Сделай Сам Свою Работу на 5

Кепка, висевшая на вешалке





 

– Вы видели моего отца? – спросил Фрэнк.

– Ну, в понедельник видел, – неторопливо ответил Сэм. – А где он сейчас, не знаю.

– Что ж мы стоим! – воскликнул Фрэнк. – Проходите и присаживайтесь. Расскажите нам всё, что Вам известно.

Все четверо вошли в гостиную, и мистер Бейтс неловко присел на край большого кресла.

– Где Вы видели мистера Харди? – спросила, волнуясь, миссис Харди.

Но поторопить Сэма Бейтса с ответом не удавалось.

– Видите ли, я работаю на тяжёлом грузовике, понятно? Большей частью мотаюсь по Бейпорту, а иногда бываю и в другом городе. Там-то я и оказался в то утро.

– Где это там?

– Ехал в другой город по береговой дороге. Наверное, это был понедельник, потому что, когда я вернулся домой ужинать, моя старуха стирала, а она всегда стирает по понедельникам.

– Именно в этот день отец и пропал! – воскликнул Джо.

– Прошу вас, продолжайте, – возвращая его к теме разговора, сказал Фрэнк. – Где Вы его видели?

– Хозяин послал меня в прибрежный городок, чтоб отвезти мебель. Примерно в полумиле от дома старого Поллитта я увидел, что по дороге идёт человек. Я помахал ему – я всегда приветствую людей за городом, – и тогда я увидел, что это был мистер Харди.



– Вы его знаете? – спросил Фрэнк.

– Конечно. Я много раз видел его фотографии, Я наверняка знаю, что это был именно он.

– Отец уехал на машине, – вступил в разговор Джо. – Вы её где-нибудь видели?

– Нет, не видел.

– А как был одет этот человек? – спросила миссис Харди.

– Ну, дайте вспомнить. Тёмно-коричневые брюки и куртка в коричневую и белую клетку. Он был без шляпы, но, по-моему, в руке у него была коричневая кепка.

Лицо миссис Харди побелело.

– Да, это действительно был мой муж. – Помолчав немного, она спросила: – Что Вы ещё можете нам рассказать?

– К сожалению, больше ничего. Понимаете, я в то утро немного спешил, так что больше ничего и не заметил, – сказал водитель, вставая.

– Мы очень благодарны Вам, мистер Бейтс, что Вы пришли и об этом сообщили, – сказала миссис Харди.

– Да, да. Вы дали нам очень ценные сведения, – добавил Фрэнк. – Теперь мы знаем, где искать мистера Харди.

– Надеюсь, что он объявится, – сказал водитель, направляясь к двери. – Если чем-нибудь смогу вам помочь, дайте мне знать.



Когда он ушёл, Джо в недоумении обратился к Фрэнку:

– Что ж выходит? Отец спрятал машину и пошёл к дому Поллитта пешком? Если так, то почему?

– Может, в заброшенном фермерском доме на Хиллкрест-роуд он добыл какие‑то сведения, – раздумывая, ответил Фрэнк, – и они привели его в имение старого Поллитта. Если он не поехал на машине, значит, он собирался осмотреть дом с привидениями, оставаясь незамеченным.

– С ним наверняка что-то случилось! – воскликнул Джо. – Я абсолютно уверен, что он отправился в дом Поллитта, и тот, кто дурачил нас, изображая привидение, его схватил. Поехали туда прямо сейчас!

Но тут вмешалась миссис Харди.

– Я запрещаю вам ехать в этот дом одним, – сказала она твёрдо. – Давайте сообщим в полицию, и пусть они сделают обыск.

Братья смотрели друг на друга.

– Мама, понимаешь, отец ведёт там слежку за тем, что происходит в океане, и с ним всё в порядке, но он не может тебе позвонить, – сказал наконец Фрэнк, видя, насколько она встревожена. – Телефон в доме Поллитта, скорее всего, отключён. Если мы с Джо туда поедем и найдём его, ты больше не будешь за него волноваться.

– Всё это очень убедительно, Фрэнк, – сказала миссис Харди, пытаясь улыбнуться, – когда ты так говоришь. Хорошо. Я разрешаю вам поехать, но не одним.

– Но почему, мам? Мы можем за себя постоять, – настаивал Джо.

– Пусть с вами поедет кто-нибудь из друзей. Так будет безопаснее.

Братья были вынуждены согласиться и начали названивать по телефону, собирая друзей. Биф Хупер и Чет Мортон согласились поехать с ними и в свою очередь предложили взять Тони Прито и Фила Коуэна, ещё двух друзей братьев Харди по бейпортской средней школе. К тому же, у Фила был мотоцикл.



После обеда вся группа была в сборе. Чет сел на мотоцикл с Фрэнком, Биф – с Джо, Тони – с Филом. Не теряя понапрасну времени, они выехали из Бейпорта и покатили по береговой дороге.

Позади уже остались дом Кейнов и Хиллкрест-роуд – они приближались к поднимавшемуся из залива Бармет отвесному утёсу, на котором стоял старый деревянный дом, где раньше жил Филикс Поллитт. На протяжении всего пути ребята внимательно смотрели по сторонам, не появятся ли какие-либо следы машины мистера Харди, но её нигде не было видно.

