Сделай Сам Свою Работу на 5

УВЛЕКАТЕЛЬНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ





На следующее утро, просматривая почту, Нэнси была приятно удивлена, вскрыв конверт с коротенькой запиской от миссис Тейлор. Их с отцом приглашали вечером этого дня к Тейлорам на обед.

— Как это мило с их стороны!—радостно воскликнула Нэнси.— Папа, ты ведь сможешь пойти, правда?

— Думаю, что смогу,— кивнул отец.— Заодно потолкую с миссис Доннелли насчет вашей поездки.

— Я жду не дождусь, когда мы наконец отправимся! — призналась Нэнси.— Если то, что она сказала насчет золота, правда...

— Я бы на твоем месте, Нэнси, не стал слишком уж надеяться на эту возможность. Вряд ли компания отдала бы кому попало такой многообещающий земельный участок...

— Конечно, нет, если бы руководители компании подозревали, что он такой уж ценный. Наверное, надеяться на что-то просто глупо с моей стороны, но у меня почему-то такое ощущение, что с этим участком мне здорово повезло. Ну а если со мной поедут Бесс и Джорджи, я уверена, что путешествие в любом случае будет очень интересным!

Нэнси рассказала подругам о предполагаемой поездке еще накануне вечером. Обе девушки так и загорелись, и сегодня, когда Нэнси вскоре после завтрака зашла к Бесс, она застала своих приятельниц за обсуждением предстоящего путешествия.



— Едем к озеру Веллингтон. Отдать швартовы! — весело приветствовала подругу Джорджи.

— А вы в самом деле обе сможете поехать? — с надеждой спросила Нэнси.

— Думаю, да. Наши мамы уже почти согласились.

Девушки принялись за обсуждение деталей путешествия. Прежде всего, что захватить с собой из одежды? Бесс хотелось уложить в чемодан свои лучшие наряды, но Нэнси отговорила ее, объяснив, что им понадобятся главным образом крепкие башмаки, а также прочная и теплая одежда для пребывания в лесу. Вскоре, взглянув на часы, Нэнси поразилась, до чего же быстро летит время.

— Мне пора домой,— вздохнула она, поднимаясь с места. — Я обещала Ханне испечь к обеду шоколадный торт...

Она застала милейшую миссис Груин, их неизменную домоправительницу на протяжении многих лет, хлопочущей в безупречно чистой, как всегда, кухне. Ханна жила у них со дня смерти миссис Дру. Когда она пришла к ним, Нэнси было три годика.



— Я думала, ты уже не придешь, Нэнси,— заметила она, пока девушка надевала передник.— Я бы сама занялась тортом, но, к сожалению, у меня никогда не получается так вкусно, как у тебя.

— Какая откровенная лесть! — засмеялась Нэнси.— Ведь это ты научила меня печь шоколадный торт!

— Да, я, но ученик превзошел своего учителя. Кстати, тебе сегодня утром кто-то звонил.

— Кто-нибудь из моих подружек?

— Нет, какой-то мужчина. Он не назвался.

— Странно. Наверно, какой-нибудь торговец — обзванивает возможных покупателей,— предположила Нэнси и, углубившись в приготовление торта, тут же забыла о таинственном звонке.

А вечером, ровно в семь, Карсон Дру с дочерью явился в дом Тейлоров, где их встретили весьма радушно. Нэнси очень обрадовалась, заметив, что ее отец и миссис Доннелли сразу же друг другу понравились. Во время ужина разговор вертелся вокруг неожиданно обретенной Нэнси земельной собственности.

— Я и сама не прочь была бы стать владелицей такого участка,— заметила миссис Доннелли, глядя на Нэнси с теплой улыбкой.— Быть может, он окажется ничего не стоящим, хотя я считаю, что его любом случае можно будет выгодно продать. 1сли же обнаружится золото...

Она не закончила фразу, так как в этот момент комнату вошла горничная и сообщила, что Нэнси просят к телефону. Извинившись, девушка направились к аппарату. Она отсутствовала несколько ми-1ут, а когда вернулась, все обратили внимание на озадаченное выражение ее лица.

— Папа, ты когда-нибудь слыхал о человеке по имени Рэймонд Найлз? — спросила она, снова усаживаясь на свое место.

Юрист отрицательно покачал головой.



— Странно,— продолжала Нэнси.— Он заявил, что хочет купить мою землю.

— И сколько же он тебе за нее предложил? — :просил мистер Дру.

— Сто долларов.

— Не иначе как мошенник! — воскликнула миссис Доннелли, опередив юриста, который, впрочем, отель высказать подобное же мнение.— Если земля действительно чего-нибудь стоит, то цена ее гораздо выше.

— Я решила так же,— спокойно кивнула Нэнси,— и сказала ему, что эта земля не продается.

— Его удовлетворил такой ответ? — поинтересовался отец.

— Нет. Он заявил, что хочет взглянуть на документ, удостоверяющий мое право собственности. Он был крайне настойчив.

