Сделай Сам Свою Работу на 5

В осетинском лексическом фонде 4 глава





«Среди степей в шелковом шатре поместили труп его (Ат­тилы – С. Б.), – сообщает Иордан (VI в.), – и это пред­ставляло поразительное и торжественное зрелище. Отбор­нейшие всад­ники всего гуннского племени объезжали кру­гом, наподобие цирковых ристаний, то место, где был он положен; при этом они в погребальных песнопениях так поминали его подвиги: “Ты, который с неслыханным до­толе могуществом один овладел скифским и германским царствами, который захватом городов поверг в ужас обе империи римского мира и, – дабы не было от­дано и ос­тальное на разграбление, – умилостивленный моле­ниями, принимал ежегодную дань. И со счастливым исходом со­вершив все это, скончался не от вражеской раны, не от ко­варства своих, но в радости и веселии, без чувства боли, когда племя пребывало целым и невредимым. Кто же при­мет это за кончину, когда никто не посчитает ее подлежа­щей отмщению?”.

После того, как он был оплакан, они справляют на кур­гане “страву” (так называют они сами), сопровождая ее громадным пиршеством. Сочетая противоположные (чув­ства), выражают они похоронную скорбь, смешанную с ли­кованием» (Иордан, 117).



Как видно из изложенного, заимствованное из прото­булгар­ского осетинское doğ / duğ«скачки», «бег», встре­чающееся часто и в приэльбрусских рунических эпита­фиях, является неотъемлемой частью и гуннской похорон­ной церемонии, заклю­чительная часть которой называлась страва.Что же означает это слово? На этот вопрос отве­чали специалисты разных языков по– разному. Гуннское страва1) отождествляли с русск. страва«пища», «еда», «кушанье», «яство», «блюдо», «похлебка», «ва­рево»; 2) производили от готского straujan«простирать» (свод мнений см. там же, 327). Не привлекались для рассмотре­ния гуннского страва,возможно, не точно воспроизведен­ного При­ском, а вслед за ним и Иорданом, такие варианты лексемы, как карачаево-балкарское asyraw«похороны» от asyra-«погребать», «хоронить», «хранить», представлен­ного почти во всех тюрк­ских языках в значениях «питать», «кормить», «выращивать», «растить», «воспитывать», «ох­ранять», «беречь», «спасать», «выручить» (см. Севортян I, 193 – 194). Туркм., ктат., кар. к., ккалп., уйг., баш. ast«низ», «нижняя часть (сторона)» (т. е. захо­роненная, неви­димая, спрятанная часть – С. Б.), «пространство под чем-либо», сближается, по Э. В. Севортяну, с упомя­нутым asyra-; -tв astявляется показателем пространст­венного значе­ния (см. Севортян I, 196 – 197); ср. üst«верх», «поверхность» почти во всех тюркских языках, а в кбал. üsв том же значении (см. там же, 638 – 639), но без -t(показателя пространствен­ного значения). Гуннское *astraw (~ asraw)«погребение» за­фиксировано Приском и упомянуто Иорданом в форме страва.Оно в виде asyraw / asrawсохранилось в карачаево-балкарском языке в значе­нии «погребение; похороны». О том, что страва (< astraw ~ asraw)у гуннов являлось лишь заключительной частью похоронной церемонии, т. е. погребением, можно понять и по сообщению самого Иордана: «После того как он был оплакан (т. е. после того как закончились конские риста­ния, погребаль­ные песнопения – С. Б.), они справляют на кургане “страву” (так называют это они сами)». Далее идет описание гроба Аттилы (см. Иордан, 188) (см. Байчоров VI, 48 – 50).



47. доммай – осет. домбай

Dommajв кбал. «зубр» (Кбал.- рус. словарь, 206)осет. dombaj«зубр» (Абаев II, 365). «Общекав­казское слово, – пишет В. И. Абаев, – балк. dommaj,карач. dommaj,каб. dombej,абх. a-domp′ej,груз. dombai(Чкония) “зубр” (там же).

