Устаревшие и новые слова.
Лексикология – раздел языкознания, изучающий словарный состав языка. Лексика – совокупность слов языка как обозначение предметов действительности.
Лексикология:
1. Общая (анализирует языковые универсалии, принципы построения лексики)
2. Частная (анализ одного языка)
3. Сопоставительная (анализирует, сравнивает словарный состав двух языков)
Лексикология:
1. Синхроническая (описательная)
2. Диахроническая (историческая)
Лексикология:
1. Теоретическая
2. Практическая
Разделы практической лексикологии:
Лексическая семантика
1. Лексическое значение
2. Лексические единицы
3. Категории лексико-семантических отношений
Классификация состава слов
1. С точки зрения происхождения
2. С точки зрения степени употребления
3. С точки зрения сферы употребления
4. С точки зрения стилистической окраски
Лексикография
1. Принципы построения словарей
2. Фразеология
Лексика – система:
1. Целостность - сочленяет отдельные участки и координирует происходящие в них процессы. Правило шести шагов (Ю.Н. Караулов): нельзя найти такую пару слов в словаре, между которыми нет семантической связи, в цепочке, связывающей два слова не более шести шагов.
2. Сложность – любая система состоит из отдельных участков. Она иерархична. Система делится на подсистемы.
3. Упорядоченность – взаимодействие систем и подсистем и их влияние друг на друга.
Подсистемы лексики:
1. Многозначное слово
2. Семантическое поле
3. Лексико-семантическая группа
4. Синонимический ряд
5. Антонимическая пара
6. Оппозиции (исконное – заимствованное, старое – новое, активное – пассивное)
Лексика – уровень языка
Уровни языка:
1. Фонетический
2. Морфологический
3. Лексический
4. Синтаксический
Каждый языковой уровень характеризуется изоморфизмом и автономностью:
Изоморфизм – наличие одинаковых или разных закономерностей на разных уровнях:
1. Системные отношения: парадигматические (со - и противопоставление), синтагматические (сочетание), вариантность
2. Общие понятия (оппозиции, сильные и слабые позиции, позиции нейтрализации, дифференциальные и интегральные признаки).
Автономность –существование собственных законов, особенностей.
Особенности лексики:
- динамичность (хронологическая характеристика – сударь, гражданин, товарищ, дяденька, коллега, братан)
Асистемные тенденции:
1. Потенциальные возможности (бегатель)
2. Подвижность семантики
3. Социальные факторы (PR, гаджет, губернатор)
Планы слова:
1. Выражения (лексема) форма (выделимость - собственный смысл от морфем отличие, цельнооформленность – единство отличие от предложений и словосочетаний)
2. Содержания (семема) значение – идиоматичность
3. Функции номинативная
Семасиология (смысл) – от выражения к содержанию (слушающий, читающий)
Ономасиология (название) – от содержания к выражению (пишущий, говорящий).
Лекция 2. Лексическое значение слова. Значение и понятие. Понятие внутренней формы. Лексическое значение и языковая картина мира.
Слово – единство знака (звуковой и графической оболочки) и значения (специфического отражения действительности).
Трапеция Л.А.Новикова:
ЗНАЧЕНИЕ ПОНЯТИЕ
Внутренний
Знак
ЗНАК (в речи) ПРЕДМЕТ
Линия внизу трапеции должна быть пунктиром.
1). ОБЪЕКТИВНАЯ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ.
Предметы и явления действительности, их свойства и отношения отражаются в сознании человека как результат сложного взаимодействия языка и мышления.
Предмет – «усреднение»= инвариант реалий=реалема=денотат (представляющий референты).
2). СОЗНАНИЕ, МЫШЛЕНИЕ.
ПОНЯТИЕ – форма мышления, категория логики, результат обобщения знания о мире. В понятии выделяется общее, отвлечённое от особенностей отдельных предметов данного класса.Понятия логические зафиксированы в энциклопедиях. В толковых словарях содержатся только понимания этого понятия, наивные представления.
3). ЯЗЫК (его лексико-семантическая система)
ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ – специфическое языковое отражение объекта: кратка характеристика обозначаемого предмета, минимальный набор характерных признаков, достаточный для узнавания предметов (минимум признаков поняти), «наивное понятие о вещи» (Ю.Д.Апресян), «упрощённое понятие» (М.В.Солнцев). Включается в систему языка, отражает её национальную специфику и характеризует с т.з. эмоционально-экспрессивной окраски.
4). ЯЗЫК (его фонетическая система и графика)
ЗНАК: материальный знак(звуковая и графическая оболочка в речи) и психический образ материального знака(во внутренней речи).