– Твой отец здорово её запрятал, – заметил Чет.

– Её могли и украсть, – ответил ему Фрэнк. Когда они подъехали ближе к имению Поллитта, Фил сказал Тони:

– Глухое местечко, верно?

– Точно. Самое подходящее для привидений.

На некотором расстоянии от дома Фрэнк, ехавший впереди, подал сигнал остановиться.

– В чём дело? – спросил Чет.

– Нам лучше подкрасться незаметно. Если мы поедем дальше, то «привидение», если оно в доме, услышит шум мотоциклов. Я – за то, чтоб дальше идти пешком.

Спрятав мотоциклы в кустах неподалёку от дороги, шестеро лазутчиков направились к ведущей к дому дорожке.

– Здесь мы разделимся, – решил Фрэнк. – Трое пойдут по одной стороне дорожки, трое – по другой. Придерживайтесь как можно ближе к кустам, а когда приблизитесь к дому, выждите и понаблюдайте. Когда я свистну, вылезайте и бегите к дому.

– Отличный план, – согласился Джо. – Биф, Тони и я берём на себя левую сторону дорожки.

– О'кей.

Ребята залезли в заросли сорняков и кустарников по обеим сторонам дорожки. Через несколько минут их уже не было видно, и только редкий треск и хруст веток выдавал их присутствие. Шестеро сыщиков ползли вперёд, прячась в кустах довольно далеко от дорожки. Минут через десять Фрэнк поднял руку, предупреждая Чета и Фила, – впереди вырисовывался дом.

Они продвигались осторожно вперёд, пока не добрались до места, где кусты кончались. Скрытые листвой, они смотрели на дом старого Поллитта.

– Здесь кто-то живёт! – воскликнул с удивлением Фрэнк. Ребята с трудом узнавали место, которое они совсем недавно осматривали. Сорняки, заполонявшие клумбы при их последнем посещении, были полностью выполоты. Опавшие листья и ветки убраны, трава подстрижена.

Изменился и дом. Болтавшиеся на петлях ставни висели на положенном им месте, разбитое стекло в окне библиотеки вставлено.

– Что здесь, по-твоему, произошло? – прошептал Чет.

– Давайте немного подождём, – сказал, всё ещё не придя в себя от изумления, Фрэнк.

Ребята оставались в кустах, наблюдая за домом. Немного погодя, с корзиной белья появилась женщина. Она подошла к натянутой между двумя деревьями верёвке и начала развешивать бельё. Вскоре из дома вышел мужчина и, пройдя через двор к сараю, стал накладывать в корзину поленья.

Ребята глядели друг на друга в полном смятении – они ожидали увидеть прежнее зловещее и покинутое место. Теперь перед ними развёртывалась сценка из мирной семейной жизни.

– Прятаться нет больше смысла, – прошептал Фрэнк. – Давайте выйдем и расспросим этих людей. – Он издал условленный свист.

Из кустов вышли трое других ребят, и вся группа смело двинулась вперед по дорожке и прошла через двор. Первым их заметил человек, накладывавший в корзину дрова, он выпрямился и с досадой уставился на них. Женщина, развешивавшая белье, услышав шаги, обернулась и, подбоченясь, тоже смотрела на ребят. На её исхудалом суровом лице было неприятное, злое выражение.

– Что вам здесь надо? – спросил мужчина, выходя из сарая.

Он был невысок и худощав, с коротко остриженными волосами и, по‑видимому, несколько дней не брился. На смуглом лице из-под чёрных мохнатых бровей смотрели узкие, как щёлки, глазки.

Одновременно из кухни вышел ещё один мужчина и остановился на ступеньках. Он был плотный, с рыжими волосами и жидкими усами.

– Да кто вы такие? – спросил он.

– Мы думали, здесь никто не живёт, – начал Фрэнк, придвигаясь к двери в кухню. Он хотел, если удастся, заглянуть внутрь.

– Ну, а теперь живут, – сказал рыжий, – и нечего тут шпионить.

– Мы не шпионим. Мы ищем человека из Бейпорта, который пропал.

– М-да! – промычала женщина.

– С чего же вы решили, что он здесь? – вступил в разговор худощавый мужчина.

– Его видели в округе.

– А какой он из себя?

– Высокий, темноволосый. На нём были коричневые брюки, спортивная куртка и кепка.

– С тех пор как мы арендовали этот дом и сюда переехали, здесь вообще никто не появлялся, – грубо сказал рыжий.

По-видимому, никаких надежд узнать что-либо у этой неприятной троицы не было, так что ребята собрались уходить. Но Фрэнк уже подобрался к двери в кухню. Заглянув внутрь, он вздрогнул. На гвозде висела коричневая кепка!

Она была точно такой же, как у его отца, точно такой же, в которой он ушёл утром в понедельник и к вечеру не вернулся.

 

План действий

 

– Очень хочется пить, – долго не раздумывая, сказал Фрэнк, обращаясь к новым хозяевам дома Поллитта. – Можно я попью на кухне?

