Сделай Сам Свою Работу на 5

ПРОИЗВЕДЕНИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ





 

Вергилий. Энеида. ·— 106, 167.

Гесиод. Труды и дни. — 126.

Гёте. Эгмонт. — 58.

Гомер. Илиада. — 48.

Лукреций. О природе вещей. — 126.

Шекспир. Тимон Афинский. —106.

 

***

 

Библия. — 177, 178, 184.

 

 


УКАЗАТЕЛЬ РУССКИХ ПЕРЕВОДОВ ЦИТИРУЕМЫХ КНИГ[clxxx]

 

Годскин, Т. Сочинения: I. Защита труда против притязаний капитала. II. Популярная политическая экономия. М., 1938.

Рипардо, Д. Начала политической экономии и налогового обложения. М., 1955 (Рипардо, Д. Сочинения. Перевод под редакцией M. H. Смит. Том I).

Сисмонди, Ж. Симонд де. Новые, начала политической экономии, или О богатстве в его отношении к народонаселению. Тома I—II. М., 1936—1937.

Смит, А. Исследование о природе и причинах богатства народов. М., 1962.

 


 

 

Том подготовлен к печати

В. С. Выгодским и И. Г. Казьминой

Редактор В. К. Брушлинский

Технический редактор Ц. Л. Бейлина

Корректоры

Г. Ф. Травушкина и И. Г. Шахназарова

Сдано в набор 23/11 1968 г. Подписано в

печать 26/VII 1968 г. Формат 60х921/16.

Бумага типографская № 1. Условн. печ.

л. 36,5. Уч.-изд. л. 35,69. Тираж 45 тыс.

экз. Заказ № 1500. Цена 1 руб.

 

Издательство политической литературы.



Москва, А-47, Миусская пл., 7.

 

Ордена Трудового Красного Знамени

Ленинградская типография № 1

«Печатный Двор» имени А.М. Горького

Главполиграфпрома Комитета по печати

при Совете Министров СССР,

г. Ленинград, Гатчинская ул., 26.


ПРИМЕЧАНИЯ


[i] постоянному, фиксированному доходу. Ред.

[ii] См. настоящий том, часть I, стр. 9, 12—13. Peд.

[iii] общее место, банальность. Ред.

[iv] вообще. Ред.

[v] К пункту 1). Ред.

[vi] противоречие в самом предмете. Ред.

[vii] в возможности. Ред.

[viii] по преимуществу. Ред.

[ix] нация с развитой биржевой спекуляцией. Ред.

[x] дословно, «с крупинкой соли»; в переносном смысле: «с оговоркой», «не вполне буквально». Ред.

[xi] акционерные компании. Ред,

[xii] По-видимому, Маркс здесь имеет в виду историю в этом ее понимании, Ред.

[xiii] У Даримона вместо 108 миллионов ошибочно указано: 101 миллион. Ред.

[xiv] Что за идея! Ред.

[xv] Какое падение! Ред.

[xvi] дословно, «с крупинкой соли»; в переносном смысле: «с оговоркой», «не вполне буквально». Ред.



[xvii] У Даримона заголовок этого раздела гласит: «Краткая история банков обращения» (A. Darimon. De la reforme des banques. Paris, 1856, стр. 20). Ред.

[xviii] английских золотых монет в 1 ф. ст. каждая (с изображением короля или королевы). Ред.

[xix] от английского слова «bullion», означающего слиток золота или серебра. Ред.

[xx] потенциально, в возможности. Ред.

[xxi] См. настоящий том, часть I, стр. 75—76. Ред.

[xxii] [II—8] «С первых шагов цивилизации люди устанавливали меновую стоимость продуктов своего труда не путем сравнения с продуктами, в том или ином случае предложенными в обмен, а путем их сравнения с некоторым предпочитаемым всеми продуктом» (Ganilh. Des systernes d'economic politique. Tome second Paris 1809 стр. 64—65) «. [II—8])

[xxiii] априорно Ред.

[xxiv] сперва, поначалу, Ред.

[xxv] наоборот. Ред

[xxvi] «к злату проклятая страсть» (Вергилий, «Энеида»,- книга третья, стих 57). Ред.

[xxvii] в целом. Ред.

[xxviii] по преимуществу, в истинном значении слова. Ред.

[xxix] Французское слово «denree» означает товар как предмет потребления в отличие от слова «marchandise», которое означает товар как объект торговли, Ред.

[xxx] См. настоящий том, часть I, стр. 84. Ред.

[xxxi] См. настоящий том, часть I,стр. 177—178. Ред.

[xxxii] «после праздника», т. е. после того, как событие произошло, задним числом;впоследствии. Ред,

[xxxiii] носителем. Ред.

