Сделай Сам Свою Работу на 5

Буквальное значение – простое, очевидное, нормальное.





 

БИБЛЕЙСКИЙ ТЕКСТ: ПОВЕРХНОСТЬ

Аллегорическое значение – мистическое, духовное, скрытое

Безусловно, все исследователи подвержены опасности в какой-то степени прибегать к подобному методу. Чаще всего это происходит в тех случаях, когда толкователь аллегорически объясняет текст для того, чтобы «заставить» его поддерживать ту или иную позицию или же тот ли иной текст. Robert A. Traina (Methodical Bible Study, 174-75) пишет об этом: «Выводы которые толкователь делает из текста могут быть верными, т.е. в общем, они могут не противоречить общему развитию Библейских событий (чаще всего потому, что подобные толкователи обладая общим знанием Библии, тонко подстраивают свои решения под Библейские факты). Тем не менее, это не значит, что эти решения верно отражают смысл толкуемого текста, потому, что верная экзегетика текста происходит только в том случае когда его смысл исходит из него самого, а не заимствуется из других мест.

Джон Макартур (How to Get the Most From God's Word, 163) рассказывает о примере аллегоризации, который он услышал на одной из конференций. Он пишет: “один проповедник говорил об истории воскресения Лазаря описываемой в 11 главе Иоанна. Он толковал эту историю следующим образом: «Лазарь есть символ церкви, и то, что мы видим здесь, ясно говорит о восхищении верующих. Воскресение Лазаря это церковь, переживающая восхищение. После этого проповедник подошёл и сказал: ‘Пастор Макартур видели ли вы когда-либо этот смысл в данном тексте?’ я пытался быть честным, но дипломатичным: ‘Вы знаете, я сомневаюсь, что кто-либо когда-либо мог видеть это в тексте. Вы были первым’”.



Milton Terry (Biblical Hermeneutics, 164) очень хорошо обобщает данный подход: “Это привычка игнорировать нормальное значение слов, пуская их по ветру всевозможных замысловатых спекуляций. Этот подход не приводит к обоснованному смыслу сказанного автором, но навязывает ему то, что диктуют изменчивые чувства и настроения истолкователя. Поэтому как система этот метод ставит себя вне хорошо сформулированных принципов и законов». Позже Terry приводит важный принцип интерпретации в качестве защиты от подобных ошибок: “Это старый, и часто повторяемый принцип герменевтики: слова должны пониматься в их буквальном смысле всегда. Исключения могут быть только в тех случаях, когда буквальное истолкование приводит к явному абсурду” (247).



Резюме раздела:

 

 

6. Догматический подход.

Догматический (теологический) подход подходит к истолкованию Библии с позиции заранее определённой Богословской системы. Толкователи, использующие этот метод, утверждают, что систематическая теология должна определять смысловое значение текста. Базируясь на своём, заранее сформированном теологическом мировоззрении, исследователи

 

Библии могут интерпретировать текст таким способом, который поможет им достичь желаемых результатов.

 

ТЕОЛОГИЧЕСКАЯ СИСТЕМА

ПИСАНИЕ

 

Таким образом, этот метод интерпретации является также ошибочным, потому что он отрицает высший авторитет Библии. Рациональный подход помещает разум как авторитет выше Писания. Мистический подход ставит чувства и переживания выше авторитета Писания. Догматический подход ставит теологическую систему выше авторитета Писания.

Поэтому самый лучший подход – это позволить Библии определять нашу теологию вместо того, чтобы позволять нашей теологии определять значение текста. При уменьшении воздействия теологических предубеждений в процессе интерпретации, увеличивается объективность этого процесса.

Теология жизненно необходима, но она должна строиться на результатах верного истолкования Писания.

Верное взаимоотношение между Писанием и Теологией:

 

ПИСАНИЕ

 
 


РЕЗУЛЬТАТЫ ВЕРНОЙ ЭКЗЕГЕТИКИ



 
 


ТЕОЛОГИЧЕСКАЯ СИСТЕМА

 

Резюме раздела:

7. Метод подгонки текстов.

Этот метод известен своим выборочным подходом к интерпретации. Исследователи, пользующиеся этим методом, сначала останавливают свои мысли на определённой теме или истине и затем начинают искать в Писании тексты, которые, на их взгляд, обосновывают их уже сделанные выводы. Вместо того, чтобы тщательно изучать Писание, проверяя, что оно говорит по тому или иному вопросу, пользующиеся этим методом совершают ошибку, истолковывая тексты вне их литературного и исторического контекста с целью подтвердить свои позиции. Те, кто исследует Писание таким методом, по сути, обращаются с ним как с какой-то книгой, содержащей в себе собрание не связанных между собой изречений. Более того, подобный подход позволяет студенту играть в “герменевтическую прыгалку”- практику игнорирования библейских текстов, которые могут подорвать их позицию, и фокусирования внимания на текстах, которые можно подогнать под обоснование своих заключений. Наибольшая проблема этого подхода заключается в недостаточном внимании к контексту.

