Сделай Сам Свою Работу на 5

Понятие орфограммы; орфографические нормы; принципы русской орфографии





Орфограмма - это написание букв в слове, регулируемое правилами орфографии.
Орфография (от греч. orthos ‘правильно’ и graphо ‘пишу’) – это исторически сложившаяся система правил, устанавливающих написания слов. В школьной практике мы часто пользуемся термином орфограмма (от греч. orthos ‘правильно’ и gramma ‘буква’), им обозначают написания, определяемые правилами орфографии.
Теория русской орфографии начала складываться еще в XVIII в. Большой вклад в ее становление внесли В.К. Тредиаковский, М.В. Ломоносов, Я.К. Грот, Ф.Ф. Фортунатов.
Современная русская орфография основывается на Своде правил, опубликованном в 1956 г. Правила русского языка отражены в грамматиках русского языка и орфографических словарях. Для школьников выходят специальные школьные орфографические словари.
Язык меняется, поскольку меняется общество. Появляется много новых слов и выражений, своих и заимствованных. Правила написания новых слов устанавливаются Орфографической комиссией и фиксируются орфографическими словарями. Самый полный современный орфографический словарь составлен под редакцией ученого-орфографиста Владимира Владимировича Лопатина



Принципы русской орфографииОсновной принцип русской орфографии – морфемный, в некоторых пособиях он называется морфологическим. Суть его заключается в том, что каждая морфема пишется единообразно вне зависимости от произношения. На этом принципе основаны следующие правила: правописание безударных гласных в корне, правописание звонких и глухих согласных в корне, правописание большинства приставок и суффиксов.
Когда выбор буквы нельзя проверить сильной позицией, так как такой нет в современном языке, слово пишется в соответствии с традицией, и его написание определяется по словарю. В этих случаях проявляется традиционный принцип русской орфографии. На нем базируются такие правила: правописание непроверяемых и чередующихся гласных и согласных в корне, правописание гласных после шипящих и ц, употребление ь после шипящих, слитное и раздельное правописание наречий, наречных сочетаний и некоторых предлогов, правописание окончания прилагательных мужского рода р.п. ед. ч. -ого и др.
Фонетический принцип заключается в том, что написание соответствует произношению; правил, которые основываются на указанном принципе, немного: правописание приставок на з/с , а также гласной в приставке раз-/роз-, правописание и/ы в корне после приставок на согласный.
Кроме того, орфография устанавливает правила слитного, раздельного и дефисного написания, переноса слов, а также употребления прописных и строчных букв.



 

 

7.Лексические нормы и основные ошибки, связанные с нарушением лексических норм.

Лексическими нормами русского языка называются правила употребления слов и словосочетаний в точном соответствии с их значениями. Нарушение лексических норм приводит к тому, что высказывания становятся двусмысленными, а также к серьезным речевым ошибкам. Соблюдение лексических норм русского языка предполагает умение выбрать нужное слово из ряда близких или тождественных по содержанию, т. е. слов-синонимов, а также способность различать слова-паронимы.

Эти нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках. Лексические нормы связаны с правилами употребления слов (словоупотребления). Слово – это важнейшая единица языка, выражающая своим звуковым составом понятие о предмете, процессе, явлении действительности, их свойствах или отношениях между ними. В слове сочетаются признаки фонетический (звуковой комплекс), лексико-семантический (значение) и грамматический (морфологическая структура); слово выступает как составной элемент или потенциальный минимум предложения.Соблюдение лексических норм – важнейшее условие точности речи и ее правильности. Точность речи прежде всего обусловливается выбором слова. Лексические нормы требуют: 1)употреблять слово в соответствии с его прямым и переносным значением; 2) учитывать особенности сочетаемости слов в потоке речи; 3) при выборе синонимов учитывать различия между ними; 4)учитывать особенности употребления многозначных слов; 5)разграничивать паронимы;6)учитывать омонимию; 7) избегать речевой избыточности; 8) не допускать речевой недостаточности; 9)использовать слова в соответствии со сложившейся ситуацией общения и избранным стилем речи;10)обращать внимание на экспрессивно-стилистическую окраску слова.