Рыжий и женщина переглянулись. Они явно хотели поскорее избавиться от незваных посетителей. Но отказать в такой просьбе было трудно.

– Ладно, зайди в кухню, – сказал рыжий.

Фрэнк вошёл вслед за ним в кухню. Пройдя мимо кепки, он внимательно её рассмотрел. Она, безусловно, принадлежала отцу. И на ней виднелись засохшие пятна крови!

Рыжий жестом указал на раковину на другой стороне кухни. На раковине стояла пластмассовая чашка.

– Пей! – сказал он мрачно.

Фрэнк подошел к раковине и открыл кран. Поднося чашку ко рту, он лихорадочно соображал. Выходя из кухни, он снова взглянул в сторону висевшей на гвозде кепки.

Кепки не было!

Фрэнк не подал виду, что он что-либо заметил. Он вышел во двор и присоединился к друзьям.

– Поехали, пожалуй, – сказал он равнодушно.

– Давно пора, – огрызнулась женщина. – Говорят тебе, здесь нет посторонних.

Ребята двинулись по дорожке. Когда их из дома уже не было видно, Фрэнк остановился.

– Знаете, что я видел на кухне? – резко спросил он.

– Что?

– Висевшую на гвозде отцовскую кепку!

– Значит, он всё-таки там! – воскликнул Джо. – Они нам лгали!

– Да. И… на ней были пятна крови!

– Пятна крови! – воскликнул Джо. – Значит, он попал в беду. Фрэнк, нам надо вернуться!

– Конечно, вернёмся! Но сначала я хотел сказать вам об этом.

– И что мы будем делать? – спросил Чет.

– Заберем кепку и заставим их признаться, – решительно заявил Фрэнк. – Мы должны узнать, где находится отец!

Ребята повернули обратно к дому Поллитта. Когда они приблизились, двое мужчин и женщина стояли возле сарая и серьёзно что-то обсуждали. Заметив их, женщина взглянула на мужчину, предупреждая его.

– А теперь что вам надо? – подходя к ним, спросил он с угрозой.

– Узнать про кепку, висевшую в кухне, – твердо сказал Фрэнк.

– Какую ещё кепку? Нет там никакой кепки.

– Сейчас нет, а раньше была. Она висела на гвозде, когда я зашёл попить.

– Не знаю я ни о какой кепке!

– Может, нам обратиться в полицию, чтобы она произвела обыск, – заметил Джо.

Рыжий многозначительно взглянул на женщину. Второй мужчина сделал несколько шагов вперёд.

– Я знаю, про что он говорит. Это моя кепка. Ну и что?

– Она не Ваша, и Вы прекрасно это знаете, – заявил Фрэнк. – Она принадлежит человеку, которого мы разыскиваем.

– Говорю тебе, она моя! – огрызнулся смуглый мужчина, обнажая пожелтевшие зубы. – Хочешь сказать, что я вру?

– Ты ошибся, Клейн, – вмешался рыжий, – я теперь вспомнил. Он говорит про ту кепку, что я нашёл на дороге несколько дней назад.

– Пожалуй, ты прав, Ред, – торопливо согласился Клейн.

– Нашли на дороге? – недоверчиво спросил Фрэнк.

– Ну, нашёл, и что? Коричневую кепку с пятнами крови.

– Это та самая. Что же вы тогда её спрятали, когда я вошёл в кухню?

– Ну, говоря по правде, эти пятна мне не нравились. Не знаю, подумал, из-за них может быть какая-нибудь неприятность. Поэтому и решил, что лучше её убрать.

– Где вы её нашли? – спросил Джо.

– Где-то в миле отсюда.

– На береговой дороге?

– Да. Она валялась как раз посередине.

– И когда это было?

– Пару дней назад – уж после того, как мы сюда въехали.

– Давайте посмотрим эту кепку, – предложил Чет, – чтобы полностью удостовериться.

Когда Ред неохотно направился в кухню, женщина неодобрительно хмыкнула.

– Не понимаю, что вы поднимаете такой шум из-за какой-то старой шапки, – сказала она. – Приходите сюда, беспокоите честных людей.

– Извините, что мы вас побеспокоили, – сказал Джо, – но это очень серьёзный для нас вопрос.

Ред вышел из дома с кепкой и швырнул её Фрэнку.

Фрэнк отвернул ленту внутри и увидел то, что искал, – инициалы Ф. Х., выбитые золотом на кожаной подкладке.

– Точно. Это кепка моего отца.

– Не нравятся мне эти кровавые пятна, – тихо сказал Джо. – Должно быть, его сильно ударили по голове.

– Точно, что Вы нашли её на дороге? – спросил Фрэнк, всё ещё не веря им.

– Думаешь, я буду врать, да? – угрожающе спросил Ред.

– Не буду спорить с Вами, но я передам кепку в полицию. Если Вы знаете что-то ещё, то лучше скажите нам сразу.