[xxxiv] по преимуществу. Ред.

[xxxv] в сущности. Ред.

[xxxvi] медь. Ред.

[xxxvii] эолото. Ред.

[xxxviii] Римская империя. Ред.

[xxxix] песчаная пустыня, изобилующая золотом. Ред.

[xl] наперед. Ред.

[xli] нечеканная медь. Ред.

[xlii] государственной казны. Ред.



[xliii] золотой, червонец. Ред.

[xliv] См. настоящий том, часть I, стр. 81—88. Ред.

[xlv] на первый взгляд; здесь — с первого же взгляда. Ред.

[xlvi] См. настоящий том, часть I, стр. 130. Ред.

[xlvii] здравого рассудка. Ред.

[xlviii] вечный двигатель. Ред.

[xlix] произведя соответствующие изменения. Ред,

[l] См. настоящий том, часть I, стр. 137. Ред.

[li] тяжелая медь (определяемая на вес). Ред.

[lii] См. настоящий том, часть I, стр. 160. Ред.

[liii] накладными издержками производства. Ред

[liv] наоборот. Ред.

[lv] «к злату проклятая страсть (Вергилий, «Энеида», книга третья, стих 57). Ред.

[lvi] В правом верхнем углу этой страница имеется следующая заметка Маркса: «Мена, Купля-продажа, торговля — три ступени обмена (Стюарт)». Ред.

[lvii] Поскольку деньги являются средством обращения, постольку «количество денег, находящихся в обращении, никогда не может употребляться для индивидуального потребления; оно всегда должно находиться в обращении» (Я. Storch. Соuгз d'Economie Politique. Tome II, Paris, 1823, стр. 11З—114). Индивид может пользоваться деньгами лишь отчуждая их от себя, полагая их как бытие для другого, в их общественном определении. Это, как правильно замечает Шторх, и является причиной того, что самый материал денег «не должен быть безусловно необходимым для существования человека» (там же, стр. 113), подобно, например, кожам, соли и т. д., которые у некоторых народов служат деньгами. Ибо находящееся в обращении количество денежного материала потеряно для потребления. Поэтому, во-первых, металлы в качестве денег имеют вообще преимущество перед другими товарами, и, во-вторых, благородные металлы — перед теми, которые полезны как орудия производства. Для экономистов характерна следующая формулировка Шторха: денежный материал должен «обладать непосредственной стоимостью, но основанной па искусственной потребности» [там же, стр. 114]. Искусственной потребностью экономист называет, во-первых, потребности, возникающие из общественного бытия индивида; во-вторых,— те, которые вытекают не из его голого существования как предмета природы. Это обнаруживает безнадежную внутреннюю нищету, которая образует основу буржуазного богатства и его науки.

[lviii] по преимуществу. Ред.

[lix] в данном месте и в данный момент. Ред.

[lx] одна из провинций бывших «Испанских Нидерландов» (т. е. теперешней Бельгии). Ред.

[lxi] наоборот. Ред.

[lxii] См, настоящий том,- часть I, стр. 65—81. Ред.

[lxiii] наоборот. Ред.

[lxiv] в сущности. Ред.

[lxv] Продукты труда и труд и т. д. здесь еще вовсе не различаются между собой 108, а существуют лишь в форме товаров или, как говорит г-н Бастиа, повторяя Сэя, услуг. Бастиа воображает, что если он свел экономическое определение меновой стоимости к природному содержанию последней, к товару [как потребительной стоимости] или к услуге, т. е. если он оказался неспособным фиксировать экономическое отношение меновой стоимости как таковой, то он этим сделал большой шаг вперед по сравнению с экономистами-классиками английской школы, которые оказались способными фиксировать производственные отношения как таковые, в их определенности, в их чистой форме 109».

[lxvi] раб. Peд.

[lxvii] Классическим представителем этой выродившейся новейшей политической экономии по своей пошлости, аффектированной диалектике, наивному чванству, тупой самодовольной склонности к общим местам и полной'неспособности понять исторические процессы может считаться Фредерик Бастиа, ибо американец Кари, по крайней мере, подчеркивает отличие определенных американских условий от европейских.

[lxviii] здравого рассудка, Ред.

[lxix] См. настоящий том, часть I,стр. 180—181. Ред.

[lxx] Подобно тому как в деньгах меновая стоимость (т. е. все отношения товаров как меновых стоимостей) представляется в виде вещи, так в капитале представляются в вещной форме все определения деятельности, создающей меновые стоимости, т. е. все определения труда.

[lxxi] в сущности, Ред.

[lxxii] очистка имений. Ред.

[lxxiii] разграничение без различия,- надуманное, кажущееся, искусственное различение. Ред.

