Сделай Сам Свою Работу на 5

В КАКОМ ВОЗРАСТЕ УЧИТЬ ЧУЖОЙ ЯЗЫК?





Антон Хрипко

КАК УЧИТЬ ЧУЖОЙ ЯЗЫК

 

 

Антон Хрипко родился в Москве в 1961 г. в семье инженеров. В 1984 г. окончил Мос­ковский Инженерно-физический Институт (МИФИ), затем в 89-м аспирантуру там же. Позже стал кандидатом, но экономи­ческих наук.

 

Работал: от лодочника на волжской пе­реправе и рабочего сцены во МХАТе до заместителя главы администрации одного подмосковного района. Член редколлегии и нерегулярный автор журнала «Медведь».

 

Иммигрировал в Англию в начале 1994 года. Через 2 года вер­нулся назад и привез идею этой книги.

 

Написанная просто и интересно, книга полезна и тем, кто уже знает пару языков, и тем, кто отчаялся овладеть хотя бы одним. В разделе «Маленькие хитрости» вы найдете 100 уникальных советов, которые перевернут ваше представление о процессе учебы. Кроме того, вы узнаете правду обо всех существующих методиках и курсах, включая самые знаменитые, и найдете ответы на вопросы:

 

Почему всего 13 россиян из тысячи знают чужой язык?

 

Существуют ли люди без языковых способностей?

 

Можно ли избежать зубрежки?

 

Как отличить нетрадиционную методику от шарлатанства?



 

В каком возрасте учить чужой язык?

 

Как поддерживать интерес к изучению языка?

 

Что делать, если ничего не получается?

 

С этой книгой не выучить чужой язык практически невозможно.

***

 

СОДЕРЖАНИЕ

 

О ЧЕМ ЭТА КНИГА 6

ГЛАВНЫЕ ВОПРОСЫ НАЧИНАЮЩИХ 8

Зачем учить чужой язык? 8

В каком возрасте учить чужой язык? 12

Почему мы не знаем языков? 15

Сколько надо знать, чтобы владеть? 19

Сколько слов? 19

Какие навыки? 21

Самые популярные заблуждения 23

МЕТОДИКИ И КУРСЫ 29

Кратко о трех основных методиках 29

Традиционная, или лексико-переводная, методика 30

«Интенсив» 32

«Коммун и кати в» 35

Выбираем курсы 36

Традиционные курсы 38

Высшие молодежные курсы при МГЛУ 39 Московская международная школа переводчиков 40

Высшие курсы при Министерстве торговли РФ 41

Московский лингвистический центр (МЛЦ) 42

Интенсивные курсы 43

Научно-образовательный центр «Школа Китайгородской» 43

Лингвистическая школа общения «Система-3» (по И. Шехтеру) 44



«VITA N0VA-89 МГУ» 46

Школы западного образца 47

Курсы английского языка при Британском совете 47

Курсы французского языка при

Французском культурном центре 48

Институт им. Гете 49

Language Link 50

Международный образовательный центр ВКС 52

English First 54

Оригинальные новаторские методики 56

Последний шанс? 56

Метод Милашевича 57

Метод «Слайдинг» академика В. А. Вотинова 59

Метод DENIS' SCHOOL 60

Метод 25-го кадра, или «Intellect» 62

Метод «Центра языковой психологии» 65

Пособия для самостоятельной учебы 68

Учебники 69

Видеокурсы 73

Компьютерные курсы 76

DVD курсы 79

КАК УЧИТЬСЯ САМОМУ? 83

Маленькие хитрости 83

Как создать интерес? 84

Как учить слова? 96

Как учить произношение? 110

Как учиться говорить? 114

Как учиться понимать? 117

Вместо заключения 121

ПРИЛОЖЕНИЯ 122

Приложение 1. Глобализация английского языка 122

Приложение 2. История английского языка 132

Приложение 3. Цитаты из книги «Ассимиль» 136

Приложение 4. Описание метода «Видео» 139

Приложение 5. Метод мнемонических новелл 146

Приложение 6. История изучения

чужих языков на Руси 156

Приложение 7. Политический перевод 158

СЛОВАРИК ЧИТАТЕЛЯ

 

Глушилка - коротковолновый передатчик, управля­емый компартией СССР и производящий шумовой сигнал на частотах вещания несоветских радиостанций.