– Ничего он больше не знает, – сердито выкрикнула женщина. – Убирайтесь отсюда и не беспокойте нас. Он что, не сказал вам, что нашёл её на дороге? Я велела ему сжечь эту грязную шапку, а он хотел отдать её в чистку и носить.

– Пошли, ребята, – сказал Фрэнк, держа в руке кепку. – Давайте смываться отсюда.

Пройдя немного по дорожке, они оглянулись. Женщина и двое мужчин по-прежнему стояли на том самом месте, где ребята их оставили. Женщина стояла неподвижно, подбоченясь, Ред – согнув руки в локтях, а смуглый Клейн – прислонившись к дереву. Все трое молча, пристально смотрели вслед уходившим ребятам.

– Они, конечно, знают про отцовскую кепку больше, чем говорят, – мрачно сказал Фрэнк, когда ребята садились на мотоциклы, чтобы вернуться в Бейпорт.

– Что ты думаешь делать дальше? – спросил Фил, двигаясь рядом с мотоциклом Фрэнка.

– Поеду прямо к Коллигу и всё ему расскажу.

– Правильно. Мы едем с тобой.

Ребята подъехали к отделению полиции и поставили мотоциклы на служебную стоянку. Коллиг удивленно поднял глаза от бумаг, когда все шестеро вошли в его кабинет.

– Ну, – произнес он дружелюбно, – целая делегация! Чем могу помочь?

Фрэнк и Джо, чередуясь, поддерживаемые жестами друзей, рассказали всё, что они узнали, и показали запачканную кровью кепку.

Лицо начальника полиции стало серьёзным.

– Вся эта история мне очень не нравится, – сказал он наконец. – Мы должны немедленно приступить к поискам вашего отца. Эта кепка – очень важное вещественное доказательство. Конечно, – продолжал он, – вы понимаете, что место, где находится дом Поллитта, расположено за пределами Бейпорта, и я не имею права посылать туда своих людей. Но я немедленно свяжусь с капитаном Райдером из полиции штата, и он начнёт расследование этого дела.

Ребята поблагодарили начальника полиции за помощь и ушли. Чет, Тони, Биф и Фил отправились по своим домам, Фрэнк и Джо свернули к дому. Они решили не расстраивать мать и не говорить о найденной кепке, сообщив лишь, что поиски её мужа поручаются полиции штата.

– Я по-прежнему считаю, что между исчезновением отца, контрабандой и домом на краю утёса существует какая-то связь, – сказал Фрэнк.

– А я всё раздумываю вот над чем, – сказал Джо. – Откуда взялись те два катера, когда на Джоунза напали. Ведь раньше мы их в океане не видели – по крайней мере, одновременно.

– Действительно. Но ведь они могли выйти прямо из-под нависающего утёса.

– Ты думаешь, там есть потайная гавань?

– Возможно. Слушай, ведь всё может быть очень просто. Отец подозревает, что у контрабандистов есть в этом районе какая-то база, которую он не может найти, – Фрэнк развёл руками. – А база эта – дом старого Поллитта! Чего ж тут ещё раздумывать!

– Но дом-то стоит на утёсе.

– От дома к гавани может быть тайный ход.

– Звучит очень убедительно, Фрэнк!

– Поэтому похитившие Джоунза люди так быстро скрылись в субботу. Если они покинули дом Кейнов незадолго до нашего приезда, мы непременно заметили бы их машину. А мы даже хвоста её не видели.

– Значит, они свернули к дому Поллитта?

– Почему бы и нет? Теперь они, вероятно, прячут там Джоунза.

– Возможно, и отца тоже, – воскликнул Джо.

– Точно. Я – против того, чтобы сидеть сложа руки и ждать, пока его найдут полицейские штата. Что если попросить Тони одолжить нам свою моторку? Тогда бы мы осмотрели подножие утёса.

– Понял! – согласился с энтузиазмом Джо. – И если мы что-то обнаружим, то передадим всю информацию полиции штата, и тогда они устроят на дом Поллитта облаву!

 

Судоходный туннель

 

Приехав домой, Фрэнк и Джо заверили мать, что полиция штата скоро найдёт мистера Харди. Слушая ободряющие слова сыновей, она немного успокоилась.

Когда она ушла в кухню готовить ужин, ребята позвонили Тони Прито. Фрэнк рассказал ему о своём плане, и Тони согласился дать им моторку, однако при условии, что они возьмут его с собой.

– Я ни за что не хочу пропустить такое приключение, – сказал он. – Но я могу поехать только после полудня. Мне надо закончить порученную отцом работу. Встретимся у пристани в два часа.

– Отлично, Тони. Утром мне самому надо кое-что сделать.

Несколько минут спустя позвонил Чет Мортон. Узнав о плане Фрэнка, Чет присвистнул.

– В недостатке храбрости вас не обвинишь. Возьмите меня с собой, ладно? Надо довести дело до конца. Мы должны найти вашего отца.

Когда Чет попрощался, Джо спросил у брата:

– А что у нас на утро?

– Я хочу съездить на пристань и снова поговорить с Кренделем Питом. У него может быть свежая информация. Кроме того, надо выяснить, когда сюда снова придёт «Марко Поло».