К сожалению, этот метод очень характерен среди проповедников, у которых нет времени посвящаемого изучению текста в его обширном близком и отдалённом контексте. Такие проповедники просто нанизывают длинный перечень мест Священного Писания на нить определённой темы, стараясь придать авторитетное основание своим умозаключениям. Однако, истинная авторитетность проповеди не приходит с простым напоминанием библейских текстов. Истинная авторитетность заключается в смысле Божьего слова, который открывается при его верном истолковании.

Абсолютно необходимо, чтобы проповедник понимал непосредственный контекст и отдалённый контекст исследуемого текста. К непосредственному контексту относится содержание параграфа, главы или части книги, в которых находится текст. К отдалённому контексту относится вся данная книга, все книги, написанные данным автором, даже в каком-то смысле вся Библия. Наилучший способ понимания контекста заключается в последовательном чтении и многократном, внимательном перечитывании книги, в которой находится исследуемый текст.

Пример: Для того, чтобы защитить позицию феминизма, его современные сторонники часто приводят текст из Гал. 3:28 «нет ни мужского пола ни женского» утверждая, что женщины могут нести руководящее служение в церкви. Такие толкователи совершают большую ошибку, игнорируя факт, что в данном тексте речь идёт о спасении по вере, а не о служении в церкви.

Резюме раздела:

 

 

8. Контекстуализационный подход.

Контекстуализационный подход чаще всего применяется миссионерами и социологами. Его сторонники настаивают на том, что не существует одного объективного метода интерпретации, которым необходимо пользоваться во всех культурах. Они считают, что процесс интерпретации неразделимо связан с культурой. В то время как существуют некоторые основные общепринятые принципы, каждая культура должна внести свой собственный колорит в интерпретацию. Поэтому, с каждой культурой приходит уникальный метод интерпретации Писания. По мнению этих людей, не существует двух культур, имеющих одинаковое толкование определённого библейского текста. Защитники данного метода пытаются утвердить свою позицию, заявляя, что само Писание было написано в специфическом культурном и историческом контексте и, поэтому, многие заповеди и постановления имеют отношение только к тем культурам и времени, в которых они были даны и потому не являются универсальными.

Основное акцент этого метода делается на мирские дисциплины антропологии, социологии и лингвистики – наук, посвящающих себя анализу и сравнению различных культур.

Результаты этого метода особенно заметны в двух сферах:

a) Переводы Библии.Усилия переводчиков Библии всегда естественно направлены на то, чтобы перевести Слово Божье на язык определённой группы людей, не имевших Священного Писания до того. Это один из аспектов Великого Поручения (Мтф. 28:19-29). Переводчики, избравшие контекстуализационный метод библейской интерпретации, уделяют мало внимания точной передаче слов и их оригинальной грамматики. Вместо этого они предпочитают делать основное ударение на передачу общего смысла Писания. Детали, которые кажутся им незначительными, изменяются и подгоняются под языковой оборот речи той культуры. Некоторые описания, которые выглядят оскорбительно, видоизменяются, чтобы сделать перевод более приемлемым и лёгким для понимания.

 

Например:Недавно в России был сделан специальный перевод Нового Завета для Евреев. Чтобы не обижать чувства еврейского народа, переводчики заменили все упоминания слова «крест» словами «орудие казни».

b) Насаждение новых церквей. Для того, чтобы сделать церковь привлекательной для людей, многие миссионеры пытаются сделать христианство привлекательным с точки зрения местной культуры. Аспекты проповеди Евангелия, которые потенциально могут оскорбить чувства слушателей, смягчаются, тогда как культуре позволяют определять функции и устройство церкви.

Пример этого можно найти среди некоторых миссионеров, работающих среди мусульман. В связи с тем, что крещение воспринимается мусульманами оскорбительно, эти миссионеры сводят к минимуму или

 

вообще игнорируют Библейское повеление о крещении по вере для того, чтобы не оттолкнуть потенциальных верующих.