 

Лоходром - хорошо разрекламированный дром для лохов. Пример - совок.

 

Совок - территория, управляемая компартией СССР.

 

Челнок - инициативный бизнесмен начального уров­ня капитализации, занимающийся лично закупкой и до­ставкой ширпотреба из зарубежных стран на свой страх и риск.



 

О ЧЕМ ЭТА КНИГА

 

Всем очевидны две взаимоисключающие истины.

 

Первая: язык хорошо бы знать. В принципе, любой. Лучше европейский, особенно английский.

 

Вторая: чужой язык выучить невозможно. То есть не­которые, конечно, его знают, но это исключения (в России таких 1,3% населения - 13 человек на тысячу!).

 

Смуту в души моноязычных вносят постоянно встреча­ющиеся случаи быстрого овладения языком без зубрежки. Курсов в Москве - двести штук. На каждом столбе «Ан­глийский за две недели» и прочая завлекаловка. Как разо­браться? Как подобрать себе курс, пособие? Как побыстрее освоить и лексику, и грамматику, и при этом не потеть?

 

Читайте эту книгу. Из нее вы узнаете, как выучить язык не зубря и еще много интересного про языки.

 

Здесь специально не делается упор на какой-то кон­кретный язык, но так как по статистике большинство на­ших учит английский, примеры будут приводиться на этом языке. Как шутили в застойные годы, на языке наиболее предполагаемого противника.

 

Желание написать эту книгу возникло не случайно. В любом книжном магазине на вопрос «У вас есть книги о том, как учить язык?» я неизменно получал один и тот же ответ: «Какой язык Вас интересует?». А по общей ме­тодике изучения-языка пособий нет. Или почти нет. Все, что я встретил на эту тему за последние годы, - это книга Инги Мангус «Как учить иностранный язык, или Советы по изучению иностранного языка», вышедшая в 1999 году в издательстве «Диалог-МГУ» тиражом 100 экземпляров.

 

Так что решившему обречь себя на изучение чужого языка за советом податься некуда. Вокруг только реклама и обещания. Кому довериться? На многочисленных кур­сах никто не объясняет, что процесс обучения абсолютно индивидуален. А ведь это главное. Каждый должен сам для себя подобрать те методы и «фенечки», которые по­зволят ему быстро, без излишнего насилия «взять» язык. Никто и нигде не учит, как ученику самого себя подстеги­вать, стимулировать в процессе учебы. Ведь так хочется порой соскочить уже после первого семестра!

 

Эта книга покажет читателю, что спектр методов огро­мен, и надо только выбрать тот, который поможет учить язык быстрее и легче. Кстати, неплохо было бы опреде­литься, какой именно язык. Только английских языков уже штук пять в мире (см. Приложение 1).

 

У вас всегда есть выбор: отдать себя в школу, нанять преподавателя или стараться самому. В книге на основе личного опыта показаны плюсы и минусы каждого из этих подходов. Здесь также дается обзор большинства сущест­вующих в Москве курсов и методик, сравнительный ана­лиз их качества, множество полезных ссылок на ресурсы в Рунете.

 

Если же вы приняли решение учиться самостоятельно, в этой книге вы найдете уникальные советы и маленькие хи- трости, которые помогут облегчить и ускорить этот процесс.

 

ГЛАВНЫЕ ВОПРОСЫ НАЧИНАЮЩИХ

ЗАЧЕМ УЧИТЬ ЧУЖОЙ ЯЗЫК?

 

«Сойдем же, и смешаем там язык их, так чтобы один не понимал речи другого. И рассеял их Господь оттуда по всей земле».