– Понял, – кивнул Джо. – Ты всё-таки думаешь, что какие-то операции с контрабандой всё же продолжаются?

– Верно. И если мы найдём отца и наведём Береговую охрану на контрабандистов, прежде чем это судно пришвартуется…

– Трудную задачу ты поставил, братишка!

На следующее утро в девять часов Фрэнк и Джо уже ходили по причалам. Кренделя Пита нигде не было видно.

– Лучше не задавать прямых вопросов о том, когда придёт «Марко Поло», – предостерёг Фрэнк. – У контрабандистов наверняка есть в порту свои люди, и мы себя выдадим.

Делая вид, что их ничто не беспокоит, они, насвистывая, прогуливались. Один раз они остановились возле группы людей, наблюдавших за уличным торговцем. Он демонстрировал крохотных прыгающих зверюшек. Фрэнк и Джо посмеялись и купили обезьянку и кенгуру.

– Айола и Келли будут от них в восторге, – сказал Джо. – Смотри, Фрэнк! Вон идёт Крендель Пит, – прошептал он.

Братья направились ему навстречу, громко говоря на тот случай, если их кто-то подслушивает, что они проголодались и рады, что появился Пит.

– Ни у кого нет крендельков лучше, чем у тебя, – воскликнул Джо. – Дай-ка мне дюжину. Парочку я съем, а остальные возьму с собой.

Крендель Пит рассмеялся и, достав целлофановый пакет, начал выполнять заказ.

– Удалось что-нибудь разузнать? – шёпотом спросил Фрэнк.

– Ничего не узнал, сынок, – Пит умел разговаривать, не шевеля губами. – Но, возможно, кое-что узнаю завтра.

– Почему завтра?

– Завтра рано утром – в пять часов – приходит «Марко Поло». Я слышал, что среди команды Али Сингх. Я постараюсь о нём разузнать.

– Замечательно! До скорого свидания.

Они отошли от продавца, и, чтобы не возбуждать подозрений, почему они толкаются в этом районе, направились к знаменитому рыбному рынку.

– Вот мама удивится, увидев наш сегодняшний улов, – смеясь, сказал Джо, выбирая большую голубоватую рыбину.

Братья не стали обсуждать полученную от Кренделя Пита интересную информацию, пока не вернулись домой.

– Фрэнк, если «Марко Поло» придёт сюда ночью, – дома Джо уже не мог больше сдерживаться, – он будет стоять на якоре, пока не наступит его время подойти к причалу.

– И это даст контрабандистам отличный шанс забрать с него украденные лекарства! Не сообщить ли нам о своих подозрениях в Береговую охрану?

– Давай пока подождём, – возразил Джо. – Мы знаем об Али Сингх только со слов Кренделя Пита. Может, во второй половине дня мы узнаем ещё что-нибудь и тогда им сообщим.

– Наверное, ты прав, – согласился Фрэнк. – Если отца захватили контрабандисты и если они узнают, что мы навели на них Береговую охрану, то они могут сделать что-нибудь нехорошее.

– В этом-то всё и дело.

Когда Фрэнк и Джо подошли к двум часам к эллингу, Прито, Тони и Чет уже ждали. Тони проверял ровно журчавший мотор.

– Что-нибудь слышно об отце? – спросил он. Садясь в лодку, братья покачали головами.

«Наполи» – гордость Тони – была просторным быстроходным судном с изящными очертаниями. Катер медленно прошёл по заливу и, выйдя в океан, набрал скорость.

– Океан сегодня бурлит, – заметил Фрэнк.

Разбивавшиеся волны ударяли по корпусу лодки, солёные брызги летели над носом «Наполи», когда она разрезала белые барашки. Вскоре Бейпорт превратился в маленькую точку, прижавшуюся к подковообразному изгибу водного пространства. Выйдя в океан, Тони повернул на север. Отсюда была видна белая линия береговой дороги, то поднимавшаяся, то опускавшаяся вдоль побережья. Мили через две показался утёс, на котором стоял дом Поллитта. Он выглядел пустынным и зловещим, его крыша и трубы вырисовывались на фоне неба четким силуэтом.

– Довольно крутой утёс, – заметил Тони. – Не представляю себе, как можно подняться или спуститься по такому склону, чтобы попасть в дом.

– Вероятно, поэтому никто и не подозревал, что здесь база контрабандистов, – ответил Фрэнк. – Но когда мы поближе всё осмотрим, возможно, найдётся и ответ.

Тони направил лодку ближе к берегу, опасаясь, что её заметят из владений Поллитта, и, сбавив скорость, чтобы шум мотора не был так сильно слышен, стал продвигаться к подножию утёса.

Здесь были течения, требовавшие хороших навыков в навигации, но Тони ловко провёл «Наполи», и наконец катер пошёл вперёд вдоль обращенной к океану стороне утёса.

Ребята внимательно разглядывали грозную неприступную стену камня. Она была испещрена глубокими выбоинами и расщелинами, а основание было подмыто непрестанно бьющими волнами. Никаких следов ни тропинки, ни ступенек.