Хотя более подробно об этом вопросе будет сказано в разделе «ПРИМЕНЕНИЕ», один важный принцип должен быть упомянут здесь. Писание действительно имеет исторический и культурный контекст, и толкователь обязан внимательно изучать, какой текст является описательным (т.е. просто повествующий о каком-либо событии, например, говорение на языках в день Пятидесятницы), и какой текст является предписывающим (т.е. преподающим учение верное для всех людей независимо от их культуры и времени. Пример: повеление о крещении верующих). Только внимательное и дисциплинированное изучение текса в соответствии с верной герменевтикой позволит исследователю правильно видеть различие между описательными и предписывающими текстами.

Резюме раздела:

 

 

9. Интеграционный подход.

Этот подход пытается гармонизировать учение Священного Писания с наукой, психологией и философией. Его защитники говорят, что любая истина является Божьей истиной (Фома Аквинский) – независимо от того, найдена ли эта “истина” в Библии или в секулярных трудах. Один из сторонников этой позиции (Кларк Пиннок) писал: «Если Бог является Богом вселенной и, если, истина является единой, богословы должны пытаться интегрировать (объединить) все известные истины, полученные ими из разных источников.

Это правда, что большинство открытий и научных достижений были сделаны людьми, которые отвергали Бога Библии. Мы действительно можем пользоваться большинством этих открытий, тем не менее, их авторитетность никогда не может достигнуть уровня авторитета Божьего Слова. Несколько важных элементов говорят об этом:

Ø Человеческая ограниченность

Ø Беспредельность Бога

Ø «Открытость» науки

Благодаря тому, что человек был создан по образу Божьему, у людей есть способность познавать вселенную. Дважды два будет четыре как для верующего, так и для неверующего учёного. Тем не менее, неверующий учёный из верно определённых фактов создаёт ложную систему мировоззрения, которая приводит его к ложным выводам.

При толковании Библии, пользующиеся интеграционным методом, пытаются толковать Писание так, чтобы привести его в согласие с последними научными достижениями. Таким образом, выводы и достижения небиблейских дисциплин ставятся на один уровень (если не выше) с авторитетом Библии. Данный подход имеет несколько серьёзных проблем.

Во-первых, необходимо помнить, что утверждения и положения секулярных дисциплин (науки, философии и психологии) часто являются ошибочными. Во-вторых, мирские науки не способны нести в себе уровень авторитета, сопоставимый с уровнем авторитета Священного Писания по причине того, что любые научные данные со временем опровергаются или дополняются раннее неизвестной информацией. Таким образом, подогнав значение Библейского текста под научные достижения сегодня, толкователю необходимо будет периодически изменять свою интерпретацию в соответствии с изменениями в науке. Это свидетельствует, что интеграционный подход не соответствует методам истинной и точной библейской интерпретации.

Милтон Терри, уважаемый Библейский учёный девятнадцатого столетия, писал: “Другие пробовали различные методы «примирения» Библии и науки. Обычно, все они действовали на предположении, что результаты научных открытий требовали новых подходов к интерпретации Библии. Они говорили: Новые открытия не противоречат древнему откровению, они только противоречат старым методам истолкования этого откровения. Нам необходимо изменять наши методы герменевтики, применяя их к современным открытиям науки».

Резюме раздела:

 

 

10. Подход преувеличенной роли жанра.

Различные типы литературы, встречающейся в Библии, называются жанрами. Основные жанры Ветхого Завета: Повествовательный (Бытие), Законы (Второзаконие), Пророчества (Исайи), и Премудрости (Притчи). Жанры Нового Завета: Исторический (Евангелия и Деяния), Послания (Иакова-Еврееям), Пророчества (Откровение).

Подход преувеличенной роли жанра строится на предположении, что каждый жанр Писания нуждается в своей системе новых принципов интерпретации. Сторонники этого метода утверждают, что проповедник должен толковать Евангелие от Матфея, пользуясь другими принципами, чем при толковании Послания к Римлянам или книги Откровение. Они считают, что в подобных случаях принципы Специальной герменевтики должны иметь преимущество над принципами Общей герменевтики. В результате доказывается, что невозможно иметь один общий принцип (к примеру: буквальный) для интерпретации всех частей Писания.

Этот подход использует метод жанрового критицизма (сравнение и противопоставление различных Библейских и небиблейских «жанров») в попытках определения специальных принципов интерпретации для каждого литературного жанра. Два примера помогают проиллюстрировать этот метод:

a) Евангелия.На протяжении всей истории церкви толкователи Библии считали Евангелия Матфея, Марка, Луки и Иоанна историческими повествованиями жизни Иисуса Христа. Они верили, что каждый автор Евангелия писал достоверную, точную биографию, передавая слова и служение Иисуса Христа каждый со своей точки зрения. Тем не менее, сегодня многие учёные отвергают идею о том, что Евангелия действительно являются «историческими верными биографиями». Вместо этого они придумали термин «теологические биографии», утверждая, что авторы Евангелий занимались подгонкой фактов для того, чтобы нарисовать определённый теологический портрет Иисуса Христа и Его учения. Действительно, каждое Евангелие имеет важное теологическое значение, но в месте с этим Евангелия точно отражают описываемые в них события. Не существует объективных причин считать по-другому.