[lxxiv] «в себе», в возможности, в скрытом виде, потенциально. Ред.

[lxxv] - идеально. Ред.

[lxxvi] наоборот. Ред.

[lxxvii] «в себе», в возможности в скрытом виде, потенциально. Ред.

[lxxviii] Не следует ли понимать стоимость как единство потребительной и меновой стоимости? Не представляет ли сама по себе стоимость как таковая нечто всеобщее по отношению к потребительной и меновой стоимости, как к ее особенным формам? Имеет ли это значение в политической экономии? Потребительная стоимость предполагается также и в простом обмене, или в чистом обмене. Но в этом случае, где обмен совершается как раз лишь ради потребления товара обеими сторонами, потребительная стоимость, т. е. содержание; натуральная особенность товара как таковая, не существует в качестве экономического определения формы. Наоборот, определением формы товара является меновая стоимость. Содержание вне этой формы безразлично; оно не является содержанием этого отношения как отношения социального. Но не развивается ли это содержание как таковое в системе потребностей и производства? Не входит ли потребительная стоимость как таковая в саму форму, в качестве фактора, определяющего саму экономическую форму, например, в отношении между трудом и капиталом, в различных формах труда? — Земледелие, промышленность и т. д. — Земельная рента? — Влияние времен года на цены сырья и т. д.? Если бы в политической экономии играла роль только меновая стоимость как таковая, то как могли бы впоследствии фигурировать в политической экономии такие элементы, которые относятся исключительно к потребительной стоимости, — например, сразу же при рассмотрении капитала как состоящего из сырья и т. д.? Откуда у Рикардо вдруг, как снег на голову, появились физические свойства земель? и т. д. Слово «товар» (по-немецки Güter, быть может, так же отличается от Ware, как по-французски denrée от merchandise?) содержит в себе отношение. Цена выступает как чисто формальное определение товара. Этому вовсе не противоречит то, что меновая стоимость есть преобладающее определение. Но потребление, конечно, не прекращается оттого, что оно определяется только через посредство обмена; хотя, конечно, благодаря этому оно получает свое направление. Во всяком случае, при исследовании стоимости это нужно точно выяснить, а не начисто абстрагироваться от этого, как делает Рикардо, и не поступать так, как поступает пошлый Сэй, с важным видом всего лишь предпосылающий здесь слово «полезность». В какой мере потребительная стоимость остается в качестве предпосланного материала вне политической экономии и экономических определений формы и в какой мере она входит в политическую экономию, — выяснится и должно быть выяснено прежде всего при разработке отдельных разделов. О прудоновских пошлостях смотри «Нищету философии»116. Во всяком случае ясно одно: в обмене (в обращении) мы имеем товар — потребительную стоимость — как цену; само собой понятно, что вне своей цены товар является товаром, предметом потребления. Оба определения не вступают ни в какое другое отношение друг к другу кроме того соотношения, что особенная потребительная стоимость выступает как натуральная граница товара и потому полагает — однако лишь формально — деньги, т. е. меновую стоимость товара, как нечто существующее вместе с тем вне самого товара в деньгах. Сами деньги представляют собой товар, субстанцией их является та или иная потребительная стоимость.

[lxxix] Ср. настоящий том, часть I, стр. 219. Ред.

[lxxx] подхалимов, прислужников.

[lxxxi] бедняки-арендаторы. Ред.

[lxxxii] рода. Ред,

[lxxxiii] Относительно самодовольно выдвигавшегося иногда в последнее время требования предоставить рабочим известное участие в прибыли надо будет сказать в разделе о заработной плате; здесь перед нами или особая -премия, которая может достичь своей дели только в виде исключения из общего правила и которая в заслуживающем упоминания практике ограничивается фактически лишь подкупом отдельных надсмотрщиков, приказчиков и т д в интересах работодателя и вопреки интересам рабочего класса; которая словом дается уже не простым рабочим и, следовательно, уже не влияет на общее отношение; или же это есть особый способ надувать рабочих и незаконно удерживать у них часть их заработной платы в более ненадежной форме прибыли, зависящей от состояния предприятия.

[lxxxiv] См. настоящий том, часть I, стр. 234—237. Ред.

[lxxxv] Последняя, 29-я страница II тетради рукописи отсутствует. О содержании этой страницы можно судить по следующему отрывку из составленных Марксом в феврале 1859 года «Рефератов» к тетрадям рукописей 1857—1858 годов (см. настоящий том, часть II):- «Капитал противостоит рабочему только как власть вещей. Не носит личного характера. Отличие от оказания услуг. Цель рабочего в обмене с капиталом — потребление. Рабочий всегда должен начинать сызнова. Труд как капитал рабочего». Ред.