По М. А. Хабичеву, кбал. «домбай, доммай “зубр”, “огромный”. В турецком языке домбай “буйволица”.Ви­димо, слово состоит из дом < тонъ(в ряде кбалк. слов на­чальный тперешел в д –огузская черта, а перед п, б, мзвук нъпроизносится всегда как м), которое в уйгурском языке означает “великий”; тонъ (РС, III, 1171) “великий” + имяобразующий аффикс -бай,который, видимо, связан с бой“тело”; “рост”, т. е. “огромного телосложения (роста)”. Исторически родиной кавказского зубра являлась террито­рия Карачая. Слово усвоено многими кавказскими языками из карачаево-балкарского языка: аб. домбай(АбРС, 205), абх. адомбэй,ад. домбай(ЭСАЯ, А – Н, 151), груз. домба, домбай “зубр”, осет. домбай(АИЭС, I, 365) “зубр”; “лев”, ”мощный”, ”сильный”, сван. домбэй(ЭСАЯ, А – Н, 151) “бык крупного и мощного сложения”, в прошлом – ”зубр”» (Хабичев III, 37).



48. дуўадакъ / дудакъ – осет. дудакъ

Duwadaqв карач.,dudaqв балк. «дрофа» (см. Кбал.- рус. словарь, 208, 210)осет. dudaq«дрофа» (Абаев II, 372). «Из тюрк. tudaq,каб. dudaq,вейнах. todaq“дрофа”, – пишет В. И. Абаев (там же).

По М.А. Хабичеву, кбал. «дуўадакъ “дрофа”. Cр. аз. довдаг,кумык., крм. дувадакъ,тат. дюдек “дрофа” и т. д. Аб. дудакъ(АбРС, 206), ад. дудакъ (ТСАЯ, 132), каб.-ч. дудакъ(КРС, 66), осет. дудакъ(АИЭС, I, 372) “дрофа”» (Хабичев III, 37).

49. дуўулда-– осет. тыфыл / туфул

Duwulda-в кбал. 1. «гудеть, издавать гул»; 2. «жуж­жать» (напр., о пчелах); «шуметь» (в ушах); 3. перен. «гал­деть, болтать, надоедать разговорами» (от звукоподража­тельного слова duw)(см. Тс. кбал. яз. I, 694, 695 – 696) – осет. tyfyl / tuful«вихрь», «вихрь огня», «пекло»; tyfyltæ kalyn«приходить в ярость», «бушевать», «метать громы и молнии (в гневе)» (см. Абаев IV, 328). «Вероятно, усвоено из булгарского (старочувашского), – пишет В. И. Абаев.– Ср. чув. tăvăl,алт. tuul,куман. tavul,фин. tuule,мари tul«буря» (Егоров 234. – Räsänen. Versuch 467) (Абаев IV, 328).

50. дыгъы / дыгъыл; кичи- / кици- – осет. къыдзы /

Дзиги / дзугу

Dyγy/ dyγylв кбал. «щекотка» (см. Тс. кбал. яз. I, 700); kiči- / kici- II1. «чесаться, зудеть, свербеть» (см. там же, II, 344) – осет. qydzy / dzigi, dzugu«щекотка» (Абаев III, 323). «Сближается с тюрк. qәdžә, qәčә, qičiγla “чесать”, “щекотать”, qedžәq, qičiγ“щекотание” (Радлов II 792, 797, 871),– пишет В. И. Абаев. – Отсюда и русск. (диал.) кизы­кать“щекотать”. Дигорская форма dzigi, dzugu –резуль­тат метатезы из qydzyс заменой q > gпо нормам “детской” речи; ср. балк. dәgә, dәğә, dәğәl“щекотка” (ОЯФ I 281)» (Абаев III, 323).