 

Затем, сторонники данной позиции утверждают, что Евангелия нельзя толковать в их нормальном, очевидном смысле, - например, как мы толкуем послание Филиппийцам. Вместо этого предлагается изобрести специальные принципы истолкования для того, чтобы определять, какие детали каждого Евангелия следует считать действительно историческими, а какие отнести к теологической выдумке авторов. В связи с этим часто употребляются термины: историческая критика, критика источников, критика традиций, и редакционная критика.

 

Не смотря на то, что каждое Евангелие действительно делает акцент на определённых качествах личности Иисуса Христа (например, Матфей показывал Христа как царя Израильского, Иоанн особенно много говорил о божественности Христа, и т.д.) это не означает, что авторы «изобретали» или «изменяли» исторические детали для того, чтобы поддерживать тему своего Евангелия. Бернард Рамм хорошо об этом сказал: “Достоверность материалов представленных в Евангелиях зависит от того, насколько исследователь верит в боговдохновенность откровения. Евангельские теологи воспринимают эти материалы как достоверные» (Protestant Biblical Interpretation, 145).

b) Книга Откровение. В последние годы Библейские ученые концентрировали много внимания на книге Откровение, изучая не только её содержание, но так же стиль и «жанр», в котором эта книга была написана. В то время как традиционно считалось, что Откровение относилось к «пророчествам», многие сегодня считают, что эта книга представляет так называемый «апокалипсический» жанр. Эти специалисты утверждают, что книга Откровение имеет много общего с небиблейскими писаниями, которые так же были отнесены к категории «апокалипсической литературы». В связи с этим приводятся следующие сходства: присутствие странных образов, всеобщая битва между добром и злом, участие сверхъестественной личности в провозглашении откровения и т.д.

Классифицировав книгу Откровение подобным образом, эти учёные затем изобретают специальный метод для истолкования её текста. Они говорят, что Откровение должно толковаться образно или символически. Тогда как другие книги Библии толкуются буквально, эти специалисты считают, что истинный смысл Откровения невозможно определить таким методом. Вместо этого они пытаются толковать аллегорически все цифры, описания, события, личности и т.п. В результате всё толкование становиться заложником субъективности и неразберихи, делая верное истолкование книги Откровения вообще невозможным.

Резюме раздела:

 

 

11. Подход преувеличенной роли исторических сведений.

Иногда мы можем наблюдать преувеличение роли исторических и культурных сведений. В этом случае мы наблюдаем, что текст делается несамодостаточным и зависимым от современных находок, а значение текста больше определяется не грамматикой и контекстом, а большим количеством историко-культурных сведений.

12. Подход преувеличенной роли богословских сведений.

Примером такого преувеличения может служить использование религиозных трудов, т.о. что текст канонических книг перестает править и подчиняется насилию человеческих трудов или человеческих мнений, бытующих в церкви. Католическая и православная церкви глубоко преданы такому методу толкования канонических книг Святого Писания.

 

13. Постмодернистский подход.

Постмодернизм - это движение, вошедшее в моду в начале 1970-х годов. В своей сущности оно отражает пессимистический взгляд на жизнь, уча, что “знание” не имеет в себе добра, что человечество не становится лучше и что само существование человечества чрезвычайно хрупко в свете усиливающихся мировых проблем. Основная проблема Постмодернизма в том, что он отрицает существование “объективной истины”, то есть истины применимой ко всем людям повсеместно, во все времена. “Знание” и “истина”, для постмодернизма являются сугубо субъективными и личными для каждого человека. Что является истиной для одного человека, совсем не обязательно должно быть правдой для другого. Поэтому, в соответствии с данной теорией мы не можем настаивать, чтобы другие люди верили в то, что мы считаем истиной.

Постмодернизм игнорирует человеческий интеллект и разум, делая вместо этого ударение на эмоции и интуицию.

Хотя постмодернизм изначально появился вне церкви, в последнее время многие пасторы, церковные лидеры и исследователи Библии начинают принимать фундаментальные принципы этого движения. Влияние постмодернизма особенно заметно в их подходе к интерпретации Библии.