[lxxxvi] вечный диигателъ. Ред.

[lxxxvii] См. настоящий том, часть I, стр. 234—237, 240. Ред.

[lxxxviii] потенциально. Ред.

[lxxxix] «в себе»; в возможности, в скрытом виде, потенциально, Ред.

[xc] превращение одной субстанции в другую. Ред.

[xci] непроизводительных издержек производства. Ред,

[xcii] См, настоящий том, часть Î, стр. 181—182, 203—204, 207—213. Ред.

[xciii] См. настоящий том, часть 1, стр. 216—217. Ред.

[xciv] буквально: «для короля Пруссии», т. е. ни за что ни про что, за здорово живешь. Ред.

[xcv] Вот и всё. Ред.

[xcvi] См. настоящий том, часть I, стр. 10—15, 196—197. Ред.

[xcvii] на основе трудовой теории стоимости, Peд,

[xcviii] В рукописи конец фразы не дописан; «die Schöpfung des Mehrwerts, die er in der Form der Rente». Ред.

[xcix] по существу, в сущности. Ред.

[c] В рукописи конец фразы не дописан Ред.

[ci] Это происходит потому, что, хотя Смит и рассматривает труд как нечто созидающее стоимости, но самый труд он понимаея как потребительную стоимость, как для-еебя-сущую производительность, как человеческую природную силу вообще (это отличает его от физиократов), — а не как наемный труд, не в его специфическом определении формы в рамках противоположности капиталу.

[cii] порочный круг. Ред.

[ciii] См. настоящий том, часть I, стр. 282—283. Ред.

[civ] В рукописи фраза начинается прямо с союза «daß». Peд.

[cv] «в себе», в возможности, в скрытом виде, потенциально. Ред.

[cvi] См. настоящий том, часть I, стр. 282—283. Ред.

[cvii] Там же, стр. 279—280. Ред.

[cviii] Маркс абстрагируется здесь от стоимости постоянного капитала. Ред.

[cix] Впрочем, господа фабриканты распространили рабочий день также и на ночь; билль о десятичасовом рабочем дне; смотри отчет Леонарда Хорнера. Сам рабочий день не ограничивается естественным днем, он может быть продлен до глубокой ночи; это относится к главе о заработной плате 157

[cx] Вот оно как! Ред.

[cxi] Ладно. Ред.

[cxii] См, настоящий том, часть I, стр. 267—272, Ред.

[cxiii] См. настоящий том, часть I, стр. 290-300. Ред.

[cxiv] См. настоящий том, часть I, стр. 304. Ред.

[cxv] в сущности. Ред.

[cxvi] [III—36] (Деньги, рассматриваемые сами по себе, должны быть охарактеризованы не как потребительная стоимость и не как меновая стоимость, а как стоимость.) [III36]

[cxvii] См. настоящий тон, часть I, стр. 302—305. Ред.

[cxviii] См. настоящий том, часть I, стр. 198—224. Ред.

[cxix] Там же, стр. 162—163. Ред.

[cxx] См, настоящий том, часть I, стр 302—305, 316. Peд.

[cxxi] «в себе», в возможности, в скрытом виде, потенциально. Ред.

[cxxii] С (первая буква немецкого слова Capital, как оно писалось в первой половине XIX века) означает здесь авансированный капитал. Ред.

[cxxiii] Z (первая буква немецкого слова Zins) означает здесь процент а смысле всей прибыли, получаемой на авансированный капитал. Ред.

[cxxiv] ловкости рук. Ред.

[cxxv] В настоящем издании эти ошибки исправлены. Ред.

[cxxvi] Талер (саксонский) равен 30 зильбергрошенам, а зильбергрошей равен 10 пфеннигам. Ред.

[cxxvii] в сущности, Ред.

[cxxviii] См. настоящий том, часть I, стр. 308—316. Ред.

[cxxix] В сущности. Ред.

[cxxx] См. настоящий том, часть I, стр. 302—305, 316, 330—337. Ред.

[cxxxi] См. настоящий том, часть I, стр. 333—334. Ред.

[cxxxii] См. настоящий том, часть I, стр 337—353. Peд.

[cxxxiii] в сущности. Ред.

[cxxxiv] «в себе», в возможности, в скрытом виде, потенциально. Ред.

[cxxxv] в сущности, по существу. Ред.

[cxxxvi] — «в себе», в возможности, в скрытом виде, потенциально. Рвд.

[cxxxvii] Отсюда. Ред

[cxxxviii] В сущности. Ред.

[cxxxix] См. настоящий том, часть I, стр. 274. Ред.

[cxl] Вслед за этим абзацем в рукописи в виде отдельной строки рукою Маркса написано: «Январь (1858)». Репродукцию этой страницы рукописи см. на странице 399 I части настоящего тома. Ред.