— Я бы не стал иметь с ним никаких дел, Нэнси.

— А я и не собираюсь. Я дала ему понять, что не намерена показывать бумагу кому бы то ни было. Надеюсь, теперь он от меня отстанет.

Однако на следующий день, когда Нэнси медленно шагала к публичной библиотеке, на углу улицы к ней обратился красивый молодой человек с кудрявыми светлыми волосами и светской улыбкой.

— Мисс Дру,— я не ошибся?

— Да,— подтвердила Нэнси, отводя глаза от ультрамодного костюма молодого человека, совершенно неуместного в таком заштатном городке, как Ривер-Хайтс.

— Я — Рэймонд Найлз,— с обезоруживающей улыбкой представился он. Нэнси насторожилась.

— Извините, мистер Найлз, но я все еще не намерена продавать вам мою землю.

— О, я это уже понял, мисс Дру. Но дело в том, что ваш участок примыкает к земле одного моего друга, и по некоторым причинам чисто юридического свойства мне хотелось бы взглянуть на вашу купчую.

— Я не могу вам ее показать,— заявила Нэнси с некоторым раздражением.— Пожалуйста, дайте мне пройти.

Однако вместо того чтобы оставить девушку в покое, мужчина увязался за нею.

— Я бы мог предложить вам небольшое вознаграждение...

— Послушайте, мистер Найлз, я вам уже все сказала! Если вы не оставите меня в покое, я позову полицейского!

— Ну хорошо. Что ж поделаешь, если вы так настроены.— Молодой человек остановился.— Но вы еще пожалеете, что не захотели иметь со мной дело.

Этот инцидент расстроил Нэнси, и она рассказала о нем отцу.

— Я мог бы заявить в полицию,— задумчиво произнес тот,— но в этом случае станет широко известно, что твоя земля, возможно, представляет большую ценность. По-моему, нам лучше пока переждать. В любом случае через несколько дней ты избавишься от этого молодчика — ведь скоро вы будете на пути в Канаду!

Мистер Дру уже окончательно договорился с миссис Доннелли о том, чтобы она взяла под свое покровительство Нэнси, Бесс и Джорджи во время поездки в Лэйк-Веллингтон. Девушки были до того взволнованы, что буквально не могли дождаться начала путешествия.

И вот за два дня до намеченного отъезда Рэймонд Найлз снова позвонил Нэнси.

— Вы еще не передумали насчет купчей? — осведомился он довольно наглым тоном.

— Нет, мистер Найлз! — отрезала Нэнси и положила трубку, прежде чем он успел произнести еще хоть одно слово.

Драгоценный документ лежал в верхнем ящике письменного стола в кабинете мистера Дру, и Нэнси было бы спокойнее, если бы он находился в менее доступном месте. Однако глупо было класть купчую в банк на такой короткий срок — ведь девушка собиралась взять бумагу с собой в Канаду.

Времени оставалось в обрез, и Нэнси была слишком занята упаковкой вещей, чтобы раздумывать о Рэймонде Найлзе, хотя Бесс однажды видела его слоняющимся неподалеку от дома Дру. Двоюродные сестрички по нескольку раз на дню прибегали к Нэнси, чтобы потолковать о предстоящем путешествии или посоветоваться насчет одежды, которую они собирались взять с собой.

— Все готово,— сообщила наконец Нэнси Ханне, затянув ремень на последнем чемодане.— Наш поезд отправляется сегодня в семь вечера. Я схожу

в банк — возьму немного денег. Вернусь через полчаса.

Она отсутствовала дольше, чем предполагала, а по возвращении, часов около четырех, обнаружила, что в кухне никого нет.

— Ханна! — позвала девушка.

— Иду! — откликнулась домоправительница из глубины дома — похоже, из кабинета мистера Карсона Дру.

Через минуту она, запыхавшись, вбежала в кухню.

— Ох, Нэнси, я так рада, что ты вернулась,— встревоженно начала миссис Груин.— Я просто не знала, что делать, когда этот человек пришел за бумагой, которую ты ему обещала.

— За какой бумагой? — быстро переспросила Нэнси.

— За купчей, которую ты хранишь в ящике письменного стола... Такой красивый парень, сказал еще, что вы с ним большие друзья...

— Неужели ты отдала ему бумагу?! — испуганно воскликнула Нэнси.

— Ну да, отдала, но он все еще в библиотеке; я велела ему подождать тебя там. Ах, надеюсь, я не совершила ошибки!

Нэнси стрелой кинулась в кабинет отца. Как она и опасалась, там было пусто. Рэймонд Найлз обманул Ханну!

При мысли о том, что она может лишиться ценного документа, Нэнси охватила паника, и девушка бросилась к входной двери. Краешком глаза она увидела мужчину, торопливо спускавшегося с крыльца.

— Стойте! — резко окликнула его Нэнси. Найлз круто повернулся; девушка прыгнула вперед и схватила его за руку.

