Сделай Сам Свою Работу на 5

График выполнения и сдачи заданий СРСП





УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ

(syllabus)

 

Наименование дисциплины«Двуязычная лексикография»

Специальность ____050207 «Переводческое дело»__

(шифр, название)

Форма обучения ____дневная____________________________________

(дневная, заочная, вечерняя, дистанционная )

 

Всего ___2____ кредита

 

Курс __2____ Семестр ____4______

 

Лекции 20______ часов

 

Практические, семинарские__10__ часов

 

Лабораторные занятия _______ часов

 

Количество РК _____

 

СРСП __15______ часов

 

СРС _45____ часов

 

Экзамен ___4___ семестр Трудоемкость ____45____ часов

 

А С Т А Н А

 

 

СОДЕРЖАНИЕ

1. Титульный лист

2. Сведения о преподавателях

3. Пререквизиты

4. Постреквизиты

5. Характеристика дисциплины

6. Тематический план практических занятий

7. График выполнения и сдачи заданий СРС

8. График выполнения и сдачи заданий СРСП

9. Список литературы

10. Информация по оценке знаний обучающихся

Преподаватель (office-hour):

Бейсенова Жайнагуль Сабитовна – доктор филологических наук, профессор

КазГЮУ, г. Астана, Коргалжинское шоссе, 8

Кафедра общего языкознания и переводческого дела,

каб. № 312, тел: 70-30-47

Понедельник-Суббота



8.30-22.00

Пререквизитомкурса «Двуязычная лексикография» является знание основ раздела «Лексикология» теоретического курса «Введение в языкознание», читаемого студентам специальности «Переводческое дело» на начальных курсах обучения.

Содержание курса.Лексикография является разделом языкознания, который характеризуется направленностью техно-лингвистической информации на широкого потребителя. Практическая лексикография выполняет общественно-важную функции, обеспечивая обучение языку, описание и нормализацию языка, межъязыковое общение, научное изучение языка. Теоретическая лексикография охватывает комплекс проблем, связанных с разработкой макроструктуры (отбор лексики, объем и характер словника, принципы расположения материала) и микроструктуры (структура словарной статьи, типы словарных определений, соотношение разных видов информации о слове, типы языковых иллюстраций) словаря, с созданием типологии словарей, с историей лексикографии. Лингвистическая наука стремится воплотить в словарной форме все аспекты полученных знаний, поэтому в новейших словарях объектом описания становятся языковые единицы англо-иных, казахско-иных, русско-иных языков.



Учебная программа элективного курса «Двуязычная лексикография»предназначена для студентов специальности«Переводческое дело».

Программа охватывает различные стороны и этапы работы над двуязычным словарем. Рассматривается проблематика, связанная с теорией и практикой составления словарей, основные направления словарного дела, аспекты описания слова в словарях различных типов, описывается терминологический аппарат двуязычной лексикографии. Особое внимание уделяется лексикографическим изданиям конца 20 в. и начала 21 в.

Основная задача курса – раскрыть (с разной степенью полноты) основные аспекты содержания понятия двуязычная лексикография в следующем упорядоченном наполнении:

· Истоки и традиции лексикографии, история словарей.

· Теория лексикографии:

- определение объема, содержания, структуры понятия «лексикография», понятийный аппарат;

- словарная лексикология;

- учение о жанрах и типах двуязычных словарей;

- учение об элементах и параметрах словаря;

- учение об основных словарных материалах, т. е. учение о картотеках;

- учение о планировании и организации словарной работы;

· Практическая двуязычная лексикография:

- создание двуязычных словарей и других произведений словарного типа;

- накопление и хранение словарных материалов;

- словник;

- словарная статья, общая структура.

Элективный курс рассчитан на 3 кредита обучения, объем в часах составляет 135 ч., из них: лекций - 20 ч., семинарских – 25ч., СРСП (самостоятельная работа студента в присутствии преподавателя), - 22 ч., СРС (самостоятельная работа студента) – 14 ч.



