов», «истребитель гаутов гор» («гауты гор» – великаны), «Видгюмнир брода Вимура» (Видгюмнир – имя великана).

в полустрофе, обращенной к Тору, говорится, что он переломал ноги Лейки, сокрушил Тривальди, поверг Старкала и умертвил Гьяльп (все это имена великанов и великанш). Вслед за тем Снорри цитирует строфу Торбьёрна Скальда Дне, в которой говорится, что Тор убил Кейлу, Кьялланди, Аута, Лейди, Бусейру, Хенгьянкьяфту, Хюрроккин и Свивёр.

«Хвалебная песнь о доме» – произведение, в котором описываются мифологические изображения на стенах дома Олава Павлина (о нем рассказывается в «Саге о людях из Лаксдаля», см.: Исландские саги, стр. 253—439).

В этой строфе строки 1 и 2, 3 и 4, 5 у 6, 7 и 8 связаны аллитерацией и рифмой, но строки 1 и 5, 2 и 6, 3 и 7, 4 и 8 связаны по смыслу: «Гудрун в гневе сынов сгубила», «гордой деве (т. е. Скади) с ваном (т. е. Ньёрдом) не мило», «Херьяна (т. е. Одина) воля коней обуздала», «Хамдир в поле колет удало». Каждое предложение – мотив из какого-нибудь сказания.

приводится полустрофа с упомянутым кеннингом.

Строфа 43 «Речей Гримнира».

приводится полустрофа этого скальда, в которой упомянуто имя вепря Золотая Щетина.

В оригинале слово, значение которого неясно. Его переводили также как «водяной конунг», «глиняный конунг» и т. п.

Далее приводится строфа Ульва Уггасона с кеннингами «сын Фарбаути». т. е. Локи, «страж богов» и «сын восьми и одной матерей», т. е. Хеймдалль.

Поэма эта представляет собой описание мифологических изображений на щите. Сохранилось 20 строф этой поэмы, богатой кеннингами, трудно поддающимися переводу или даже вообще непонятными. Непонятно, в частности, само название поэмы (Haustlong).

Далее цитируются семь строф из упомянутого произведения Тьодольва.

Всего сохранилось около 21 строфы этого произведения, которое настолько перегружено чрезвычайно вычурными кеннингами, что многое остается в нем непонятным.

Приводится 19 строф упомянутой песни.

Следует 13 строф из этого произведения.

Колесница – созвездие Большой Медведицы.

Далее приводятся полустрофы скальдов Арнора Скальда Ярлов, Бёдвара Хромого, Тьодольва из Хвина, Орма Скальда с Баррей, Браги, Маркуса, Стейна Хердисарсона и Хальварда со следующими кеннингами неба: «череп Имира», «бремя Аустри», «земля солнца», «дорога луны», «дорога Колесницы», «лохань ветров», «чаша бурь», «шатер мира», «земля дня», «шатер солнца», «чертог гор», «шлем солнца».

В приводимых ниже полустрофах Эйвинда Губителя Скальдов, Халльфреда Беспокойного Скальда и Тьодольва есть следующие кеннинги земли: «мать недруга великанов», «дочь Онара», «широколицая невеста Бальейга» (Бальейг – Один), «море лосей», «сестра Аула», «соперница Ринд».

Далее приводятся полустрофы скальдов Орма Скальда с Баррей, Рэва, Свейна, Эйнара Скуласона и Снабьёрна, где есть следующие кеннинги моря: «кровь Имира», «крыша кита», «дочери Эгира», «пасть Эгира», «уста Ран», «земля лебедей», «земля сетей», «узы островов», «кайма островов», «пояс студеной земли», «островная мельница Гротти», «жернов Амлоди» (=мельница Гротти, Амлоди, т. е. Гамлет, – датский конунг), «зыбкая земля» Ракни (Ракни – морской конунг).

В полустрофах Скули Торстейнссона и Эйнара Скуласона приведены кеннинги солнца: «возлюбленная Глена», «полымя вселенной».

В полустрофе Свейна приводится кеннинг ветров «сыны Форньота».

Далее приводится полустрофам из Эгиля Скаллагримссона, в которой лето зовется «отрадою рыб долины» («рыбы долины» – змеи).

Слово мужского рода reynir значит «испытатель» и «рябина», а слово мужского рода vidr значит «дерево» и «совершает». Поэтому в скальдической поэзии все названия деревьев мужского рода – синонимы слов «испытатель» и «вершитель»,

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.