— Отдайте купчую! — приказала она.

Мужчина попытался было засунуть бумагу в карман, но Нэнси выхватила документ у него из рук.

— Вы — вор!—прямо в лицо заявила она ему.— Немедленно убирайтесь из этого дома, иначе я вызову полицию.

Рэймонд Найлз пробормотал что-то, но Нэнси не разобрала его слов: она захлопнула дверь перед его носом.

— Я думала, он твой друг, а то бы я ни за что ему не поверила...— Ханна была в отчаянии.

— Пожалуйста, не волнуйся,— ласково успокоила ее Нэнси.— Ты не виновата. Ведь я вернула бумагу — а все остальное не имеет значения!

Несколько часов, остававшиеся до отъезда, промелькнули так быстро, что Нэнси и оглянуться не успела. На вокзале Ханна даже прослезилась, прощаясь со своей юной хозяйкой.

— У меня ни минутки не будет спокойной, пока ты не вернешься целой и невредимой в Ривер-Хайтс,— заявила миссис Груин.

Нэнси с тревогой оглядывала запруженную людьми платформу: отца ее нигде не было видно. «Что же могло его задержать?»— недоумевала она. Мистер Дру позвонил домой и предупредил, что приедет прямо на вокзал; между тем уже послышался сигнал, извещавший о приближении состава, а мистера Дру все еще не было.

«Почему же он так задержался? — взволнованно спрашивала себя Нэнси.— Я просто не могу уехать, не попрощавшись с ним!»

В это мгновение Бесс заметила Карсона Дру, подъезжавшего к вокзалу на такси. Нэнси кинулась ему навстречу.

— Нэнси,— торопливо заговорил ее отец,— с тех пор как мы в последний раз с тобой виделись, произошли кое-какие события. Я не уверен, но

мне все-таки кажется, что отпускать тебя в это путешествие — ошибка.

— О папа!..

— Я не стану сейчас изменять свое решение, но я должен тебя предупредить: будь очень осторожна. Меня немножко тревожит этот твой земельный участок.

— Я не понимаю, о чем ты...

— Происходит что-то такое, что мне определенно не нравится,— Карсон Дру говорил очень быстро, так как поезд был уже совсем близко.— Я только что узнал, что Тома Страйпа выпустили из тюрьмы под залог.

— Но какое это имеет отношение к моей земле?

— Может, и никакого. Но дело в том, что залог за него внес не кто иной, как Рэймонд Найлз.

— Из чего следует, что они друзья, и при этом оба мошенники.

— Без сомнения. Так вот: быть может, это ничего и не значит, но тем не менее, когда окажешься в Лэйк-Веллингтоне, соблюдай предельную осторожность!

— Обязательно,— очень серьезно пообещала Нэнси.

Поезд с грохотом остановился возле перрона, и Карсон Дру наклонился, чтобы на прощание поцеловать дочку. В следующее мгновение Нэнси уже поднялась в вагон и вместе с миссис Доннелли и своими подругами пустилась в далекое путешествие в город Лэйк-Веллингтон.

Миссис Доннелли попросила приготовить ей постель вскоре после того, как они сели в поезд. Девушки же были слишком возбуждены, чтобы спать. Они прошли в застекленный салон-вагон и принялись просматривать разложенные там журналы и газеты.

Вскоре Нэнси с головой ушла в чтение необыкновенно занимательной повести под названием «Решающий час». Она лишь на мгновение оторвалась от книги, когда привлекательная женщина лет тридцати пяти вошла в вагон и заняла место рядом с нею.

— Я вижу, вы читаете одну из моих повестей,— заметила незнакомка.

Нэнси с интересом взглянула на нее.

— Значит, вас зовут...

— Эту повесть я опубликовала под псевдонимом. Но, как правило, я подписываюсь своим настоящим именем — Энн Чапелл.

Нэнси изумленно уставилась на свою собеседницу.

— Неужели вы та самая Энн Чапелл, которая написала сценарий сериала под рубрикой «Час Вельвет»?

— Да, это я,— улыбнулась женщина.

— А вы знаете, я посмотрела все серии до единой. Более того, если бы не вы, я не ехала бы сегодня в этом поезде. Видите ли, я выиграла конкурс на лучшее название для телевизионной передачи и сейчас еду в Канаду, в Лэйк-Веллингтон, чтобы вступить во владение землей, которую получила как победительница конкурса!

На этот раз пришел черед удивиться писательнице.

— Значит, вы — Нэнси Дру? Я знала, что жюри выбрало предложенное вами название, но никогда не думала, что лично встречусь с вами.

— А вы не собираетесь сейчас написать еще какую-нибудь пьесу? — с надеждой в голосе спросила Нэнси.

— Думаю, в ближайшее время вряд ли. Сейчас я работаю над романом; кроме того, много времени у меня отнимают контракты с киностудиями.

— Вы, наверное, знакомы со многими кинозвездами?

*..