Книга Бытия, 11, 7-8

 

Два тысячелетия эти строки не дают покоя людям, мечтающим устранить последствия Вавилонского стол­потворения и снова прийти к единению. Эта идея прони­зывает истории всех культур. Но для понимания чужого языка до сих пор не придумано ничего лучше банального перевода.

 

Инфо: В настоящее время в мире существует около 6000 языков.

 

Инфо:

 

Распространенность языков (данные на 1993 г.)

 

Китайский - 740 млн

 

Английский - 320 млн

 

Хинди -145 млн

 

Русский -130 млн

 

Испанский -125 млн

 

Немецкий -120 млн

 

Японский -110 млн

 

Арабский -100 млн

 

На английском как втором языке говорят 600 млн!

 


Инфо: Проблема понимания чужого языка в наше время не только лингвистическая - это уже давно экономи­ческая проблема. Журнал «Европа» отметил, что услуги по переводу обходятся только Еврокомиссии Содружества в 250 миллионов евро в год. И это при­том что материалы там переводятся далеко не на все европейские языки!

 

А что у нас в Совке? При нашем уникальном много­язычии (в одном Дагестане около 40 наречий, причем почти все друг друга не понимают), повсеместное знание русского языка нивелировало необходимость изучения какого-либо другого. Зачем? Все равно нас «туда» не пу­скали, «их» к нам не подпускали. А «глушилки» глушили последние надежды. Все обходились языком «старшего брата».

 

С начала кризиса и перестроек в СССР резко увеличи­лось число людей, занявшихся иностранными языками. Объяснений этому много: карьера, бизнес, туризм, не­скрываемый интерес к другой культуре - наконец-то от­крытая граница!

 

Следующие мотивировки встречаются чаще всего.

 

1. Ура! За рубеж на работу, на ПМЖ!

 

Многие стремятся найти хорошую работу и уехать туда, за рубеж. А без знания языка, как известно, делать там просто нечего. Язык теперь не только до Киева доведет, но и гораздо дальше - до Нью-Йорка, Берлина, Парижа, Кембриджа, Гарварда... Словом, туда, где мож­но получить отличное образование, где можно спокойно жить и делать карьеру.

 

За границей, о какой бы развитой стране мы ни говори­ли, нельзя устроиться на учебу, стажировку или работу без документа о сдаче языкового теста. Подделки не предла­гать! Разумеется, речь идет о работе квалифицированной, а не мусорщиком или бэби-ситтером в семье афроамериканца-инвалида, живущего на пособие.

 

Названия нужных языковых тестов знает теперь каж­дая домохозяйка. Например, T0EFL - тест по английскому языку как иностранному. Это общепризнанный экзамен для всех, кому английский неродной. Сертификат T0EFL открывает двери университетов, колледжей, научных цен­тров и фирм в США и некоторых других странах англоя­зычного мира. Даже цена на этот экзамен во всем мире теперь приблизительно одинакова - около $150. Правда, в Англии, на родине языка, этот сертификат - бумажка. Ну, на то она и Англия.

 

Работа тут

 

Требуется язык и тем, кто хочет выгодно работать в России. Язык всегда давал возможность прокормиться - переводы, уроки, делегации... А раньше, до перестрой­ки, еще и Фарцовка. Пусть это были деньги скромные, но ведь гарантированные. Что и в наше время, когда уволь­няют часто и внезапно, немаловажно.

 

В представительствах инофирм без знания языка во­обще делать нечего. Да и в наши российские компании, ведущие зарубежные дела, без второго языка не берут. Даже если он особенно и не нужен. Просто рассматрива­ют язык как признак хорошего образования.

 

Сегодня в кадровых агентствах соискателям с резю­ме на трех языках говорят прямо: «Пожалуйста, только с нами, мы вас устроим в два дня». И наилучшие шансы у тою, кто сможет выделиться из толпы претендентов на любое место, от секретаря до начальника отдела. Напри­мер, приложив к отечественному диплому какой-нибудь зарубежный сертификат.

 

Таким образом, язык дает экономическую независи­мость, позволяя всегда получить более высокооплачива­емую работу.