По М. А. Хабичеву, кбал. «дыгъы “щекотка”; “слабое место” от дег- ,ср.тур., крм. дегмек“касаться”, “прика­саться” + аффикс -ы.Отсюда и дигорское дзиги, дзугу(АИЭС, II, 322) “щекотка”, а что касается иронского хъыдзы“щекотка”, то оно, пожалуй, кумыкского проис­хождения. В кумыкском языке къычы – “чесаться”.В ка­рачаево–балкарском языке последнее имеет форму кичи- , кици- “чесаться”»(Хабичев III, 88).

 

 

251. токъын- / токъун-– осет. 1тохун : тугъд

Toqyn- / toqun-в др. тюрк. возвр. от toqy- / toqu-«стучать», «ударять», «бить», от которого и др. тюрк.to­qymaq >кбал. toqmaqI 1. «колотушка», «деревянный мо­лоток (большой)», 2. «палица», «дубина», «кистень», 3. «набалдашник» (см. выше). – Осет. 1toxun : tuğdд. «бо­роться», «биться», «сражаться», «воевать»; tuğd«сраже­ние», «бой», «война» (см. Абаев IV, 307). «Если “охота” ас­социировалась у осетин с “хождением” (см. cwan),то “война” связывалась, как кажется, с понятиями “бить”, “ударять”, “пронзать” и т. п. (и. е. *teuk-, tuk-), – пишет В. И. Абаев. – Ср. слав. *tuk-в русск. тыкать, втыкать, протыкатьи пр., лит. tuksëti“бить”, “ударять”, “биться»’, “колотить(ся)” (Fraenkel 1135), гр. τύχος“боевой топор”, “молот”. Другой вариант этой же базы, *teug-,представлен в др. инд. tuĵ-, taĵati“бить”, “метать” и пр., «Grundbegriff – heftige, mit Gewalt verbundene Bewegung (Grassmann 538). Менее вероятна связь с tūxyn“заверты­вать”. – Шегрен (137) сравнивает, с одной стороны, араб. tavx “petere aliquem turgibus dictis factisve”, с другой – тюрк. toqušmaq “offendere se invicem, confligere”. Конта­минация с тюрк- ским toqә“нападать”, toqus “битва”, “драка” (Радлов III 1149, 1151) не исключена» (Абаев IV, 307).

Однако с рассматриваемым осет. toxun “бороться”, “биться”, «сражаться», «воевать» ср. и современные тюрк­ские: докун-тур., гаг., тоķун-ктат., кар. к., уйг., то­хун-аз., тоķин-уз., туķын-тат. и т. д.1. “(при)касаться”, “трогать”, “дотрагиваться”, “задевать”, “оскорблять”; “приставать”, “привязываться”; 2. “уда­риться”, “наты­каться”, “сталкиваться”, “сшибать с ног”; 3. “бить”, “уда­рять”; 4. “попадать (о стреле, о камне под ко­пыта коня)”; 5. “быть вбитым”: 6. “вредить”; 7. “взяться за что, достиг­нуть, получить”; 8. “противостоять” (см. Се­вортян

III, 256 – 257). Из этого следует, что осет. 1toxyn,возврат­ное от рассмотренного tox (см. выше), восходит к др. тюрк. toqyn- / toqun- “стучать, ударять, бить” и т. д. (см. выше).

252.тонаў– осет. тона / тонаў

Tonaw в кбал.«ограбление», «грабеж», «кража», «гра­бительский» от глагола tona-1. «грабить», «обворовы­вать», «обирать (кого-что)» (см. Тс. кбал. яз. III, 553 – 554) – осет. tona / tonaw«похищенное», «отнятое», «до­быча», в особенности «оружие, доспехи, снятые с убитого или побежденного врага», «трофейное оружие» (см. Абаев IV, 300). «Ср., – пишет В. И. Абаев, – тюрк. tona-“обди­рать”, “отнимать силой”, “грабить”, tonaw“добыча”, tonawčә“грабитель”, монг. tonu- “грабить(Радлов III 1176. – Räsänen. Versuch 488). Балк. tonaw“грабеж”, “трофей” отложилось в топонимии: Tonaw ülešgen töbe“Холм дележа трофея” = русск. “Трофейная гора” (Коков, Шахмурзаев. Балк. топоним. сл. Нальчик, 1970, с. 11, 122). Народная этимология связывает с tonyn“рвать” (Абаев IV, 300).

