Сделай Сам Свою Работу на 5

VI. НОРМЫ СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ РЕЧИ





VI. 1. ОСНОВЫ РУССКОЙ ОРФОЭПИИ

 

Слово орфоэпия – интернациональное: оно существует во многих языках и обозначает одно и то же – систему правил произношения. В переводе с греческого orthos – «прямой, правильный», a epos – «речь»; «орфоэпия» буквально – «правильная речь».

Как известно, главным отличительным качеством литературного языка является его нормативность. Каждая сфера литературного языка имеет свою систему норм, обязательную для всех его носителей (например, лексические, морфологические нормы). Если система орфографических норм обеспечивает единое написание, то орфоэпические (произносительные) нормы призваны унифицировать произношение.

Орфоэпическая норма – единственно возможный или предпочитаемый вариант правильного, образцового произношения и правильной постановки ударения. Соблюдение орфоэпических норм является необходимым признаком культурной, грамотной речи.

Норм, которые представляют собой единственную произносительную возможность, в языке много. Большинство явлений звуковой структуры языка реализуется на уровне нормы единообразно. Так, например, на месте орфографического о всегда произносится гласный, близкий к [а]: в[а]дa' (вода'), [а]кно' (окно'), а на месте орфографических а, я, е – гласный, близкий к [и]: [ч'и]сы' (часы'), [п'и]ти' (пяти'), [в'и]дy' (веду'). Обязательно в произношении оглушаются звонкие парные согласные на конце слова: го'ро[т] (го'род), ду[п] (дуб); местоимение что произносится как [што].



Однако многие орфоэпические нормы воплощаются одновременно в нескольких вариантах: бу'ло[шн]ая и бу'ло[ч'н]ая (бу'лочная); ви[ж'ж']а'тъ и ви[жж]а'тъ (визжа'ть); до[ш 'ш'] и до[шт'] (дождь); [сэ']ссия и [с 'е']ссия, творо'г и тво'рог, о'тдал и отда'л и т. д.

Как же возникают варианты произношения?

Произносительные нормы современного русского языка сложились ещё в первой половине XVIII века, но первоначально – как нормы московского говора, которые лишь постепенно стали приобретать характер национальных норм.

Русское литературное произношение закрепилось, приобрело характер национальной нормы в первой половине XIX века. Но уже во второй половине XIX века у московской нормы появился конкурент – петербургское произношение, которое постепенно усиливало свои притязания на роль общелитературного образца. Петербургское произношение не стало орфоэпической нормой, оно не было признано сценой, именно московской норме следовали артисты петербургских императорских театров. Некоторые особенности петербургского произношения оказали впоследствии существенное влияние на развитие системы русского литературного произношения.



Однако и московское произношение, сохранив свои главные черты (например, аканье), во многих случаях утратило былую роль произносительного канона.

Действительно, многие черты «образцового» московского произношения теперь практически утрачены литературным языком. Например, согласно старой московской орфоэпической норме большинство глаголов II спряжения в 3-м лице мн. числа произносились с окончанием -ут, -ют (т. е. так же, как и глаголы I спряжения): слы'[шу]т, хо'[д'у]т, хва'[л'у]т. Изменение произношения пошло здесь по пути сближения с орфографией. Теперь говорят: слы'[шъ]т, хо'[д'ъ]т, хва'[л 'ъ]т, т. е. ближе к написанию -am, -ят.

По старой московской норме после согласных к, г, х в прилагательных «одинокий», «строгий», «тихий» и глаголах типа «постукивать», «отпугивать», «размахивать» произносится звук, близкий в произношении к очень краткому [а] (в транскрипции обычно передаётся как [ъ]). Говорили: одино'[къ]й, стро'[гъ]й, ти'[хъ]й; посту'[къ]ватъ, отпу'[гъ]-ватъ, разма'[хъ]ватъ. В поэзии прошлого века эта особенность произношения широко использовалась в точных рифмах. Эти окончания часто писались через о. Поэтому в стихотворении М. Ю. Лермонтова «Парус» следует читать:



 

Белеет парус одинокой

В тумане моря голубом!..

Что ищет он в стране далёкой? ..

Что кинул он в краю родном?..

 

Сейчас у подобных прилагательных и глаголов распространяется орфографическое произношение: одино'[к'и]й, стро'[г'и]й, ти'[х'и]й; посту [к'и]ватъ, отпу'[г'и]вать, разма[х'и]вать.

Конкуренция твёрдого (старомосковского) и мягкого (старопетербургского) произношения возвратных частиц (в личных формах глагола и в формах прошедшего времени) сейчас практически закрепилась победой мягкого варианта. Общепринятым стало мягкое произношение возвратных частиц: бою'[с'], собра'л[с'а], а не бою'[с], собра'л[са], как это было свойственно старомосковской норме.

Таким образом, былое противопоставление московского произношения петербургскому потеряло прежний смысл и можно утверждать, что в современном русском языке сформировалась единая произносительная норма.