Говорящий/пишущий: преобразует внутренние знаки во внешние.
Слушащий/читающий: преобразует внешние знаки во внутренние.
АСПЕКТЫ ЛЕКСИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ
1).ст.з. семантики – сигнитивное значение – специфическое отражение объективной действительности, языковое содержание лексической единицы, когда из соодержания понятия выбираются познавательные признаки, отличающие данную единицу от других (Что значит это слово?).
Учитель – 1. Лицо, которое обучает кого-нибудь, преподаватель.2. Глава учения, тот, кто научил чему-нибудь.
2).ст.з. синтактики – структурные значение: синтагматическое и парадигматическое значение – формальная характеристика значения, определяющая её место в языке.
Синтагматическое структурное значение характеризует линейные отношения Лексическая Единица = валентность (потенциальная сочетаемость в языке) или сочетаемость (в речи)
Дремать (1 валентность)
Слушать (2 валентность)
Накрыть (3 валентность).
Учитель (школьный, народный, учитель математики, день учителя)
Закон семантического согласования: слово регулярно сочетаются, если в их значении есть общие семантические компоненты:
Идти+медленно, стоять+медленно? (второй вариант – нельзя).
Парадигматическое структурное значение характеризует не линейные отношения Лексических единиц, семантически связанных и противопоставленных друг другу в прадигме=значимость (value Ф. Де Соссюр)= дифференциальное значение:
Холодный прохладный нормальный тёплый горячий
-2 -1 0 +1 +2
Воспитатель, учитель, преподаватель, педагог
3). С т.з. прагматики – эмотивное значение –специфическое языковое выражение оценки, обозначаемого с помощью стилистически маркированных единиц=
- коннотации: оценочность + эмоциональность: герой, мастер, разведчик, преступник, изменник – ср. дорогой, негодяй, мерзавец, чепуха, свинство;
- стилистическая окраска: умный – башковитый, профинансировать – оплатить – отбашлять
- образность (потенциально образные, полуобразные, обрзные слова): дом, сад, сидеть – подберёзовик, черника, разбежаться – отфутболить, солнышко, раздраконить;
Словесный образ – целостное наглядное представление, связанное со словом, общее для коллектива, цель которого, выразить эмоциональную характеристику объекта и отношение к нему субъекта;
- статусы говорящего и адресата: социальная информация, закреплённая в значении: карга – гендерная + возрастная, диссидент – идеологическая + оценочная;
Ассоциативные признаки: несущественные, но устойчивые признаки выражаемого пнятия, дальняя периферия лексического значения слова: осёл – тупость, пёс – холопство.
Великие учители коммунизма.
4). С т.з. сигматики – денотативное значение= актуальный смысл – предметное значение лексического единицы, которое фиксирует различную направленность лексической единицы на обозначаемый предмет в процессе коммуникации (характеризует «язык в действии»).
ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ
Слово
| Лексико – семантический вариант ЛСВ
| Основная единица
| Элементарная единица
| Совокупность тождественных по форме и внутренне взаимосвязанных
| | | | | | | | | | | | Внутренняя форма слова – это способ представления в языке внеязыкового содержания (то, КАК в значении слова отражается обозначаемый предмет действительности), выражение национальной специфики языка:
Примеры: Подснежник
Snowdrop
Perceneige
Schneeglokcen
ЛЕКЦИЯ.
Многозначность = полисемия – семасиологическое категориальное лексико-семантическое отношение внутренне мотивированных значений, выражаемых формами одного слова (одной лексемой) и разграничиваемых в тексте благодаря разным, взаимоисключающим друг друга позициям ЛСВ этого слова.
Многозначное слово – два и более ЛСВ с тождественными знаками и связанными между собой значениями:
Конь – «лошадь»
Конь – «шахматная фигура с изображением головы лошади»
Конь – «гимнастический снаряд на четырёх подставках».
Чаще всего слова полисемичны.
Слово = это отношение лексемы к семеме1 (в числителе лексема, в знаменателе семема) = лексема/семема2
Семема состоит из сема1 + сема2+ сема3
Полисемия характеризуется:
- естественным характером
- широким распространением
Полисемия обусловлена:
1). Принципом экономии в связи с противоречивым между беспредельностью опыта и ограниченностью ресурсов.
2). Стремлением к обобщению, свойственному человеческому мышлению.
3). Асимметричность знака и значения.
Особенности полисемии:
- типичность
- повторяемость
- регулярность отношения значений (ЛСВ) в структуре многозначных слов.
