Сделай Сам Свою Работу на 5

Чтение и понимание иноязычных текстов





Примерные нормы оценок успешности овладения иностранными языками

Контроль является, как известно, важнейшим фактором в процессе обучения любому учебному предмету, в том числе и иностранному языку. Он позволяет не только установить уровень успешности обучения, но и выявить недостатки в знаниях, умениях и навыках учащихся и тем самым определить необходимые изменения, которые следует внести в методику работы. Контроль оказывает воспи­тательное воздействие на учащихся, сти­мулируя их учебную деятельность. Однако он будет лишь тогда эффективен и спосо­бен выполнить свои функции, когда орга­низуется и проводится с учетом специфи­ки каждого учебного предмета, когда пра­вильно определены объекты контроля. При обучении предметам, которые рассматри­ваются как «основы наук», например, хи­мия, история и другие, объектами контро­ля могут и должны выступать, прежде всего, знания законов, фактов и т. п., а также умение решать задачи или работать с картой, историческим документом. Со­вершенно иной подход необходим при выделении объектов контроля при про­верке успешности овладения иностран­ным языком. Дело в том, что основной целью обучения этому предмету является овладение общением на изучаемом языке, т. е. умения говорить на иностранном языке, понимать иностранную речь на слух, излагать свои мысли письменно или читать и понимать иноязычный текст. Поэтому только овладение речевыми уме­ниями в разных видах: чтении и понима­нии, говорении, понимании на слух, пись­ме могут и должны быть основными объ­ектами контроля. Они свидетельствуют об умении общаться с партнером. Из сказан­ного становится ясным, что знание слов, грамматических форм или правила опери­рования ими не могут вообще считаться объектами контроля, ибо такие знания не обеспечивают общения сами по себе. Не могут быть основными объектами и уме­ния, связанные с оперированием языко­вым материалом, например, составление предложений, заполнение пропусков, до­полнение предложений и т. п. Дело в том, что умение оперирования языковым ма­териалом еще не есть участие в иноязыч­ном общении, так как оно не обеспечива­ет передачу или получение информации, а поэтому оно лишь необходимая предпо­сылка для развития речевых умений. К сожалению, во многих школах четвертные и годовые оценки выставляются на осно­ве простого суммирования всех получен­ных учеником оценок, когда большинство из них поставлено в связи с выполнением школьником операций с языковым мате­риалом. Поэтому эти оценки не отражают степени истинной готовности учащегося вступать в непосредственное (говорение, понимание на слух) и опосредованное (чтение) общение. Для определения ус­пешности учащегося в овладении обще­нием на иностранном языке должны при­ниматься во внимание, прежде всего, оцен­ки за выполнение речевых заданий: вы­сказываться по теме, участвовать в беседе, понять иноязычный текст в звучащей или письменной форме.





Какие же виды речевой деятельности или формы общения должны включаться в ос­новные объекты контроля?

Сюда следует, прежде всего, отнести уме­ние понять и извлечь информацию из прочитанного иноязычного текста. Далее несомненным объектом контроля являет­ся умение высказаться на иностранном языке и участие в диалоге, т. е. говорение и, наконец, умение понимать на слух иноязычные высказывания. К умениям общения на иностранном языке относит­ся также умение письменно выражать свои мысли. В настоящее время письмо некоторыми учителями все еще рассматривается как средство обуче­ния, хотя в требованиях Госстандарта оно трактуется как цель обучения.

В настоящее время в большинстве школ оценивание сформированности речевых умений ведется по пятибалльной системе. Вместе с тем начинает распространяться тестирование как средство контроля, осо­бенно при проверке чтения и понимания на слух. Речевые умения, связанные с выражением мысли (говорения, письмо) могут проверяться либо с помощью тестов со свободно конструируемым ответом, либо с помощью речеориентированных знаний.



С помощью тестов и тестовых зада­ний удается более точно определить уро­вень сформированности речевых умений по иностранным языкам, так как учитель опирается на большее количество баллов, т. е. сумму баллов за каждое из выполнен­ных заданий, поскольку тест состоит из ряда заданий.

Однако контроль с помощью тестирова­ния осуществляется пока еще в неболь­шом количестве школ, а основная масса учителей по-прежнему использует пяти­балльные оценки. Исходя из существую­щей практики, сдела­на попытка наметить критерии выставле­ния оценок. Ориентиром объективного оценивания современных школьников также должны служить требования к уровню подготовки выпускников основного общего образования и среднего (полного) общего образования, закрепленных в Государственных образовательных стандартах.

Обратимся к нормам оценок учащихся, опубликованным в журнале «Иностранные языки», 1997 год (А. А. Миролюбов, Л. В. Садомова).

Чтение и понимание иноязычных текстов

Основным показателем успешности ов­ладения чтением является степень извле­чения информации из прочитанного тек­ста. В жизни мы читаем тексты с разными задачами по извлечению информации. В связи с этим различают виды чтения с такими речевыми задачами как понима­ние основного содержания и основных фактов, содержащихся в тексте, полное понимание имеющейся в тексте инфор­мации и, наконец, нахождение в тексте или ряде текстов нужной нам или задан­ной информации. Поскольку практиче­ской целью изучения иностранного языка является овладение общением на изучае­мом языке, то учащийся должен овладеть всеми видами чтения, различающимися по степени извлечения информации из текста: чтением с пониманием основного содержания читаемого (обычно в методи­ке его называют ознакомительным), чте­нием с полным пониманием содержания, включая детали (изучающее чтение) и чтением с извлечением нужной либо ин­тересующей читателя информации (про­смотровое). Совершенно очевидно, что проверку умений, связанных с каждым из перечисленных видов чтения, необходимо проводить отдельно.

 

Чтение с пониманием основного содер­жания прочитанного (ознакомительное)

Оценка «5» ставится учащемуся, если он понял основное содержание оригиналь­ного текста1, может выделить основную мысль, определить основные факты, уме­ет догадываться о значении незнакомых слов из контекста, либо по словообразо­вательным элементам, либо по сходству с родным языком. Скорость чтения иноя­зычного текста может быть несколько замедленной по сравнению с той, с кото­рой ученик читает на родном языке. За­метим, что скорость чтения на родном языке у учащихся разная.

Оценка «4»ставится ученику, если он понял основное содержание оригиналь­ного текста, может выделить основную мысль, определить отдельные факты. Од­нако у него недостаточно развита языко­вая догадка, и он затрудняется в понима­нии некоторых незнакомых слов, он вы­нужден чаще обращаться к словарю, а темп чтения более замедленен.

Оценка «3»ставится школьнику, кото­рый не совсем точно понял основное содержание прочитанного, умеет выде­лить в тексте только небольшое количес­тво фактов, совсем не развита языковая догадка.

Оценка «2» выставляется ученику в том случае, если он не понял текст или понял содержание текста неправильно, не ори­ентируется в тексте при поиске опреде­ленных фактов, не умеет семантизировать незнакомую лексику.

 

Чтение с полным пониманием содержания (изучающее)

Оценка «5»ставится ученику, когда он полностью понял несложный оригиналь­ный текст (публицистический, научно-популярный; инструкцию или отрывок из туристического проспекта). Он использо­вал при этом все известные приемы, на­правленные на понимание читаемого (смысловую догадку, анализ).

Оценка «4»выставляется учащемуся, если он полностью понял текст, но многократ­но обращался к словарю.

Оценка «3»ставится, если ученик понял текст не полностью, не владеет приемами его смысловой переработки.

Оценка«2» ставится в том случае, когда текст учеником не понят. Он с трудом может найти незнакомые слова в словаре.

 

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.