[cxli] Отсюда Ред.

[cxlii] искусственного препятствия. См. настоящий том, часть I, стр. 395. Ред.

[cxliii] т. е. реализацию его в процессе обмена, Ред.

[cxliv] См. настоящий том, часть I, стр. 291—301. Ред.

[cxlv] См. настоящий том,- часть I, стр. 389. Ред.

[cxlvi] Шеффель — старинная немецкая мера сыпучих тел. Ред.

[cxlvii] Талер (прусский) равен 30 зильбергрошенам, а зильбергрошей равен 12 пфеннигам. Ред.

[cxlviii] специфическую отличительную черту, специфическое различие. Ред.

[cxlix] по преимуществу, в истинном значении слова Ред.

[cl] Имеется в виду вновь созданная прибавочная стоимость Ред.

[cli] Заключенная в квадратные скобки вставка ззята из рукописи 1861—1863 годов, где Маркс воспроизвел все зто место (тетрадь XXII, стр. 1397). Ред.

[clii] «свободными руками». Ред.

[cliii] в сущности. Ред.

[cliv] См. настоящий том, часть I, стр. 222—223. Это место находится не в Главе о деньгах, а в Главе о капитале. Ред.

[clv] потенциально. Ред.

[clvi] «в себе», в возможности, в скрытом виде, потенциально. Ред.

[clvii] общественного поля (так в Древнем Риме назывался государственный земельный фонд). Ред.

[clviii] Определенный труд необходим для создания общественного запаса,- в целях, так сказать, страхования, с одной стороны, и для покрытия издержек общины кап таковой, т. е. для войны, богослужения и т. д. — с другой; господское dominium [распоряжение собственностью] в его самом первоначальном смысле встречается впервые здесь, например в славянских общинах, в румынских и т. д. Здесь заложен переход к барщине и т. п.

[clix] ремесленники (в Древнем Риме), Ред.

[clx] римского бога межей и пограничных межевых знаков Ред.

[clxi] Там, где собственность существует только как общинная собственность, отдельный член как таковой бывает только владельцем, наследственным или ненаследственным, особого участка, так как каждая частица собственности принадлежит не кому-либо из членов в отдельности, а индивиду как непосредственному члену общины, т. е. как лицу, живущему в единстве с общиной, а не в отличие от нее. Стало быть, это отдельное лицо является только владельцем. Существует только общая собственность и только частное владение. Способ этого владения по отношению к общей собственности может претерпевать весьма различные изменения — исторические, местные и т. д., в зависимости от того, выполняется ли самый труд изолированно каждым частным владельцем, определяется ли он сам, в свою очередь, общиной или же тем единым началом, которое витает над отдельной общиной.

[clxii] святыни. Ред.

[clxiii] Здесь начинается пятая тетрадь рукописи. На обложке надпись: «Тетрадь V, Январь 1858 г, (начата 22 января)», Ред.

[clxiv] По существу. Ред,

[clxv] Иными словами, ремесленное и городское развитие труда, которые здесь не являются придатком к земельной собственности и не подчинены ей, как в первом случае; стало быть, и сырье и жизненные средства в качестве собственности ремесленника опосредствованы только его ремеслом, его собственностью на орудие труда.

[clxvi] феодальных слуг, вассалов. Ред.

[clxvii] иноземных поселенцев. Ред.

[clxviii] потенциально. Ред.

[clxix] Разложение еще более древних форм общей собствеинооти и реальной общины разумеется само собой.

[clxx] Ибо в этом случае капитал, предшествующий наемному труду как его условие, был бы собственным продуктом наемного труда, и наемный труд предпосылал бы самому себе капитал как свое собственное условие, как предпосылку для самого себя, самим же наемным трудом созданную.

[clxxi] Как только капитал и наемный труд стали своими собственными предпосылками, базисом, служащим предпосылкой самому производству, все дело представляется сперва таким образом, что капиталист, помимо того фонда сырья и средств труда,-который необходим для того, чтобы рабочий воспроизводил себя самого, создавал необходимые жизненные средства, т. е. реализовывал необходимый труд, — что капиталист располагает еще таким фондом сырья и средств труда, при помощи которого рабочий осуществляет свой прибавочный труд, т. е. действительно создает прибыль капиталиста. Дальнейший анализ показывает, что рабочий постоянно создает двойной фонд для капиталиста, или двойной фонд в форме капитала: одна часть этого фонда постоянно пополняет условия его собственного существования, а другая — условия существования капитала. Как мы уже видели, в добавочном капитале, — добавочном капитале по сравнению с допотопным отношением капитала к труду, — весь реальный, имеющийся, е настоящее время капитал, каждый элемент его в одинаковой мере представляет собой овеществленный и присвоенный капиталом чужой труд, присвоенный без обмена, без предоставления эквивалента взамен этого присвоенного труда.