— Конечно,— кивнула мисс Чапелл.— Однако, должна признаться, я редко бываю на всяких приемах и вечеринках. Они меня не особенно привлекают.

Женщина погрузилась в тяжелое молчание, которое Нэнси не решалась прервать. Несмотря на то что жизнь молодой писательницы была такой увлекательной, она, по всей видимости, была не очень-то счастлива...

Нэнси только было набралась духу обратиться к мисс Чапелл с каким-то вопросом, как вдруг паровоз издал пронзительный свисток, за которым последовал оглушительный грохот. Какая-то сила подняла Нэнси в воздух и швырнула вперед. Затем на девушку обрушилась целая куча щепок, обломков мебели и прочего хлама.

Какое-то мгновение Нэнси была оглушена настолько, что не в силах была шевельнуться. Затем, когда ей удалось наконец сесть, она ощутила острую боль в руке. Осторожно подвигав ею, девушка с облегчением установила, что перелома нет. Из царапины на лбу сочилась кровь.

Со всех сторон Нэнси слышала стоны. С трудом поднявшись на ноги, она стала искать глазами Бесс и Джорджи. Джорджи ей вскоре удалось найти под целой кучей стульев.

— Я тебя сейчас вытащу! — крикнула ей Нэнси, и в самом деле спустя какое-то мгновение оглушенная девушка уже встала с ее помощью на ноги.

— Что случилось? — пробормотала Джорджи*?

— Кажется, крушение. Ты не ранена? ч

— Нет вроде, меня только слегка оглушило. А с Бесс все в порядке?

— Я ее еще не нашла.

— Помнится, она сидела рядом со мной... Охваченные тревогой, девушки принялись раздвигать обломки, внимательно заглядывая во все уголки. Наконец они услышали тихий стон, который помог им найти подругу. Лицо у нее было совсем белое, и девушки испугались, что Бесс серьезно ранена.

— Бесс! — Нэнси опустилась рядом с ней на колени.

— Где я? — еле шевеля губами, спросила пострадавшая.

Девушки осторожно подняли ее, вынесли из вагона и уложили на ровное место. Нэнси растерла Бесс руки и разостлала на земле свое пальто, чтобы та могла на него лечь.

— Не беспокойтесь обо мне,— проговорила Бесс.— У меня еще немного шумит в голове, но скоро все придет в норму. Помогите лучше другим.

— Давай попробуем отыскать миссис Доннелли и мисс Чапелл,— предложила Нэнси.

И они с Джорджи отправились на поиски двух женщин. Но в маленькой группе пассажиров, не пострадавших во время крушения, их не оказалось.

Вернувшись в салон-вагон, девушки помогли ребенку, которого придавило стальным брусом, а также вытащили из-под обломков мальчика со сломанной ногой.

Почти все вагоны поезда сошли с рельсов. Нэнси увидела, что на тот вагон, в котором находилась миссис Доннелли, пришелся основной удар, некоторые купе были охвачены огнем. Пламя, раздуваемое ветром, быстро распространялось.

— Найди кого-нибудь, кто мог бы помочь, и поищи мисс Чапелл,— повернулась Нэнси к подруге.— А я попробую найти миссис Доннелли.

Но, пытаясь разыскать канадку, Нэнси пришла в полное отчаяние. Их вагон превратился в сплошную массу погнутого металла. Языки огня подбирались все ближе.

Девушка снова и снова звала миссис Доннелли, но та не отзывалась. Женщины, находившиеся вокруг, истерически плакали; дети в слезах искали своих родителей. Нэнси чувствовала себя совсем больной, но тем не менее продолжала растаскивать обломки, отчаянно пытаясь опередить приближающуюся полосу огня.

Вскоре к ней подбежала Джорджи и сразу принялась помогать подруге.

— Ты нашла мисс Чапелл? — спросила Нэнси.

— Нет. Я обыскала решительно все. Я бы продолжала поиски, но подумала, что нужна тебе здесь.

— Да, нужна. О, Джорджи, боюсь, мы не успеем вовремя до нее добраться...

В этот момент раздались радостные крики: люди увидели приближающуюся команду спасателей.

— Слава тебе Господи, прибыли наконец! — воскликнула Нэнси.

Не успела она докончить фразу, как у ног ее шлепнулась принесенная ветром горящая головешка. Девушка затоптала ее, но другие головни продолжали падать вокруг.

Еще минута, и вагон будет охвачен огнем!..

БЕДА

Нэнси и Джорджи беспомощно стояли рядышком, наблюдая за работой спасателей.

Подгоняемая отчаянными мольбами Нэнси, бригада храбро вступила в битву с огнем и вытащила несколько человек из пылающего вагона. Однако мисс Доннелли среди спасенных не было.

— Мы, может, еще и найдем ее,— сказал Нэнси один из спасателей,— но похоже, что дела обстоят скверно...

— А может быть, ее спасли до того, как мы пришли сюда?..— с надеждой предположила Джорджи.