Сходство смысловых структур чаще всего обнаруживается у слов, принадлежащих к одной лексико-семантической группе:
Цифры:
1). Цифра
2). Школьная отметка
3). Игральная карта
4). Автобус, троллейбус, трамвай какого-нибудь маршрута
5). Группа людей к-л. Количества
6). Лодка
Голос:
1). Голос
2). Певец, певица
3). Музыкальный инструмент
Семантическая функция полисемии – неконтактное употребление, т.е. употребление во взаимоисключающих позициях. ЛСВ различаются благодаря разным неконтекстуальным связям.
На основе полисемии строится каламбур как образно-стилистический эффект: Где оно лицо лица? (Е.А.Евтушенко).
Типы полисемии:
- по характеру языковоймотивированности значений (ЛСВ)
- по зависимости ЛСВ от главного значения и взаимосвязи друг с другом
- по виду их оппозиции.
По характеру языковой мотивированности значений (ЛСВ) выделяются два типа многозначности.
1).Многозначность, основанная на связи по сходству= МЕТАФОРА (от греч.Metaphora- перенос)
Опирается на субъективно устанавливаемое сходство.
Средство экспрессии.
Может закрепляться в виде особого значения (осёл, шляпа) На основе образа.
2). Сходство формы, внешнего вида, цвета, производимого впечатления
(географический пояс, изумрудные глаза, визг пилы)
3). Сходство местоположения ( голова колонны)
4). Сходство в способе представления действий (опираться на инициативу)
5). Сходство в способе представления оценки (пустой разговор)
6). Сходство функций (дворник)
| Многозначность, основанная на связи по смежности = МЕТОНИМИЯ (от греч.Metonymia-переименование)
Опирается на объективно существующие связи.
Средство экономии языковых усилий.
Не создаёт новых значений, очень характерно для речи (таблетки от головы, смотреть телевизор).
2). Действие – результат действия(газировка с сиропом).
3). Действие – инструмент действия (коробка скрепок).
4). Действие – средство действия (картонная упаковка)
5). Действие – место действия (парковка)
6). Действие – субъект действия (руководство университета)
7). Вместилище – вместимое (выпил два стакана)
8). Часть – целое, целое – часть (посадить грушу)
Материал – изделие из него (носить золото).
|
В зависимости от цели метафоры делятся на 2 типа:
Номинативная метафора
| Предикативная метафора
| Цель – пополнять номинативные ресурсы
| Цель – пополнять синонимические ресурсы
| Заполняет лакуны в лексической системе языка: Глазное яблоко, лист бумаги.
Указывает( а не показывает) на объект, идентифицирует его, всегда опирается на контекст и не выходит за рамки конкретно- предметной лексики. Её образ стёрт.
| Употребляется в позиции предиката, характеризующего другой, уже наименованный предмет: совесть заговорила, разбитое счастье, облака плывут.
Апеллирует к интуиции, допускает творческую интерпретацию, антропометрична( человек измеряет все формы по своему подобию)
|
|
|
Метафора – УНИВЕРСАЛЬНОЕ явление в языке, охватывает все аспекты языка и обнаруживается во всех его функциональных разновидностях, присуща человеческому мышлению и языку.
Универсальные типы метафорических переносов:
Антропоморфизм
| Перенос от конкретного к абстрактному
| синестезия
| Солнце встаёт, садится, тоска грызёт.
| О чувствах и психических действиях: пилить кого-то, рубить правду-матку.
| Холодный/тёплый цвет(цвет через осязание), сладкий запах (обоняние через вкус, высокий голос (звук через зрение).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Функйии метафоры:
Когнитивная –фиксирует новое знание о мире, фиксируя его в языке
Номинативная – даёт языку новое имя
Мнемотическая – Способствует запоминанию новой информации.
А также: стилеобразующая, жанрообразующая, объяснительная, оценочная, этическая, кодирующая, игровая, ритуальная и др.
Топологические схемы отношений (ЛСВ) одного слова:
Радиальная
| Цепочечная
| Радиально-цепочечная
| Все вторичные значения связаны непосредственно с главным и мотивируется им
| Каждое из значений связано непосредственно только с ближайшим значением
| Часть значений связана с главным значением, остальные мотивированы ближайшими
| Круг – часть плоскости, ограниченная окружностью
- круг (круглая площадка: молодежь (танцует в кругу
| Правый (враждебный передовым течениям в политической жизни, кончервативный, реакционный, «правая партия») – правый (придерживающий более реакционных, консервативных взглядов, чем основная масса партии «правые социалисты»).
| Поднимать.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Омонимия – (от греч.Homosодинаковый, onymaимя) семасиологическая категориальное лексико-семантическое отношение не связанных по значению слов, которые совпадают по написанию и/или звучанию и различаются благодаря разным контекстуальным окружениям. Нет семантической связи между омонимами, как в полисемии. Они вводят нас в заблуждение.