Внезапно Тони резко повернул колесо. «Наполи» швырнуло в сторону. Он прибавил хода, и судно с рёвом рванулось вперёд.

– В чём дело? – с тревогой спросил Фрэнк.

Тони напряжённо и внимательно смотрел вперёд. Ещё один поворот руля, и «Наполи» снова отклонилась от курса.

Только тогда Чет и братья Харди заметили опасность. Вдоль основания утёса шли каменные гряды. Одна из них, чёрная и острая, как уродливые зубы, торчала из воды почти до борта лодки. Только быстрая реакция и опыт Тони спасли «Наполи».

Они забрели в настоящий лабиринт рифов, которые тянулись впереди на несколько ярдов. Что они оттуда выйдут, не повредив судна, казалось уже невозможным.

Но удача была на их стороне. «Наполи» обошла последний опасный камень и вышла на чистую воду.

С чувством облегчения Тони откинулся назад.

– Чуть не напоролись! – воскликнул он. – Я не заметил эти гряды камней, пока мы на них чуть не сели. Стоило задеть хоть одну из них, и нас бы уже не было.

Фрэнк, Джо и Чет торжественно кивали в знак согласия. Вдруг Фрэнк воскликнул:

– Обернитесь! Мне кажется, я что-то увидел.

Тони повернул судно обратно. Фрэнк действительно обнаружил вход – вход в длинный, узкий туннель у самого основания утёса!

– Потайной вход! – воскликнул Джо.

– Мне кажется, он достаточно велик, чтобы судно могло пройти, – сказал Тони. – Хотите, чтоб я попробовал?

Фрэнк решительно кивнул.

– Заходи!

«Наполи» проскользнула в туннель и вскоре вышла в довольно обширный водоём. Ребята с надеждой смотрели по сторонам. Крутые склоны, поросшие чахлыми деревьями и кустарниками, доходили до самой воды. Но ни тропинки, ни какого-либо признака того, что человек где-либо спускался к этому подземному водоёму, не было.

Внезапно Фрэнк вздрогнул от неожиданности.

– Ребята, посмотрите направо.

В кустах у основания самого крутого склона стоял человек.

Он был очень высокого роста, с обветренным лицом, тонкие, плотно сжатые губы говорили о жестокости. Он стоял спокойно, глядя на ребят, его зловещее лицо было безучастным.

Поняв, что за ним наблюдают, он крикнул:

– Убирайтесь отсюда!

Тони заглушил мотор, и Фрэнк крикнул в ответ:

– Мы ничего плохого не делаем.

– Я сказал «убирайтесь»! Здесь частное владение.

Ребята колебались. Мгновенно, словно желая подкрепить свои слова, человек протянул руку к кобуре пистолета.

– Поворачивайте свою лодку и выматывайтесь! И чтоб вас больше здесь не было. Если желаете себе добра.

Они поняли, что, споря с ним, ничего не добьются. Тони медленно развернул лодку.

– Ладно, уйдём, – бодро крикнул Джо.

Незнакомец не ответил. Он стоял, пристально смотря, как они уходят, левой рукой указывая на выход из туннеля, а правой постукивая по кобуре пистолета.

– Похоже, наше появление ему не понравилось, – заметил Тони шутливо, как только «Наполи» вышла из туннеля.

– Ещё бы! – воскликнул Фрэнк. – Я каждую минуту ждал, что он выстрелит.

– Значит, у него есть важные на то причины. Кто он такой, по-вашему?

– Ребята, – сказал Фрэнк задумчиво, – я считаю, что это был Снатсмен!

 

Наблюдение за утёсом

 

– Фрэнк, – воскликнул Джо, – мы на верном пути. У этого человека не было никаких оснований так себя вести, если он что-то не скрывает.

– Например, контрабанду, – сказал Чет. – Это, конечно, Снатсмен или кто-то из его банды.

– И тот факт, – продолжил Фрэнк, – что он был в заливе, должен означать, что он как-то связан с домом на утёсе.

– Снатсмен, король контрабандистов! – присвистнул Тони. – Вы, ребята, действительно попадаете в потрясающе интересные ситуации!

– И, конечно, он один из тех мужиков, которые гнались за Джоунзом на моторном судне, – возбуждённо сказал Джо.

– И хотели его угробить, – продолжил Фрэнк его мысль.

– Давайте сматываться отсюда, – заныл Чет.

– С чего это нам отсюда сматываться? – спросил Фрэнк. – Мы добыли ценную информацию – скрытый от глаз водоём может быть базой контрабандистов.

– Но если они пользуются домом, то как они туда добираются? – спросил Тони. – Скалы вокруг водоёма почти отвесные.

– Там должен быть какой-то проход, который мы не заметили, – сказал Джо. – Что, если мы некоторое время тут покрутимся, может, кое-что и узнаем.

Энтузиазм братьев заразил Тони, и он согласился поплавать на моторке неподалёку от залива.

– Этот человек может за нами следить, а ему совсем незачем знать, что мы здесь наблюдаем, – предостерёг Фрэнк. – Давайте пойдём обратно к заливу Бармет, походим там немного, а потом вернёмся.