Неправильно выбранное слово может исказить смысл сообщения, создать возможность двоякого толкования или же придать высказыванию нежелательную стилистическую окраску. Нарушение лексических норм приводит к ошибкам разного типа:

- неправильный выбор слова из ряда единиц, в том числе смешение паронимов, неточный выбор синонима, неправильный выбор единицы семантического поля (костяной тип мышления, проанализировать жизнедеятельность писателей, николаевская агрессия, Россия переживала в те годы много казусов во внутренней и внешней политике);

- нарушение норм лексической сочетаемости (стадо зайцев, под гнетом гуманности, тайный занавес, закоренелые устои, прошел все стадии развития человека);

- противоречие между замыслом говорящего и эмоционально-оценочными коннотациями слова (Пушкин правильно выбрал дорогу жизни и пошел по ней, оставляя несмываемые следы; Он внес непосильный вклад в развитие России);

- употребление анахронизмов (Ломоносов поступил в институт, Раскольников учился в вузе);

- смешение лингвокультурологических реалий (Ломоносов жил за сотни миль от столицы);

- неверное употребление фразеологических оборотов (Молодость била из него ключом; Надо вывести его на свежую воду).

8.Лексика с точки зрения ее происхождения. Исконно русские слова. Иноязычные слова в современной русской речи.С точки зрения происхождения все слова русского языка можно поделить на две группы: исконно русские и заимствованные. Происхождение слова можно уточнить в этимологическом словаре и словаре иностранных слов.

Исконно русская лексика - слова, унаследованные русским языком из праиндоевропейской, праславянской и древнерусской эпох, а также созданные в русском языке.Общеславянская лексикапредставлена большим количеством слов и б`ольшим их разнообразием, чем праиндоевропейская. Это слова, имеющие соответствия только в славянских языках и отсутствующие в других индоевропейских: сердце, , весна, дождь, седло, труд, Слов этих всего около 2000, но они относятся к наиболее употребительным.

Восточнославянская (древнерусская) лексика- слова, общие для всех восточнославянских языков (русского, украинского и белорусского) и отсутствующие в других славянских языках: самовар, жаворонок, дешёвый, темный, сегодня, совсем,и др.

Собственно русские словавозникли с конца XIV в. Это почти все существительные с суффиксами -чик, -тельств(о), -ность, -щин(а), -тель (со значением инструмента или приспособления): откатчик, свидетельство, действительность;сложносокращенные существительные:вуз, зарплата;сложные прилагательные: животрепещущий, темно-зелёный;глаголы, образованные приставочно-суффиксальным способом, типа разбазарить, дозвонитьсяи др. При образовании слов могли использоваться и заимствованные морфемы: контрудар, телевидение, киоскёр.

Под иноязычной лексикойпонимаются слова, пришедшие из других языков. В изучении заимствований существует два подхода: аналитический и нормативный.Аналитическийподход предполагает анализ процесса заимствования: причины, условия, механизмы и пр. Нормативный подход связан с оценкой этого процесса и его результатов с точки зрения коммуникативной необходимости. Рассмотрим каждый из них.

На земном шаре насчитывается от 2,5 до 6 тысяч языков. Народы не могут жить обособленно. Между ними возникают торговые, экономические, политические, культурные связи. Чужое слово приходит в язык через устное общение, а затем закрепляется письменно.

В основе заимствования - взаимодействие народов и как следствие - языковые контакты. Если наблюдается превосходство какой-либо нации в определенной сфере деятельности, то заимствуется опыт и, соответственно, лексика. Причины: 1.Необходимость номинации новых заимствованных предметов, процессов, понятий: школа- греческое, класс- латинское,портфель- французскоечай- китайское, конфета - итальянское, тундра- финское,дайджест- английское.

2. Потребность определенной сферы в специальном слове, отличающемся от имеющегося синонима: экспорт – вывоз,визажист– гример, киллер – убийца.

3. Распространение моды на иностранные слова: презентация – представление, эксклюзивный- исключительный, бутик – магазин.

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.