В зависимости от причины возникновения:
Этимологические омонимы
| Словообразовательные омонимы
| Семантические омонимы
| Результат формального совпадения различных по происхождению слов в силу исторических причин (лук и лук, брак и брак)
| Результат различных словообразоательных процессов( на базе одного языка; благодаря созвучию отдельных морфем, они присоединяются к окончанию и …(заиграть, заиграть, заиграть)
| Результат распада полисемии, связь между лсв утрачивается, больше не чувствуется, утрата смысловой связи между значениями лсв, чисто исторически( рак и рак – на основе метафоры был открыт новый вид опухоли).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| К истинным омонимам нужно относить :
Полные омонимы – слова одной части речи, совпадающие во всей системе их форм (коса/ косы, коса/косы).
Частичные омонимы – слова одной части речи, совпадающие лишь в части системы их форм( такт/такты – такт) и слова разных частей речи, совпадающие в одной форме ( существительное - ряд/рядом – рядом - наречие). Три богатыря – тря сильнее – это омоформы!!!
Промежуточная омонимия:
1). Омоформы – совпадающие по звучанию и написанию формы разных слов одной и той же или различных частей речи:
А что же делает супруга
Одна в отсутствии супруга?
И сказала обезьяна попугаю
Вот сейчас тебя я попугаю.
2). Омоморфемы – омонимичные морфемы, совпадающие по звучанию или написанию: хворости-ин-а – свин-ин-а – глуб-ин-а;
Совпадение звучания основ: нор-к-а – норк – а.
Омоморфия часто приводит к омонимии целого: удар-ник – ударн-ик.
3). Омофоны – разные слова, совпадающие по своему звучанию, не имеющие разный фонемный состав, различное написание:
Иной, заслыша слово «ворон»,
Решает, что сказали: «вор он!»
Или: плот и плод
4). Омографы – разные слова, совпадающие по написанию, но различаются в своём произношении ударением: атлас-атлас, парить-парить.
Омонимия – явление синхроническое. Только существует в определённые момент, в зависимости от времени. Распад полисемии и образование семантических омонимов – постепенный, длительный процесс.
Критерии разграничения омонимии и полисемии:
1. Семантический – омонимами можно называть слова, общность и непрерывность внутренних форм, которая утрачена: исчезновение старого обычая давать, жаловать загородные поместья привело к тому, что внутренняя форма слова дача – «загородный летний дом» уже не воспринимается как «то, что дано».
2. Несоотносимость словообразовательных гнёзд:
дача- дать, давание, данные, даяние (устар.)
дача – дачный, дачниц, дачница, дачевладелец
3. Несовпадающие лексическая сочетаемость и фразеологическое окружение:
Дача показаний, дача корма – большая дача, купить дачу.
4. Различная морфемная членимость омонимичных слов: за-вод – завод, при-ход – приход (церковный), бумаж-ник (работник) – бумажн-ик.
Омонимы употребляются во взаимоисключающих друг друга позициях.
Каламбур: Человек долго. Всем задолжал.
Омофоническое переразложение слова в речевом потоке:
Жень, щи на!
Омофоническое переразложение слова: Бабахать (восхищаться бабами), вареник – повар.
Внутренняя омонимия: Всё будет в порядке.
ГОРячились, БУШевали, президента выбирали.
Лексическая синонимия – ономасиологическое лексико-семантическое категориальное отношение тождественных или близких по содержанию значений, выраженных формально различными словами, которые реализуют в тексте семантические функции замещения и уточнения, а также стилистические функции.
Причины возникновения синонимии:
1). Мы склонны детализировать, важно докапываться до мелочей, это связано с мышлением, нам нужны новые слова для оттенков, деталей и уточнений. КОГНИТИВНЫЕ – в творческом характере познания, чтремящемсяусловить нюансы, отличающие близкие явления;
2). Социально-исторические:
А).деление говорящих на микро и макроколлективы (воспаление лёгких – пневмания);
Б).распределение человеческих сообществ во времени (щёки – ланиты); в пространстве (подъезд – парадное);
В). Контакты разноязычных народов (лингвистика – языкознание);
Г). Стилистическая дифференциация языка (есть – лопать).