Нэнси кивнула, стараясь не падать духом. Она не в силах была примириться с мыслью, что миссис Доннелли, быть может, уже нет в живых.

Ночь была безлунная; только факелы и фонари, принесенные спасателями, рассеивали кромешную тьму. Раненых пассажиров развозили по больницам и близлежащим домам.

Может, в суматохе они просто не заметили миссис, Доннелли? Эта надежда придавала девушкам мужества.

— Думаю, мы вполне можем вернуться к Бесс,— вздохнула наконец Нэнси.— Ясно, что здесь от нас толку мало.

Девушки нашли Бесс в гораздо лучшем состоянии, нежели в тот момент, когда они ее оставили. Девушка была укутана в теплое одеяло, защищавшее ее от ночного холода.

— Ну, как миссис Доннелли? — сразу же спросила она.

— Ее еще не нашли,— спокойно ответила Нэнси.— Но мы не теряем надежды.

Бесс немного помолчала, а потом грустно произнесла:

— Это просто какой-то кошмар. Мне даже страшно подумать, что с миссис Доннелли или с этой твоей новой знакомой, Нэнси, могло что-то случиться.

— Ты имеешь в виду мисс Чапелл?

— Да. Ведь ее тоже не нашли.

— Почти все пассажиры, находившиеся в салон – вагоне, отделались довольно легко, — задумчиво проговорила Нэнси.— Непонятно, что с ней могло произойти...

— Что-то больно много загадочных вещей произошло этой ночью,— многозначительным тоном сказала Бесс.— Что, например, могло вызвать крушение?

— Говорят, железнодорожная стрелка была открыта,— отозвалась Джорджи.

— Я тоже думаю, что это был несчастный случай,— согласилась Бесс.— Но когда я увидела сегодня ночью здесь, в толпе, Рэймонда Найлза еще с каким-то мужчиной, у меня возникли подозрения!

— А ты можешь описать человека, который был с ним? — заинтересовалась Нэнси.

— Боюсь, что не слишком точно... Я бы сказала, что лет ему около сорока. Одет как франт, хотя и не так хорошо, как Найлз.

Нэнси вспомнила слова отца на вокзале, когда поезд подходил к платформе Ривер-Хайтса. Рэймонд Найлз внес залог за Тома Страйпа! Описание, которое они услышали от Бесс, вполне подходило к Страйпу. Неужели эти двое сели в поезд специально для того, чтобы последовать за Нэнси в Лэйк-Веллингтон?

«Надо быть настороже,— подумала она,— но Бесс и Джорджи не стоит говорить о моих опасениях, а то они начнут волноваться».

Девушки не покидали место катастрофы почти три часа. Наконец Нэнси почувствовала, что у нее начинают сдавать нервы, а ее подруги заметили, что она сама ранена.

— Тебе надо немедленно показаться врачу! — настаивала Бесс.

— А, пустяки! — отмахнулась Нэнси.— Отдохну за ночь, и все будет в порядке. Если бы только знать, что с миссис Доннелли и мисс Чапелл!

— Если не перестанешь волноваться, расхвораешься,— мягко увещевала ее Джорджи.— Я почему-то совершенно уверена, что обе они целы и невредимы.

— К утру мы все узнаем — даже самое страшное,— тихо сказала Нэнси.— Оставаться здесь дольше нет никакого смысла. Я думаю, нам надо провести остаток ночи в какой-нибудь гостинице.

Обе девушки охотно согласились с предложением Нэнси, ибо чувствовали себя вконец измотанными после пережитого. На автобусе они доехали до ближайшего городка, Уиндхэма, расположенного неподалеку от канадской границы. Там они сняли номер в отеле «Гамильтон».

Перед тем как лечь спать, Нэнси послала отцу телеграмму, в которой извещала, что с ней все в порядке. Такие же телеграммы отправили своим родителям Бесс и Джорджи.

— Кажется, я всю ночь глаз не сомкну,— заявила Бесс подругам, укутывавшим ее в одеяло.— Я что-то совсем разнервничалась.

— Я тоже,— призналась Нэнси,— но надо быть благодарными судьбе, что мы остались в живых и почти не пострадали.

— И за то, что наш багаж не погиб,— добавила Джорджи.— Нэнси, а твоя купчая уцелела?

Нэнси кивнула и указала на свою сумочку, лежавшую на туалетном столике. Бесс устремила на нее пристальный взгляд, а потом закрыла глаза и вскоре погрузилась в тяжелый сон.

Джорджи тоже была до того измучена, что забылась глубоким сном, едва ее голова коснулась подушки.

Нэнси сперва никак не могла удобно улечься и начала уже беспокоиться, что так и не сможет заснуть. Однако в конце концов сон сморил и ее. Она проснулась, когда было еще темно, от странного ощущения: ей показалось, будто кто-то ее зовет. Рядом мирно спала Джорджи. Нэнси поглядела в сторону кровати Бесс и обнаружила, что она пуста!