 

Правила произношения гласных звуков

 

С орфоэпической точки зрения произношение ударных гласных не вызывает никаких трудностей, так как гласные в этом положении произносятся в соответствии с написанием: д[а]л, с[а]м, д[о]м, ст[о]л, [л'ес], [м'от] (мёд), [п'ат'] (пять), [ч 'ас]; в безударном положении после твёрдых согласных гласные [а], [о] совпадают в звуке, близком к [а], который в транскрипции обозначается как [L]: д[Ù]ла' (дала'), с[L]ма (сама'), д[L]ма' (дома'), ст[L]лы' (столы'). Такое произношение называется акающим.

После мягких согласных безударные [а], [о], [е] совпадают в звуке, близком к [и]: в [л 'и]су' (в лесу'), в [м 'и]ду' (в меду'), к [п'u]mu' (к пяти'), [ч 'и]сы (часы'). Такое произношение называется икающим. Акание и икание составляют норму русского литературного произношения.

На месте букв а и о в безударных слогах после твёрдых шипящих звуков [ш], [ж] и [ц] в современном литературном языке по общему правилу произносится звук, близкий к [а], который в транскрипции обозначается [L]: ж[л]ра (жара'), ж[L]бо' (жабо'), ш[L]ги'(шаги'), ш[L]фёр (шофёр), ш[L]ла'ш (шала'ш), ц[L]ри (цари'), ц[L]ра'патъ (цара'пать).

На отдельные слова норма произношения с [L] не распространяется. По отношению к таким словам орфоэпическим следует считать произношение не с [L], а с [ы]. Сюда относится прежде всего слово ж[ы]ле'ть (жале'ть) и производные от него: к сож[ы]ле'нию, пож[ы]ле'й, а также в словах рж[ы]но'й (ржаной), ж[ы]ке'т (жакет), ж[ы]сми'н (жасмин) и в формах мн. числа слова «лошадь»: лош[ы]де'й, лош[ы]дя'м, в косвенных падежах числительных «двадцать» и «тридцать»: двадц[ы]ти', тридц[ы]ти'. Произношение ж[L]ле'ть. ж[L]ке'т, лош[L]де'й, двадц[L]ти', тридц[L]ти' хотя и распространено, однако не может считаться литературной нормой и в ряде случаев носит даже диалектную окраску.

 

ПРОИЗНОШЕНИЕ [О] в БЕЗУДАРНЫХ СЛОГАХ

 

В ряде слов иноязычного происхождения на месте буквы о в первом предударном слоге в книжном стиле предпочтительно произношение гласного [о]: б[о]рдо', д[о]сье', п[о]э'зия, п[о]э'т, р[о]к[о]ко', ф[о]йе', ф[о]рпо'ст, ш[о]ссе' (при допустимом произношении с [L]). Только [о] произносится в словах б [о] а', б[о]мо'нд, кака'[о], pa'дu[o], ада'жи[о], три'[о], капри'ччи[о].

Безударный гласный [о] нередко сохраняется в иноязычных собственных именах: [О]н[о]ре' де Бальзак, Фл[о]бе'р, М[о]пасса'н, 3[о]ля, Р[о]де'н, Ш[о]пе'н. [О] произносится в заударных слогах: ве'т[о], кре'д[о], маэ'стр[о], Кару'з[о], Джорда 'н[о] Бру 'н[о].

Произносительные варианты п[о]э'т и п[L]э'т, с[о]нет и с[L]не'т, н[о]ктю'рн и н[L]ктю'рн стилистически нетождественны: произношение с безударным гласным [о] характеризует высокий, специфически книжный стиль, в то время как звук [L] в безударных словах свойствен обычному нейтральному стилю.

Следует помнить, что различение звуков [а] и [о] в безударных слогах касается весьма ограниченного слоя лексики. В огромном же большинстве слов иноязычного происхождения, прочно освоенных нашим литературным языком и вошедших в общенародный язык, о и а в безударных слогах произносятся по общим правилам: б[L]ка'л (бокал), к[L]нспе'кт (конспект), р[L]ма'н (роман), пр[L]гре'сс (прогресс), к[L]стю'м (костюм), р[L]я'ль (рояль), пр[L]фе/ссор (профессор) и многие другие.

 

ПРОИЗНОШЕНИЕ [Ы] В БЕЗУДАРНЫХ СЛОГАХ

 

На месте буквы е после твёрдых шипящих [ш], [ж] и [ц] в предударных слогах произносится гласный, близкий к [ы]: ж[ы]на’ (жена'), ж[ы]лте'ть (желте'ть), ш[ы]пта'тъ (шеп-та'ть), ц[ы]на’ (цена'). Такое произношение называется ыкающими вместе с аканием и иканием определяет орфоэпические нормы литературного языка.

Определённого рода исключением оказывается во многих иноязычных словах звук [э], который может сохраняться в большинстве безударных позиций: [э]поле'ты, бруд[э]рша'фт, д[э]колъте'.

 

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.