[clxxii] С первого же взгляда ясно, какой это был бы порочный круг, если бы, с одной стороны, рабочих, которых капитал должен заставить работать, дабы утвердить себя как капитал, если бы этих рабочих приходилось еще только создавать, приходилось вызывать к жизни с помощью накопления, производимого капиталом, если бы они дожидались его магического: да будет.!, тогда так, с другой стороны, сам капитал не был бы способен накоплять без чужого труда, или, в лучшем случае, мог бы накоплять только свой собственный труд, т. е. сам, таким образом, существовал бы в форме не-капитала и не-денег, так как до существования капитала труд способен реализовать себя только в формах, подобных форме ремесленного труда, мелкого земледелия и т. д.; короче — сплошь в таких формах, при которых вовсе невозможно накопление или оно возможно лишь в крайне ограниченных размерах; в формах, допускающих лишь очень небольшой прибавочный продукт, который к тому же в значительной части проедается. Нам вообще еще придется подробнее исследовать это представление о накоплении,.

[clxxiii] Хотя у греков слово αρχεία [или αρχαία — первоначальный капитал без наросших на него процентов] соответствует латинскому выражению principalis summa rei creditae [основная сумма того что дается взаймы] 219.

[clxxiv] аренда скота в качестве капитала. Ред.

[clxxv] головные люди. Ред.

[clxxvi] «кто подлежит обложению с головы». Ред.

[clxxvii] «Я буду приносить десятину моей собственности богу как в живом скоте, так и в мертвых плодах земли» (Маркс цитирует эту фразу по словарю Дюканжа). Ред.

[clxxviii] «в себе», в возможности, в скрытом виде, потенциально. Ред.

[clxxix] В тех случаях, когда не удалось установить с достоверностью, каким изданием той или иной книги пользовался Маркс, в данном указателе приводится ее первое издание.

В квадратные скобки заключены выявленные имена авторов книг, вышедших анонимно. Звездочкой отмечены работы, переведенные на русский язык.

[clxxx] Настоящий указатель содержит только те русские переводы цитируемых Марксом книг, на которые в тексте тома, в квадратных скобках, даны ссылки с указанием страниц русского издания (самый перевод цитируемых Марксом мест, даваемый в тексте тома, в необходимых случаях уточнен и исправлен).


[1] Незаконченный набросок о вульгарных экономистах Бастиа и Кэри написан Марксом в июле 1857 г., как это явствует из даты, поставлен ной Марксом на обложке той тетради, первые семь страниц которой содержат этот набросок. Начиная с 8-й страницы этой тетради идет текст, являющийся продолжением второй тетради основной рукописи 1857—1858 годов, озаглавленной «Критика политической экономии» (см. настоящий том, часть I, стр. 243). Это продолжение второй тетради получило у Маркса обозначение «тетрадь III» и снабжено датой: «29, 30 ноября и декабрь 1857 года».

Судя по тому, что в рукописи Маркса заголовком незаконченного наброска о Бастиа и Кэри служит само название разбираемой в наброске книги Бастиа, можно думать, что Маркс хотел написать развернутую рецензию на эту книгу, но затем решил, что книга не заслуживает более подробного рассмотрения, и потому отказался от своего первоначального намерения и оставил набросок незаконченным.

Однако оставленный нам Марксом набросок выходит за рамки рецензии. В открывающих его «Вводных замечаниях» Маркс широкими мазками рисует состояние современной ему буржуазной политической экономии. Маркс здесь впервые строго очерчивает рамки классической политической экономии, начинающейся в конце XVII века работами Петти и Буагильбера и завершающейся в первой трети XIX века трудами Рикардо и Сисмонди. Что же касается последующих буржуазных экономистов, то это, как показывает Маркс, либо эпигоны классиков, либо их реакционные критики. Работы французского экономиста Бастиа и американского экономиста Кэри являются примером именно такой реакционной критики классиков и прежде всего — Рикардо.

Заголовок «Бастиа и Кэри» дан Марксом в «Рефератах к моим собственным тетрадям».

[2] J. St. Mill. «Principles of Political Economy with some of their Appli cations to Social Philosophy». In two volumes. London, 1848.

[3] Th. Tooke. «A History of Prices, and of the State of the Circulation». Volumes I—VI. London, 1838—1857.

[4] Речь идет о XIV главе во втором издании книги Бастиа «Harmonies économiques» (всего в этой книге, в ее втором издании, 25 глав).