 

Туризм

 

Язык - это начало нового общения. В зарубежной поездке язык и проведет, и накормит, и деньги сохранит. Сколько ужасных истории про российских туристов, ко­торые только из-за незнания языка страны пребывания попадали в тупиковые ситуации.

 

Другая культура

 

Язык - это другая культура, а не только заработок и туризм. Для овладения или приближения к другой культуре необходим ее язык. Чем больше языков знает человек, тем он богаче, терпимее и свободней. Ведь, по большому счету, мы учим языки не только для того, что­бы уметь как-то объясниться с иностранцами. Мы хотим понять другую культуру, другой народ, чтобы открыть для себя мир и почувствовать, что все в этом мире взаи­мосвязано и взаимозависимо.

Другая правда»

 

Эта мотивировка сходит на нет. Раньше, в эпоху «Правды» - газеты всех пролетариев - «другую правду» добывали из коротковолнового эфира, из радиоприемни­ков. Однако передачи на русском в основном глушили. Выигрывали те, кто понимал на «их» языке. Это обстоя­тельство тогда заставляло многих взяться за учебу.

 

Да и теперь, в эпоху спутниковых тарелок, внезапных военных конфликтов и крушения небоскребов, самую бы­струю и многостороннюю оценку можно получить только на чужом языке.

 

Модно и престижно

 

Да, среди молодежи, среди самых активных и ярких стало модным знать, точнее, учить языки. Это здорово! Мода - сильнейшии стимул.

 

Причем зачастую учат не утилитарные языки, типа ев­ропейских. Учат японский, хинди или арабский. Круг из­учаемых языков за последние годы сильно расширился.

 

Мои сын-школьник как-то заметил: «Не лень движет прогрессом, а понты». Прав. Язык позволяет «понтовать».


На любом уровне. Язык в любой компании дает априорное уважение. А это стимул, что важно. Как можно считать чело­века интеллектуалом, если он не знает языков?

 

Технические нужды

 

Всемирная паутина англоязычит весь мир. Это «беда» всех иноязычных просторов. Россияне не исключение. Нужда возникает и в сети, и вне ее.

 

Любое новое техническое устройство «оттуда», от часов до автомобиля, имеет толстую книгу в комплек­те - руководство по эксплуатации. Закон о защите прав потребителей пытается нас защитить, обязывая продав­ца предложить нам перевод на газетной бумаге. Но все равно: перевод или сокращенный и искаженный, или его нет. А книга на английском есть всегда. И нужда, а точнее, цена устройства, заставляет учить.

 

Итак.

 

Если общение с миром, работа за рубежом, чтение ли­тературы в оригинале, богатый внутренний мир и интелли­гентность как ценности для вас перевешивают такие хло­поты, как:

 

· изрядная трата времени в начале обучения,

 

· безмерные возможности выглядеть смешным,

 

· необходимость поддерживать языковые навыки в течение всей жизни,

 

· необходимость в целом измениться,

 

то вы прекрасный кандидат на блестящее знание языка.

 

В КАКОМ ВОЗРАСТЕ УЧИТЬ ЧУЖОЙ ЯЗЫК?

 

В любом. Но лучше попозже. Вернее, если уж и в детстве - то точно не так, как в начальных классах средней школы.

 

«Ого!» - скажет читатель. Это уже рука, занесенная над всей системой образования России и бывшего СССР. Ну что ж, давайте эту систему разглядим подробнее.

 

Возникла эта технология обучения аж в конце XVI ве­ка. Одного этого уже достаточно для скепсиса в отноше­нии ее применимости сегодня. В чем же ее анахронизм? В том, что средневековая дидактика[1][1] была основана на принуждении. Она была рассчитана на учащегося, чув­ством собственного достоинства которого можно было пренебречь. Уж такое время было тогда в Европе. Все ми­рились с принуждением и наказанием.