По окончании курса студент должен знать:

· Основы теории лексикографии /двуязычной лексикографии

· Типологию двуязычных словарей

· Аспекты лексикографического описания слова в двуязычных словарях

· Современные двуязычные словари и их информативные возможности.

По окончании курса студент должен уметь:

· Дифференцировать двуязычные словари по типу и характеру информативности:

· Различать словарные статьи по объему (лемма, тильда).

· Различать орфографическую синонимию, омонимию, исключения при прочтении словарных статей на разных языках.

· Грамматически правильно употребить парадигму слова в контексте в англо-иных словарях.

· Знать основные правила семантизации входного и выходного языка.

· Уметь давать эквиваленты единиц входного языка, а не их описание.

· Уметь пользоваться различными видами помет в двуязычных словарях.

 


Тематический план лекций

№ тем   Темы и их объем в часах Контрольные вопросы Цели и задачи занятий Проблемные вопросы
Введение в курс дисциплины «Двуязычная лексикография» (2 ч.) Рассмотреть цели и задачи дисциплины «Двуязычная лексикография». Современное понятие двуязычной лексикографии. Проблемы источников по ДЛ. Современные теории типологии ДЛ.
Истоки и традиции лексикографии (1 ч.) Выявление этапов развития лексикографии. Проблемы источников по двуязычной лексикографии.
Словарная лексикология. Содержание и структура понятия «лексикография» (2 ч.) Классификация типов словарей. Признаки, типы двуязычной лексикографии
Основные понятия двуязычной лексикографии. Терминологический аппарат. (1 ч.) Получить представление об особенностях терминологического аппарата ДЛ. Современные теории ДЛ. Проблемы системности терминологического аппарата ДЛ.
Жанры и типы двуязычных словарей (2 ч.) Определение основных тенденций жанрового своеобразия ДЛ. Пути исторического развития лексикографической системы русского языка.
Элементы и параметры словаря (2 ч.) Изучение словаря как объекта лексикологи и лексикографии Теория современных лексикологов о параметризации словаря
Основные словарные материалы, учение о карточках (2 ч.) Известные лексикографы об учении о карточках. Современные тенденции в развитии учения о карточках
Планирование и организация словарной работы (1ч.) Вопросы теоретической лексикографии Современные теории в лексикографии
История лексикографии. История словарей. (2 ч.) Изучение ДЛ в ракурсе синхронии и диахронии Проблемы современной словарной индустрии
Практическая двуязычная лексикография. Создание двуязычных словарей и других произведений словарного типа (1ч.) Создание современных двуязычных словарей и других произведений словарного типа Виртуальные словари
Современные двуязычные словари. Их информативные возможности. (2 ч.) Типы современных словарей Проблемы толковых и переводных словарей с точки зрения переводчика
Корпус словаря. Словник. Накопление и хранение словарных материалов.(1 ч.) Определение основных принципов организации словника и корпуса словаря Практическое применение словарей в практике всех видов перевода
Словарная статья, общая структура (1 ч.). Составление словарной статьи. Использование словарных статей в практике устного и письменного перевода
  Всего часов   20 ч.

 

Тематический план семинарских занятий

 