Крайне встревоженная, Нэнси отбросила одеяло и соскочила с постели. Подергав ручку двери, она убедилась, что комната по-прежнему заперта изнутри. Тогда девушка бросилась к раскрытому окну, поглядела вниз — и у нее вырвался крик ужаса!

Бесс, по всей видимости, ставшая вдруг лунатиком, выбралась из окна на пожарную лестницу и спустилась по ней на карниз. В данный момент она весьма нетвердо стояла на узенькой полоске бетона, рискуя в любую секунду упасть и разбиться насмерть.

Крик Нэнси разбудил Джорджи.

— В чем дело? — сонным голосом спросила она.

— Тихо! Ни звука,— испуганно предостерегла ее Нэнси.— Иди сюда.

Джорджи тихонько приблизилась к окну. Увидев страшное зрелище внизу, она с трудом подавила испуганный крик.

— Если мы ее разбудим, она наверняка упадет,— прошептала Нэнси, с содроганием глядя на простиравшийся внизу сад.— Я попытаюсь до нее добраться.

Каким образом Бесс удалось спуститься на узенький карниз, было совершенно непонятно. Она находилась так далеко, что достать до нее нечего было и думать. Даже с пожарной лестницы Нэнси не смогла бы до нее дотянуться, не рискуя собственной жизнью.

— Придется действовать другим способом,— решила она.

— Нам самим ее ни за что не спасти! — в отчаянии произнесла Джорджи.— Я сбегаю вниз, позову кого-нибудь на помощь.

Накинув халат, она исчезла.

Оставшись одна, Нэнси стала со страхом следить за Бесс. Девушка будет цела и невредима, если останется там, где находится сейчас; но ведь она может в любой момент сделать шаг вперед — и тогда стремглав полетит вниз!

Не в силах выдержать этого напряжения, Нэнси выбежала из комнаты и поднялась этажом выше. В коридоре ей в глаза бросилась свернутая в кольцо веревка, оставленная кем-то из рабочих. Схватив ее, Нэнси кинулась к окну, находившемуся прямо над тем местом, где стояла Бесс.

Несколькими мгновениями позже в их комнату вбежала Джорджи; за ней следовали двое испуганных служащих отеля.

— Вон она! — крикнула Джорджи, указывая на призрачную белую фигуру на карнизе.

Ее слова прервал пронзительный крик. Одна нога Бесс соскользнула с карниза. Охваченные ужасом, свидетели этой жуткой сцены увидели, как девушка наклонилась вперед. Они замерли: вот-вот Бесс сорвется!..

ПРОПАВШИЕ И НАЙДЕННЫЕ

Однако в этот самый момент в воздухе просвистела веревочная петля и опустилась прямо на плечи Бесс. Нэнси, высунувшись в окошко, крепко затянула веревку и вернула подругу на карниз.

Резкое движение разбудило Бесс. Внезапно осознав свое положение, она крепко прижалась к стене и в ужасе начала взывать о помощи.

— Не двигайся! Сейчас мы тебя вытащим,— крикнула ей Нэнси.

Джорджи и двое мужчин уже выбрались на пожарную лестницу. С помощью Нэнси, искусно орудовавшей своим лассо, им удалось добраться до напуганной девушки и доставить ее назад в комнату. Бесс, совершенно обессиленная, повалилась на постель.

— Так сильно я еще никогда в жизни не пугалась! Нэнси, если бы ты не бросила веревку именно в ту минуту, я, без сомнения, разбилась бы насмерть.

— Этот маленький трюк, которому меня обучили в лагере «Шэдоу Ранч», оказывается, может очень даже пригодиться. Хорошо, что я не промахнулась...

После того как служащие ушли, подруги засыпали Бесс вопросами.

— Я не больше, чем вы, понимаю, зачем я это сделала,— грустно призналась Бесс.— Насколько я знаю, раньше я никогда не разгуливала во сне. Наверное, это я из-за крушения перенервничала. И кроме того, мне приснился кошмарный сон.

— А какой? — полюбопытствовала Джорджи.

— Начало я не помню, но за мной будто бы гнался какой-то ужасный зверь. Потом я подумала, что кто-то пытается завладеть документами Нэнси, и решила встать и положить их в надежное место. Помню, как я подошла к туалетному столику. А в следующее мгновение я проснулась... на карнизе.— При мысли о том, что могло с ней случиться, Бесс содрогнулась всем телом.

Теперь, когда ей напомнили о ее драгоценной купчей, Нэнси поглядела в сторону туалетного столика, где оставила свою сумку. Сумочки там не было.

— Бесс, а ты не думаешь, что и в самом деле взяла сумку в руки? — с тревогой спросила Нэнси, но в ту же минуту увидела свою сумку, лежавшую раскрытой на ковре, и схватила ее. Одного взгляда внутрь было достаточно, чтобы убедиться: купчая исчезла.

— Ох, что я наделала! — воскликнула в отчаянии Бесс.— Ты думаешь, я в самом деле забрала твои документы и спрятала их в каком-то другом месте, да?