Типы синонимов
По степени совпадения их значений
| полные
| Забастовка – стачка; бегемот - гиппопотам
|
| Частичные=неполные=квазисинонимы
(согипонимы)
| Бросать – кидать.
|
По функции
| Семантические(замещение и уточнение)
| - оттеняют разные стороны обозначаемого)
Узкий – тесный, тонкий
- различную интенсивность, степень проявление признака, свойства: страх – ужас, красивый-прекрасный;
- различные способы протекания, осуществления действия: погасить и задуть.
|
| Стилистические (функция оценки)
| Дают различную эмоционально-оценочную характеристику обозначаемого: глаза – очи – зенки;
|
| Семантико-стилистические
| Оттеняют разные стороны обозначаемого и дают эмоционально-оценочную характеристику: идти-тащиться.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Гиперо-гипонимия - Категориально лексико-семантическое отношение, основанное на родовидовых отношениях значений.
Гипероним – родовое понятие (собака)
Гипоним – видовое (такса, пудель)
Синонимический ряд – совокупность синонимов, идентифицируемых относительно доминанты.
Доминанты – наиболее простое, стилистически нейтральное, наиболее синтаксически свободное, употребительное: краткий – короткий, лаконичный, сжатый, скупой, немногословный.
Явления, близкие к синонимии.
Гиперо-гипонимия - Категориально лексико-семантическое отношение, основанное на родовидовых отношениях значений.
Гипероним – родовое понятие (собака)
Гипоним – видовое (такса, пудель)
Эвфемизмы – слова, заменяющие нежелательные, резкие: опоздать – задержаться, потолстеть – поправиться.
Темы эвфемизации: части тела, некоторые физиологические процессы, отношения между полами, болезнь и смерть.
Цели эвфемизации в социальной сфере:
1). Стремление избегать коммуникативных неудач, конфликтов: слабовидящий, афроамериканцы;
2). Вуалирование истинного положение дела: компетентные органы, учреждение, нейтрализовать;
3). Шифровка: в объявлении около 40, ищу спонсора.
Лексическая антономия. Конверсия.
Антонимия – категориальное лексико-семантическое отношение противоположных значений, выражаемых формально различными словами( ЛСВ), которые реализуют в тексте функцию противопоставления и другие связанные с нею функции.
Антонимия – противоположность внутри одной сущности, крайние противостоящие проявления одной сущности, их полярные определения. Реализуются у слов, которые обозначают: качество, состояние, признак, свойство, противопоставленную направленность действий, пространственные и временные координаты.
ВАЖНО отличать от отношений противоречащих понятий: молодой-немолодой(пожилой? Старый?), они выражают ослабленную противоположность и называются антонимами – эвфемизмами.
Классификация антонимов.
Структурная классификация
разнокоренные
| Однокоренные
| Энантиосемия=внутрисловная антонимия
| Все-никто
Рано-поздно
Находить-терять
Высокий-низкий
| Убеждать - разубеждать, мобилизация-демобилизация
| Одолжить кому-то – одолжить у кого-то
|
|
|
|
|
|
|
Семантическая классификация
Контрарная антонимия
| Комплиментарная антонимия
| Векторная антонимия
| Прагматическая антонимия
| Антонимы, выражающие качественную противоположность
| Антониы, выражающие дополнительность
| Антонимы, выражающие взаимную противоположную направленность действий, признаков
| Антониы, выражающие противоположность путём частого образного употребления
| Красивый – симпатичный, невзрачный
| Занятый – свободный, женатый
| Загибать – разгибать, закрывать
| Отцы-дети, рай-ад, душа-тело.
|
Устаревшие и новые слова.
Лексика – наиболее подвижная часть языковой системы. Динамика проявляется в изменении взаимоотношений ядра и периферии в лексике и отражается в двух процессах:
1). Процесс обновление, направленный на удовлетворение постоянно растущих потребностей в новых номинациях;
2). Процесс старения элементов лексической системы, их замену или выход из употребления.
Пассивный запас
Активный запас:
(кружок внутри)
1). Общеупотребительная лексика, понятная всем говорящим на русском языке (человек, хлеб, вода, учиться, говорить, хороший, светлый, далеко, рано, первый миллион);
2). Лексика ограниченного употребления: термины, профессионализмы, книжные слова, эмоционально – экспрессивная лексика (лингвистика, карданный вал, индексация).
Пассивный запас:
Лексика, редко употребляющаяся в повседневном общении:
1). Деактуализировавшаяся = устаревшая;
2). Новая= неологизмы
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:
©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.
|