Этот раздел незаконченного наброска о Бастиа и Кэри начинается на 5-й странице рукописи Маркса. Предыдущая, 4-я страница оставлена Марксом наполовину незаполненной. Можно предположить,что после Вводных замечаний, занимающих страницы 1—3 и верхнюю половину 4-й страницы рукописи и дающих общую характеристику позиций Кэри и Бастиа, Маркс намеревался более детально охарактеризовать рассматриваемую им книгу Бастиа и, в частности, сказать кое-что о первых 13 главах этой книги — и уже после этого остановиться на XIV главе. Но это намерение осталось нереализованным, и Маркс ограничился только тем, что набросал несколько отдельных критических замечаний об основных положениях XIV главы.

[5] По Бастиа, «пенсионные кассы рабочих» должны создаваться на отчисления самих рабочих, так как только при этом условии они могут обеспечить должную степень «стабильности» (Fr. Bastiat. «Har monies économiques». 2-me édition, Paris, 1851, p. 395).

[6] Маркс имеет в виду нелепые философско-исторические построения Прудона в его книге «Système des contradictions économiques, ou Philosophie de la misère» (Paris, 1846), которые в 1847 году были разобраны и высмеяны Марксом в его «Нищете философии» (см. настоя щее издание, т. 4, стр. 65—185, особенно стр. 71—74 и 123—127).

[7] «Le Charivari» («Шаривари») — французская сатирическая газета буржуазно-республиканского направления; издавалась в Париже с 1832 года; в период Июльской монархии выступала с едкими нападками на правительство; в 1848 г. перешла в лагерь контрреволюции.

[8] «Верховное существо» («être suprême») Вольтера — этим именем Вольтер называл бога, которого он, в противоположность так называемым «положительным» религиям, изображал как некое безличное разумное начало, якобы создавшее мир, установившее его законы и сообщившее ему первый толчок, но после этого прекратившее всякое вмешательство в естественный ход событий.

[9] «Введение» написано Марксом в конце августа 1857 г. в тетради, помеченной буквой «М» и снабженной датой: «23 августа 1857 г.». Эта дата фиксирует, очевидно, начало работы Маркса над «Введением». Маркс прервал эту работу, по всей вероятности, в последних числах августа, оставив «Введение» незаконченным. В предисловии к первому выпуску «К критике политической экономии», помеченном январем 1859 г., Маркс писал по поводу «Введения»: «Общее введение, которое я было набросал, я опускаю, так как по более основательном размышлении решил, что всякое предвосхищение выводов, которые еще только должны быть доказаны, может помешать, а читатель, который вообще захочет следовать за мной, должен решиться восходить от частного к общему» (см. настоящее издание, т. 13, стр. 5).

Несмотря на свой черновой и незаконченный характер, «Введение» имеет исключительно большое значение ввиду того, что Маркс здесь более обстоятельно, чем где бы то ни было, излагает свои мысли о предмете и методе политической экономии, а также высказывает ряд важнейших соображений по вопросу о соотношении между материальным базисом общества и идеологической надстройкой.

«Введение» было предпослано Марксом первому черновому наброску будущего «Капитала», содержащемуся в тетрадях I—VII, написанных с октября 1857 по май 1858 года.

На обложке тетради «М», в которой содержится «Введение», Маркс, кроме пометки «Лондон, 23 августа 1857 г.», записал еще перечень содержания своего «Введения». Фигурирующие в этом перечне заголовки разделов «Введения» в отдельных деталях несколько отличаются от соответствующих заголовков, имеющихся в самом тексте «Введения». Вот этот перечень содержания, записанный на обложке тетради «М»:

«СОДЕРЖАНИЕ

А. Введение

1) Производство вообще

2) Общее соотношение между производством, распределением, обменом и потреблением

3) Метод политической экономии

4) Средства (силы) производства и производственные отношения; производственные отношения и отношения общения и т. д.».

Так как это оглавление «Введения» более четко отражает общую логическую структуру «Введения», чем имеющиеся в самом тексте «Введения» заголовки некоторых разделов, то можно думать, что оно написано Марксом уже после того, как текст «Введения» был им набросан.

Русский текст «Введения» дается по 12-му тому настоящего издания, с отдельными уточнениями перевода и с более детальной разбивкой на абзацы.

[10] Заголовок «/. Производство, потребление, распределение, обмен (обращение)», отсутствующий в составленном Марксом на обложке тетради «М» оглавлении, относится, строго говоря, только к первым двум разделам «Введения»: к разделу «Производство» (на обложке тетради «М» этот раздел имеет более точный заголовок: «Производство вообще») и к разделу «Общее отношение производства к распределению, обмену, потреблению». Римской цифре «I», которой у Маркса обозначен раздел «Производство, потребление, распределение, обмен (обращение)», в дальнейшем тексте «Введения» никаких других римских цифр не соответствует.