 

Но к концу XX века у нашего современника ментали­тет существенно изменился. И старые педагогические технологии вошли в противоречие с нашим выстрадан­ным свободолюбием и независимостью. Классический пример кризиса в современной школе: учащиеся не хо­тят учиться и не скрывают этого, а учителя, не имея дру­гих средств, только усиливают меры принуждения и уже­сточают наказания. Вот вам два непримиримых лагеря. И немного цифр:

 

В 1997 году 16% учащихся России подверглись со сто­роны педагогов физическому, а 22% - психологическому насилию. Преступность среди детей в России растёт в 2 раза быстрее, чем среди взрослых. После окончания младших классов обычной средней школы только 42% учеников могут без ошибок переписать один абзац тек­ста, только 51% могут правильно перемножить два трёхзначных числа.

 

Но вернемся к языку, вернее, к этой странной паре - ребенок и чужой язык.

 

Нужно сразу оговориться. Во-первых, мы не рассмат­риваем вынужденную меру - переезд надолго в другую страну. Во-вторых, в этой главе ребенок - это существо в возрасте до 11-13 лет. Далее для чужого языка это не ребенок, это взрослый.

 

Язык и ребенок - это очень сложная и ответственная тема. Ребенок не в состоянии сам себе подобрать методи­ку и технологию. И массовые системы обучения тоже не смогут. А смогут - или очень тактичный и чувствительный преподаватель, или такие же родители.

 

Если вы, будучи родителем, не в состоянии подобрать ребенку форму и метод обучения, а ребенок случайно не найдет их в начале обучения сам, то язык у него не пойдет. В этом случае важно оставить попытки, иначе у ребенка может сформироваться стойкое убеждение, что язык выучить невозможно, что говорить на чужом язы­ке - стыдно и неудобно, что язык - это для уникумов. В общем-то, от такой системы обучения и страдает вся страна, граждане которой обожглись в детстве и теперь глохнут в моноязычии.

 

Язык можно учить в любом возрасте, не только в детстве. Чем дальше от детства, тем больше человек умеет учиться. Пусть ребенок повзрослеет, прочтет, на­пример, эту книгу, подумает, все взвесит. Может, к это­му времени он решит, что оно ему и не надо. Ведь язык и ребенок - это, конечно, проблема амбиций родителей (если это не иммиграция). Но родительское честолю­бие можно как-нибудь и по-другому удовлетворять. Теннисом, например. Весьма современно, кстати, и для здоровья полезно.

 

Вопреки распространенному мнению, очень трудно в детстве сделать ребенка двуязычным. Он маленький. Ему надо развивать свой собственный языковый ап­парат. Ему нужно много разнообразной лексики: дво­ровой, бытовой, сказочной. Ему нужен один базовый язык. И на ею основе маленький человечек сможет на­чать детально осознавать мир и себя в нем. А так, при одновременном втирании двух языков, может не полу­читься ни одного базового.

 

В эмигрантских кругах это сплошь и рядом так и про­исходит, даже среди взрослых. Ни Шекспира в подлинни­ке не понимают, ни Пушкина. И не хотят. И не замечают того, что не хотят, что лексика их - две тысячи слов на одном языке и тысяча на другом.

 

Что можно рекомендовать непоседливым родителям, желающим таки помучить чадо вторым языком? Игровые формы. Особенно полезно играть сразу с несколькими языками. Не бойтесь, что в голове ребенка будет каша из слов, - главное, пройдет боязнь сложности чужого языка. Язык - это должно быть весело и прикольно. Многоязы­чие разблокирует боязнь и подарит ощущение свободы.

 

И то и другое очень важно для будущей жизни. Пусть хоть несколько слов или фраз на чужом языке - но знать. Так и получаются европейские дети, которые говорят, хоть и плохо, на нескольких соседних языках при одном родительском базовом.

 

И о произношении. Дети так легко начинают подражать чужим звукам! И очень точно. Вот этим надо пользоваться. Пусть знают всего несколько фраз, но с правильным, точ­ным произношением. Пусть гримасничают, бякают, мякают, имитируя чужую речь. Даже это поможет в будущем освоить язык, снять напряжение и стеснительность.

 

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.