Постмодернистские толкователи считают, что Библия не может иметь только одну правильную интерпретацию, но, скорее всего, является сборником субъективных и личных переживаний, записанных авторами Библии. “Интерпретация”, на их взгляд, является актом “вхождения в диалог с текстом”, позволяющим тексту Писания интерпретировать чей-либо личный опыт и позволяющим личному опыту интерпретировать текст Писания. Поэтому каждая интерпретация Писания является чрезвычайно субъективной и личной и, в итоге, существует столько смысловых значений текста, сколько и испытанных личных переживаний.

В этой теории особое значение имеет концепт “локального” понимания истины. Другими словами, у каждой группы людей внутри различных культур существуют свои собственные перспективы на “истину”, которые, по мнению постмодернистов, являются вполне правомерными. На их взгляд, те, кто имеет сходный опыт переживаний, как правило, придерживаются одинаковых взглядов на истину. Внутри церкви имеется две иллюстрации такого подхода, получившие широкую известность:

a) Герменевтика освобождения.Герменевтика освобождения берёт своё начало из переживаний бедности и несправедливости. Этот опыт становится отправной точкой интерпретации. Те, кто могут сопоставить себя с этим опытом, считаются частью “общества”. Грех не рассматривается как проблема, исходящая из сердца, но считается продуктом социальной несправедливости. Те, кто имеют богатство и власть, считаются источником зла, так как они имеют то, чего нет у малоимущих. Кроме того, богатых обычно обвиняют, что они приобрели своё имущество и положение за счёт бедных. Поэтому, ударение делается на разрушение оков социальной несправедливости и перераспределения власти и имущества между всеми людьми. Это в теологии освобождения считается сущностью “спасения”.

Сторонники «герменевтики освобождения» подходят к интерпретации Библии в свете вышеизложенной перспективы. Их мало беспокоит то, что действительно говорит Писание. Вместо этого переживания и чаяния угнетённых “вчитываются” в Писание (эйзегетика) для того, чтобы обосновать Писанием идеи социального и экономического освобождения.

Существенные проблемы этой позиции очевидны. Прежде всего, герменевтика освобождения отвергает принцип единственности значения текста Писания (он гласит, что отрывок Писания может иметь только одно значение). Кроме того, сторонники этой теории без стеснения вкладывают в текст те значения, которые им нравятся. Невозможно использовать свой личный опыт и переживания как отправную точку истолкования. Для того, чтобы Слово Божье сохраняло свой авторитет, оно само должно быть основанием и началом интерпретации.

 

Вторая проблема теологии освобождения в том, что она делает большой акцент на физическое спасение (освобождение от социальной и экономической несправедливости), при этом уделяя очень мало внимания духовному аспекту спасения (освобождение от оков и вечных последствий греха). В Марка 8:36 Иисус Христос однозначно осуждает подобный подход, говоря: «Ибо, какая польза человеку, если он приобретёт весь мир, а душе своей повредит?»

 

b) Герменевтика феминизма.Как и герменевтика освобождения, герменевтика феминизма (“христианский” феминизм) берёт своё начало в опыте жизни. В данном случае опыт, объединяющий участников этой группы, концентрируется на чувствах угнетения женщин со стороны общества доминируемого мужчинами. Писание интерпретируется через эту призму. Тексты Писания, подчёркивающие отсутствие различия между мужчиной и женщиной (например: Гал. 3:28), интерпретируются в отрыве от контекста, претендуя на их универсальное применение. Затем таким текстам даётся преимущественное право авторитета над текстами говорящими о различной роли мужчин и женщин в семье, в церкви и в обществе. Например, места Писания, говорящие о руководящей роли мужчины в доме или о том, чтобы лидерами в церкви должны быть мужчины отвергаются, как относившиеся только к той культуре, в которой они были написаны.

Как и герменевтика освобождения, герменевтика феминизма является ошибочной, потому, что она начинается с субъективного опыта, но не со Слова Божия. В связи с тем, что позиции феминизма практически диктуют то, что должен или не должен говорить текст Писания, результаты интерпретации будут ошибочными. Опыт человека должен подчиняться Писанию, но не Писание опыту человека.

Толкователи должны научиться не путать мнения человека с мнением Божьим. Неправильные методы толкования как раз и не позволяют исследователю сделать верное различие.

 

В связи с подобными ошибочными подходами Рамм очень верно отметил: «Единственное средство прояснить атмосферу и определить, что истинно, а что ложно, прилично или не прилично, доктринально чисто или неверно лежит в посвящении себя внимательному изучению науки Библейской герменевтики. В противном случае мы имеем дело с симптомами, а не с причиной, мы дебатируем о видимой части здания, забыв о важности её фундамента» (Protestant Biblical Interpretation, 4).

Резюме раздела:

Резюме главы 4:

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.