[11] См. Введение к труду А. Смита «An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations» (London, 1776) и отдел III в первой главе труда Д. Рикардо «On the Principles of Political Economy, and Taxation» (Third edition, London, 1821).

[12] Contrat social (общественный договор) — по учению Руссо — то добро вольное соглашение между первобытными людьми, жившими перво начально в «естественном состоянии», которое привело к образованию государства. Эта теория подробно развита в книге Руссо «Du Contract social; ou, Principes du droit politique». Amsterdam, 1762.

[13] Ζώον πολιτιχόν (в латинской транскрипции: zoon politikon) — буквально: «политическое животное», в более широком смысле: «общественное животное» — этими словами определяет человека Аристотель в начале I книги своей «Политики». В 13-м примечании к 11-й главе I тома «Капитала» Маркс следующим образом раскрывает более узкий смысл этого аристотелевского определения человека: «Аристотелевское определение утверждает, строго говоря, что человек по самой своей природе есть гражданин городской республики» (см. настоящее издание, т. 23, стр. 338).

[14] См. примечание 6. О фигурирующем в следующей фразе прудоновском Прометее Маркс говорит в конце первой главы своей «Нищеты философии» (см. настоящее издание, т. 4, стр. 123—127).

[15] J. St. Mill. «Principles of Political Economy with some of their Appli cations to Social Philosophy». In two volumes. Vol. I. London, 1848, Book I: Production, Chapter I: Of the Requisites of Production.

[16] О прогрессирующем и стагнационном состояниях общества А. Смит говорит в главе VIII и в заключении к главе XI первой книги своего труда «An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations» (London, 1776). — 22.

[17] J. St. Mill. «Principles of Political Economy with some of their Applications to Social Philosophy». In two volumes. Vol. I. London, 1848, p. 25.

[18] Determinatio est negatio — определение есть отрицание. Маркс при водит здесь это положение Спинозы в толковании Гегеля, приобретшем широкую известность. У Спинозы это выражение употребляется в смысле «ограничение есть отрицание» (см. Б. Спиноза. «Переписка», письмо № 50). У Гегеля (см. Гегель. «Наука логики», кн. I, отд. I, гл. 2, Примечание «Реальность и отрицание», и Гегель. «Энциклопедия философских наук». Часть первая: «Логика», § 91, Добавление) здесь подчеркивается момент отрицания, внутренне присущий всякому определенному бытию, всякому «нечто».

[19] Под «социалистическими беллетристами» Маркс понимает здесь таких вульгарных социалистов, как немецкие «истинные социалисты», в частности Карл Грюн, и как французский мелкобуржуазный социалист Прудон. См. настоящее издание, т. 3, стр. 513, 519—523, и т. 4, стр. 124.

[20] О взглядах Сэя и Шторха на соотношение между производством и потреблением см. настоящее издание, т. 26, ч. I, стр. 79—80.

[21] Говоря О «так называемом обмене между деловыми людьми и деловыми людьми» («zwischen dealers und dealers»), Маркс имеет в виду проводимое А. Смитом разделение всей сферы обращения на две различные области: обращение, совершающееся только между деловыми людьми, и обращение, совершающееся между деловыми людьми и индивидуальными потребителями. См. настоящее издание, т. 26, ч. I, стр. 104.

[22] Сведения о Перу, каким оно было до испанского завоевания, Маркс почерпнул из книги американского историка Прескотта «History of the Conquest of Peru, with a Preliminary View of the Civilisation of the Incas». Fourth edition. In three volumes. London, 1850. Выписки из I тома этой книги содержатся в XIV записной тетради Маркса, начатой в 1851 году в Лондоне. О том, что инки не знали денег, говорится на стр. 147 первого тома.

22а Маркс имеет в виду двухтомное сочинение Прудона «Systeme des contradictions économiques, ou Philosophie de la misère», Tomes I—II. Paris, 1846, в частности страницы 145—146 первого тома, которые он цитирует и подвергает критическому разбору во II главе своей работы «Нищета философии» (см. настоящее издание, т. 4, стр. 129—133). Ср. также настоящее издание, т. 26, ч. I, стр. 36.

[23] Этот первый пункт так и остался единственным и к тому же незаконченным, поскольку выраженное в нем намерение Маркса поговорить также и об отношении Шекспира к современности не получило реализации. Работа над «Введением» была Марксом прекращена сразу же после набросанных здесь замечаний о греческом искусстве.

24 С 1843 г. английский изобретатель Ричард Робертс возглавлял манчестерскую фирму «Робертс и К˚», конструировавшую разного род

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.