— Похоже, что именно так оно и было...— вынуждена была огорченно признать Нэнси. У Джорджи возникла неожиданная идея.

— Когда я впервые увидела Бесс на карнизе, у нее было в руке что-то белое. Может, она уронила купчую и бумага находится в саду? Я сейчас посмотрю, там ли она.

Подойдя к окну, она вгляделась в землю внизу и вдруг, не удержавшись, вскрикнула от ужаса.

— В чем дело? — воскликнула Нэнси, бросаясь к ней.

Краешком глаза она успела заметить фигуру мужчины, удалявшегося по одной из аллей.

— Я видела, как он поднял какую-то бумагу, лежавшую под окном! — воскликнула Джорджи, дрожа от волнения.— Я была до того поражена, что даже не смогла его окликнуть... Ох, Нэнси, я абсолютно уверена, что это была твоя купчая!

— Гнаться за ним бесполезно: он уже слишком далеко,— упавшим голосом сказала Нэнси.— Видимо, документ пропал безвозвратно, а с ним исчезли и мои шансы когда-либо вступить во владение землей в Канаде...

— Это я во всем виновата! — принялась клеймить себя Бесс.— Будь у меня деньги, я заплатила бы тебе за эту землю...

Нэнси сжала руку подруги.

— Не расстраивайся так, Бесс,— задумчиво сказала она.— Не исключено, что документ еще вернут. Во всяком случае, завтра я помещу объявление в газете. Человек, подобравший бумагу, возможно, прочтет объявление и явится за вознаграждением.

Бесс была так огорчена происшедшим, что не смогла снова заснуть. Поскольку было уже около пяти часов, девушки оделись и попросили принести им в номер горячий кофе, а как только открылся ресторан, спустились позавтракать. Однако, несмотря на все попытки Нэнси развеселить подруг, за столом царило глубокое уныние.

Не откладывая в долгий ящик, Нэнси позвонила в местную вечернюю газету и дала объявление, в котором тому, кто вернет исчезнувший документ, было обещано вознаграждение. Не успела она закончить телефонный разговор на эту тему, как их вызвал в контору дежурный портье.

— Наконец-то у меня для вас добрые вести,— весело сообщил он девушкам.

— Они живы?! — радостно воскликнула Бесс.

— Да. Обе — и миссис Доннелли и мисс Чапелл — находятся в госпитале Доброй Надежды. Вам лучше всего отправиться туда на машине. Больница милях в пяти отсюда.

— Мы выедем сразу же, как только найдем машину,— решила Нэнси.

С помощью услужливого портье они нашли водителя, согласившегося отвезти их в госпиталь Доброй Надежды. Выезжая из города, Нэнси заметила здание, где помещалась редакция газеты.

— Остановитесь на минуту,— попросила она шофера и объяснила Бесс и Джорджи: — Я хочу забежать туда, проверить, правильно ли записан текст моего объявления.

Она скрылась в здании, а спустя несколько минут вышла оттуда с зажатым в кулаке письмом. С торжествующим видом она помахала конвертом перед Бесс и Джорджи.

— Только не говори, что это отклик на твое объявление! — воскликнула Бесс.— Это просто исключено, потому что газета еще не вышла.

— Вскоре после того, как я позвонила сегодня утром в редакцию, туда явился какой-то мужчина и оставил вот это письмо. Он попросил редактора вручить его тому, кто заявит, что потерял важный документ неподалеку от отеля «Гамильтон».

— А что в письме? — нетерпеливо спросила Джорджи.

Нэнси вскрыла конверт и пробежала глазами коротенькую записку. На лице ее появилось некоторое разочарование.

— Видите ли, здесь ни слова не говорится о пропавшей купчей. Автор записки просто предлагает мне заглянуть на ферму Ранни, расположенную в шести милях к югу от Уиндхэма. Надо будет при первой же возможности туда съездить. Если окажется, что мою купчую нашли, у меня просто камень с души свалится.

— Если ты получишь назад свой документ, мы сможем отправиться в Лэйк-Веллингтон немного позднее,— добавила Джорджи.— Подумать только — если бы не случилось всей этой передряги, мы бы сейчас уже были там!

После непродолжительной поездки по ухабистой дороге девушки прибыли в госпиталь Доброй Надежды. Войдя в вестибюль, они с тревогой осведомились о своих знакомых.

Девушка у справочного окна сообщила:

— Миссис Доннелли быстро поправляется. А вот мисс Чапелл, к сожалению, серьезно ранена и потеряла много крови.

Девушек проводили в палату миссис Доннелли. Больная страшно обрадовалась, увидев их.

— Я всю ночь спать не могла — так волновалась за вас.

— А мы нервничали, как там вы,— улыбнулась Нэнси.