– Хорошо ещё, что никто из вас не стал спорить с вооруженным человеком, – вздохнул Чет.

– Что ж с ним спорить, – ответил Джо. – Сейчас он думает, что мы просто вышли прокатиться и забрели в туннель по ошибке.

– Наверняка, так и думает, – согласился с ним брат. – Если б он знал, что мы разыскиваем отца, он, возможно, действовал бы по-другому.

Ближе к вечеру Тони повёл «Наполи» обратно к подозрительному месту на берегу. Держась в стороне от разбивавшихся волн, он пошёл вдоль утёса. Ребята внимательно следили за местом, где был туннель. Теперь он казался всего лишь узкой расщелиной в скале.

– Через некоторое время я уже не смогу зайти туда, – заметил Тони. – Скоро будет прилив, и вода в нём поднимется.

Внезапно Тони так резко свернул вправо, что ребята потеряли равновесие.

– Прошу прощения, – сказал он. – Увидел бревно. Ой!

Он моментально выключил мотор и перегнулся, чтобы осмотреть бортовую обшивку.

– Гребной винт запутался в проволоке, идущей от этого бревна. – Тони начал раздеваться. – Дайте мне плоскогубцы!

Фрэнк открыл рундук и достал плоскогубцы. Взяв их, Тони нырнул. Минуту спустя он выплыл и влез в лодку.

– Повезло, – сказал он. – Редкостно повезло. Ещё пара секунд, и вся проволока обмоталась бы вокруг винта, и бревно б его вышибло.

– Всё как по маслу! – воскликнул Чет. – Хорошенькое расстояние нам пришлось бы проплыть до дома.

– Ты здорово справился, – сказал Джо, похлопывая Тони по спине. – Уж больно жаль было бы лодку, если бы она поломалась.

Чет с Фрэнком втащили бревно, чтобы на него не налетели другие суда.

– Это же столб забора из колючей проволоки! – сказал Чет. – Вот это да! Хорошо, что ты вовремя его заметил, Тони.

Тони оделся, затем запустил мотор. Они походили возле туннеля ещё около часа, но никаких признаков жизни у основания утёса не обнаружили. С воды им хорошо был виден дом Поллитта, но, к их удивлению, с наступлением сумерек в нём не засветилось ни одно окно.

– Сколько, по-вашему, мы будем здесь ещё оставаться? – спросил Чет. – Мне уже хочется есть.

– У меня есть несколько крендельков и шоколадка, но для четверых это немного, – заметил Джо.

– О‑о! – воскликнул Тони. – А у меня для вас сюрприз. На всякий случай я кое-чем запасся. – С этими словами он вытащил из рундука кулёк и дал каждому по большому бутерброду, куску шоколадного торта и бутылку лимонада.

– Ты заслуживаешь медали, – проговорил Чет, запихивая в рот кусок бутерброда с ветчиной и сыром.

– Это точно! – согласился Фрэнк. – Ведь нам надо остаться здесь на какое-то время и понаблюдать. Сегодня вечером контрабандисты наверняка примутся за работу. Не забывайте, что завтра рано утром «Марко Поло» подойдёт к причалу.

– Понятно, – сказал Чет. – Если судно встанет в океане или будет медленно двигаться, у Али Сингха появится возможность перебросить Снатсмену украденные лекарства.

– Правильно, – подтвердил Фрэнк. Тони внимательно посмотрел на Фрэнка.

– Ты хочешь помешать Снатсмену встретиться с Али Сингхом? А что будет с твоим отцом? Я думал, что мы вышли сюда, чтобы узнать, как его спасти.

Братья обменялись взглядами.

– Конечно, это наша главная задача, – сказал Джо, – но мы надеемся, что сможем сделать и то, и другое.

Сумерки сгустились, наступила темнота. На берегу кое-где, словно в дымке, виднелись огоньки. Только утёс оставался тёмным пятном, и в доме наверху не горело ни одной лампочки.

Вдруг послышался какой-то заглушённый звук. Тони сбавил ход, и ребята внимательно прислушались.

– Идёт моторка, – прошептал Тони.

Казалось, звук исходил прямо из-под утёса. Напряжённо вглядываясь в темноту, они наконец различили слабый движущийся огонек.

– Тони, – тихо спросил Фрэнк, – рискнёшь, потушив огни, подойти к утёсу поближе?

– Конечно. Ветер дует с суши, так что с берега нас не услышат.

Сжавшись от волнения, ребята тихо сидели в лодке, когда она медленно двинулась навстречу огоньку. Приблизившись к утёсу, они различили неясные очертания катера.

– Он вышел из туннеля! – прошептал Джо.

– Точно.

«Наполи» подходила всё ближе, рискуя или быть обнаруженной, или выброшенной на береговые камни. Наконец вражеский катер перешёл на самый малый ход. Послышались редкие всплески вёсел и тихие голоса. По всей вероятности, он встретился с вёсельной лодкой.

Прошла минута, и, внезапно включив мотор, катер развернулся и на огромной скорости стал уходить в сторону океана.

– Куда это он? – удивленно спросил Тони. – Встречаться в океане с «Марко Поло»?