Темы и их объем в часах Устный опрос Решение задач, проблемных вопросов Письменный опрос (тестовый опрос, контрольные работы, работа по карточкам, доклады, сообщения, рефераты, дом. задания и др.виды); Применение современных методов обучения, использование инновационных технологий в учебном процессе Изучение учебно-монографической литературы
Начальный период в истории лексикографии. Характер первых словарей (1 ч.).   Решение проблемных вопросов. Конспекты статьи Работа с электронными словарями. Алексеев М.П. Словари иностранных языков в русском азбуковнике ХУ11 в. – Л.,1968. Берков В.П. Двуязычная лексикография. – СПб. 1996. Толковый словарь живого великорусского языка В. Даля, Вступительная статья А.М. Бабкина, В.М. Вомперского. – М.: Рус. яз., 1998.
Традиции русской лексикографии XVI-XVII в. Алфавитные, тематические словари (словари Ф.П. Поликарпова, Вейсмана, Словарь Академии Российской Толковый словарь живого великорусского языка В. Даля). (1 ч.) Устный опрос Конспекты статьи Использование Интернет- Ресурсов. Толковый словарь живого великорусского языка В. Даля, Вступительная статья А.М. Бабкина, В.М. Вомперского. – М.: Рус. яз., 1998.
Типология двуязычных словарей. Словарь академического тип. Энциклопедический словарь. Тезаурус. Толковый словарь – переводной словарь. Исторический словарь. Двуязычный словарь.(1 ч.) Устный опрос Работа по карточкам Работа в электронной библиотеке Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. – М.: 1988. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: 1994. Словарь современного русского литературного языка. М.: 1994.Максимов В.И. Иллюстрированный толковый словарь русской научной и технической лексики. М.:1994. Англо-русский словарь, Англо-русско- казахский словарь, Русско-казахско-английский словарь и др. двуязычные словари.  
Основные понятия двуязычной лексикографии. Понятийный аппарат. Входной и выходной языки.(1 ч.) Устный опрос по типам двуязычных словарей. Составление глоссария Работа с интерактивной доской В.П. Берков. Двуязычная лексикография. С.-П.: 1996.Гак В.Г. Грамматика и тип словаря. М.: 1996. Щерба Л. А. Предисловие к русско-французскому словарю. Л.: 1974. Копецкий Л. Из заметок о теории двуязычной лексикографии. Прага, 1962. Предисловия к двуязычным словарям.
Жанры и типы двуязычных словарей.(1 ч.) Решение проблемных вопросов: жанры и типы двуязычных словарей Работа по карточкам Работа с электронными словарями Англо-русские, русско-английские, русско-немецкие, немецко-русские, франко-русские, русско-французские и др. двуязычные словари.
Элементы и параметры словаря. Основные словарные материалы, учение о карточках. Общая структура словарной статьи. Информация о произношении. (1 ч.) Решение проблемных вопросов: просодическая характеристика слова, грамматическая характеристика слова, членение слова на значение. Сообщение, доклады. Работа в электронной библиотеке Англо-русские, русско-английские, русско-немецкие, немецко-русские, франко-русские, русско-французские и др. двуязычные словари. П. Берков. Двуязычная лексикография. С.-П.: 1996.Гак В.Г. Грамматика и тип словаря. М.: 1996. Щерба Л. А. Предисловие к русско-французскому словарю. Л.: 1974.
Планирование и организация словарной работы. (1 ч.) Устный опрос: словник, словарная статья. Работа по карточкам Работа с электронными словарями Англо-русские, русско-английские, русско-немецкие, немецко-русские, франко-русские, русско-французские и др. двуязычные словари. .П. Берков. Двуязычная лексикография. С.-П.: 1996.Гак В.Г. Грамматика и тип словаря. М.: 1996. Щерба Л. А. Предисловие к русско-французскому словарю. Л.: 1974.».  
История словарей (1 ч.) Устный опрос Доклады, сообщения Использование Интернет-ресурсов Англо-русские, русско-английские, русско-немецкие, немецко-русские, франко-русские, русско-французские и др. двуязычные словари. .П. Берков. Двуязычная лексикография. С.-П.: 1996.Гак В.Г. Грамматика и тип словаря. М.: 1996. Щерба Л. А. Предисловие к русско-французскому словарю. Л.: 1974.  
Практическая двуязычная лексикография. Семантизация. Эквиваленты. (1 ч.) Решение проблемных задач: двуязычные словари. Доклады, сообщения Работа с электронными словарями Англо-русские, русско-английские, русско-немецкие, немецко-русские, франко-русские, русско-французские и др. двуязычные словари.
Дополнения к корпусу двуязычных словарей. Предисловия двуязычных словарей. (1 ч.) Устный опрос Работа по карточкам Использование Интернет-ресурсов Англо-русские, русско-английские, русско-немецкие, немецко-русские, франко-русские, русско-французские и др. двуязычные словари
  Всего часов      

 

График выполнения и сдачи заданий СРСП

 

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.