— Оно и неудивительно: меня отвезли в эту больницу раньше, чем я успела понять, что меня ранило. В тот момент, когда произошло крушение, я как раз направлялась в туалет. Меня швырнуло на пол, и я, видимо, потеряла сознание. Во всяком случае, я пришла в себя только в машине, которая везла меня сюда. Потом мне сказали, что я была самой первой из пассажиров, кого спасли после крушения.

— Вы теперь уже получше себя чувствуете? — спросила Нэнси.

— Да, много лучше. Врач говорит, что через несколько дней я смогу выписаться.

Девушки еще немного поболтали с миссис Доннелли. Наконец вошла медсестра и предупредила, что они не должны утомлять больную, оставаясь у нее больше положенных -пятнадцати минут.

— А мисс Чапелл нам можно повидать? — спросила Нэнси, когда они вновь очутились в коридоре.

Сестра заколебалась.

— Если вам очень хочется, можете зайти на одну-две минуты, но не больше. Постарайтесь ее не волновать — состояние у нее довольно тяжелое.

Войдя в палату мисс Чапелл, Нэнси была потрясена. Запеленутая в бинты, писательница почти не отреагировала на появление девушек возле ее койки. Впрочем, когда Нэнси наклонилась над бледной, осунувшейся женщиной, в глазах больной промелькнул огонек: она узнала посетительницу.

— Я точно знаю, что умру. Я рада, что вы пришли, потому что мне необходимо кое-что вам сказать.

Ее голос перешел в шепот. Нэнси придвинулась поближе, чтобы не пропустить ни слова.

— Эта история...— Женщина остановилась, не в силах продолжать, и в полном изнеможении закрыла глаза.

— Не надо так напрягаться, расскажете потом,— сочувственно проговорила Нэнси.

Но мисс Чапелл, приподняв голову, сделала новую отчаянную попытку заговорить.

— Послание... в дупле дуба...— пробормотала она, снова откинулась на подушки и впала в беспамятство.

Нэнси с подругами поспешно вышла из палаты в коридор. В палату то и дело входили и выходили обратно врачи и медсестры с озабоченными лицами.

— Раз врачи так хлопочут, значит, она жива,— с напускной бодростью сказала Бесс.

В этот самый момент дверь палаты открылась, и в коридор тихонько вышла сестра. Она быстрым шагом приблизилась к девушкам.

— Как она? — с опаской спросила Нэнси.

— Мы думали, уже все кончено, но каким-то чудом она оправилась. В данный момент она спокойно спит, но опасность, конечно, отнюдь не миновала. Если вы знаете кого-либо из ее друзей или родственников, советую немедленно известить их телеграммой.

Нэнси была вынуждена признать, что она не может сообщить врачам имена родственников мисс Чапелл. Однако внезапно ее осенило.

— Мисс Чапелл ехала из Голливуда. Возможно, там кто-нибудь знает ее родных. Или же вы можете связаться с одним из журналов, в которых она сотрудничает.

— Хорошее предложение. Спасибо! — сказала сестра.— Мы испробуем обе возможности.

Поскольку дольше оставаться в больнице было бессмысленно, девушки вернулись в отель «Гамильтон».

— Что будем делать дальше? — мрачно спросила Джорджи, когда они добрались до своего номера.— Вернемся в Ривер-Хайтс?

— Мы не можем уехать и бросить миссис Доннелли,— возразила Нэнси.— Кроме того, судя по тому, что мне сказала сестра, через несколько дней мы сможем продолжить наше путешествие.

— Выходит, мы еще поедем в Канаду? — встрепенулась Бесс.

— Я думаю, мы сможем поехать, если миссис Доннелли совсем поправится. Разумеется, при условии, что я получу обратно свою купчую.

— А давайте поедем на ферму Ранни прямо сегодня,— предложила Джорджи.

Девушки решили взять машину напрокат и поехать одни, без водителя. Однако, когда они увидели предложенную им машину, энтузиазм их несколько поостыл.

— Вы думаете, эта развалюха дотянет до фермы Ранни? — с сомнением в голосе спросила Бесс.

— Эта машина постоянно на ходу уже лет десять,— возмущенно возразил хозяин автомобиля.— До вас на нее никто не жаловался.

— Мы вовсе не жалуемся,— поспешила вмешаться Нэнси.— Если вы мне покажете, как завести мотор, я думаю, все будет прекрасно.

Бесс и Джорджи не пожелали прикасаться к сложному механизму дряхлого автомобиля, так что за руль пришлось сесть Нэнси. Прежде чем выехать из города, она спросила дорогу на ферму Ранни.

Невозмутимым тоном ей объяснили:

— Сначала повернете на первом перекрестке на юг, затем, возле фермы Фишера, на север, пересечете ручей Малой Медведицы, после этого проедете немного в южном направлении — и держите курс на запад, пока не увидите извилистую дорожку. Поезжайте по ней примерно этак с милю, и вы у цели!

— Ясно, как в тумане! — со смехом доложила подругам Нэнси.— Похоже, это будет не поездка, а экспедиция первопроходцев!

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.