– Возможно, – ответил Фрэнк. – Но нам его ни за что не догнать. Интересно, куда пойдёт вёсельная лодка.

Несколько минут они молча ждали. Затем снова послышался всплеск вёсел. На этот раз он был ближе. Вёсельная лодка шла им навстречу!

– Что будем делать? – спросил Тони.

– Выключи мотор, – прошептал Фрэнк.

В темноте послышались обрывки разговора: «Сотня фунтов…», – произнёс грубый мужской голос. Конец фразы пропал. Последовали долгие тихие переговоры, затем: «Не знаю. Это опасно»…

В этот момент ветер затих, и четко послышались голоса двух мужчин.

– Доля Али Сингха… – сказал один.

– Правильно. Мы не можем его исключить, – ответил другой, хриплый голос.

– Надеюсь, они благополучно уйдут.

– Чего ты волнуешься? Конечно, уйдут.

– Знаешь, нас засекли.

– Всё тебе что-то кажется. Никто и не подозревает.

– Те ребята в доме…

– Всего-навсего тупые мальчишки. Если они появятся снова, пристукнем их.

– Я не пойду на мокрое дело. Это опасно.

– Придётся пойти, а не то кончим свои дни за решеткой. Что это сегодня с тобой? Нервы сдали?

– Тревожно как-то. Давай-ка отсюда сматываться.

– Сматываться? – презрительно ответил другой. – Ты что, спятил? Да в этом месте безопаснее, чем в церкви. – Мужчина злобно рассмеялся. – Разве мы не схватили всех доносчиков? А сегодня возьмём всё подчистую и уйдём.

– Ну, может, ты и прав. Но всё же…

Его голоса больше не было слышно – лодка вошла в туннель.

– Ты слышал? Все доносчики взаперти? Один из них – отец, и они держат его где‑то поблизости.

– А здесь убежище Снатсмена и других контрабандистов, за которыми он охотился, – добавил Фрэнк.

– Не нравится мне всё это, – заговорил Чет. – Пошли отсюда и приведём полицию.

– На это уйдёт уйма времени, и мы всё провалим. Вот что. Мы с Джо пойдем за вёсельной лодкой в туннель.

– Как это вы пойдёте?

– Пешком или поплывём. По краям там вряд ли глубоко.

– А мы с Четом останемся здесь? – спросил Тони.

– Нет. Вы двое неситесь в Бейпорт и дайте знать Береговой охране. Скажите им, что мы идём по следу контрабандистов, и попросите их прислать сюда своих людей.

– И ещё, сообщите о наших подозрениях насчет Али Сингха и «Марко Поло», – добавил Джо. – Они могут передать по радио капитану, чтоб он не спускал с него глаз.

– Договорились, – ответил Тони. – Я всё сделаю. Сначала высажу вас на берег.

– Не подходи слишком близко, а то налетишь на камни и разобьёшь катер. Мы с Джо до берега доплывём. Затем войдём в туннель и посмотрим, что там есть. Если что-нибудь обнаружим, то будем ждать у входа, чтобы показать Береговой охране, куда идти, когда они пришлют своих людей.

Не включая огней, Тони подогнал лодку поближе к тёмному берегу, Фрэнк и Джо быстро разделись. Они свернули одежду, перевязали её шпагатом, который им дал Тони, и, закрепив на голове, прыгнули в воду. «Наполи» тут же отошла.

Фрэнк и Джо были всего в нескольких ярдах от берега, и это расстояние они быстро проплыли.

– Ну, была не была! – прошептал Джо, направляясь к туннелю.

 

Потайной ход

 

Очень осторожно Фрэнк и Джо переступали по скользким камням. Внезапно раздался громкий всплеск – Джо оступился.

– Не ушибся? – прошептал Фрэнк, подойдя к брату, который стоял в воде у края утёса.

– Нет. Сначала мне показалось, растянул связки на лодыжке. Но сейчас вроде бы ничего.

– Давай руку, – прошептал Фрэнк и быстро вытащил Джо обратно на камни.

Братья вышли на берег примерно ярдах в двадцати пяти от входа в туннель, но карабкаться по неустойчивым камням было настолько тяжело, что это расстояние показалось им бесконечным. В тени утёса было очень темно. Волны разбивались о скалы с каким-то унылым, предвещающим беду звуком.

– Ничего себе ночка! – пробормотал Джо. – Мы когда-нибудь доберёмся до этого туннеля?

– Не волнуйся! Уже немного осталось.

– Только бы Тони с Четом поспешили обратно с подмогой. Опасное дело мы затеяли!

– Тише! Если кто-нибудь караулит вход, мы попадёмся.

К этому времени они добрались до входа в туннель. Сделав несколько осторожных шагов, они обнаружили, что на узкой полоске суши между водой и основанием утёса рос густой кустарник.

– Если пройдём через него, – прошептал Фрэнк, – нас, наверняка, засекут. Если, конечно, здесь кто-то есть.

– Что будем делать?

Решив определить глубину, Фрэнк, стоя на камне, опустил одну ногу в воду.

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.