253. топ1– осет. 1топп

Top1в кбал. «пушка», «орудие»(см. Тс. кбал. яз. III, 557) – осет. 1topp«ружье» (см. Абаев IV, 303). «Тюрк. top, –пишет В. И. Абаев, – относится к распространенным во многих языках идеофонам, означающим “круглое”, “выпуклое” и т. п. (см. tymbyl).В дальнейшем так стали называть пушечное ядро, а затем пушку. В некоторых языках Кавказа слово закрепилось за ружьем: тюрк. top“любой круглый предмет”, “мячик”, “ядро”, “пушка” (Радлов III 1220. – Zenker II 604. – Räsänen. Versuch 489. – Doerfer II 596 – 601. – Clawson 434). Вошло во многие языки: перс. tūp,курд., афг. top«пушка», болг. топ,сербо- хорв., слов., алб. top“ядро”, “орудие”, “пушка”, лезг., дарг. tup,лак. ttup,абаз., каб. top“пушка”. Значение “ружье” отмечено, помимо осетинского, в следующих языках: груз. topi,сван. twer,чеч., инг. top,дид. (по говорам) topi, tupi, tupe(Дирр 107). В осет. topdzy“пушкарь” удержалось значение “пушка”. – См. также toppadzağd, toppæxst, topdzy, topġyn, toppwadzæn, toppyxos»(Абаев IV, 303 – 304).

По М. А. Хабичеву, кбал. «тоб “мяч”; “пушка”; “круг­лый”. Слово общетюркское. Аб. топ(АбРС, 351) “мяч”, “пушка”, ад. топ(ТСАЯ, 541) “пушка”, каб.-ч. топ(КРС, 347) “мяч”, “пушка”, осет. топп(ОРС, 409) “ружье”» (Ха–

бичев III, 81).

254. топ4 – осет. 2топп

Top4в кбал. «коробка (спичечная – С.Б.)», «моток», «рулон», «пачка1», «стопа2» (см. Тс. кбал. яз. III, 557) – осет. 2topp«рулон (ткани)» (см.Абаев IV,304).«В генезисе идентично с 1topp, –пишет В. И. Абаев, – т. е. представ­ляет идеофон (“круглый предмет”). Ср. тюрк. top “кипа”, “кусок целый”, “штука материи”, “рулон”, “стопа бумаги” (Будагов I 741. – Zenker II 604. – Doerfer II 601. – Ног.- русск. сл. М., 1963, с. 357), bir top qumaš“один рулон ма­терии”. Сюда же перс. tūp“штука”, “кусок”, “ру­лон (мате­рии, бумаги)”; “кипа” (Рубинчик I 406), курд.top“кипа”, “тюк”, “пачка” (Курдоев 766), арм. top“стопа”, “штука”, “пачка” (Гарибян, Тер-Минасян, Геворгян. Арм.-русск. сл. Ереван, 1960, с. 159), груз. topi“целый кусок ма­терии, ткани, плотно свернутый” (Груз. сл. IV 474), чеч., инг. tup“кусок, отрез (ткани)”, “пачка” (Мациев 408)» (Абаев IV, 304).

255. топчу– осет. топдзы / топдзи

Topčuв кбал. 1. «артиллерист» (см. Тс. кбал. яз. III, 560) – осет. topdzy / topdzi«пушкарь» (см. Абаев IV, 303). «Из тюрк. topčә, topĵә, topču“пушкарь” (Радлов III 1230. – Zenker II 604). См. 1topp»(Абаев IV, 303).

256. торба / дорба, добура– осет. тофра / топра /

добра

Torba / dorbaв кбал. «торба»; dobura «пороховница»(см.Тс. кбал яз. III, 561; I, 682, 679) – осет. tofra / topra / dobra«торба (сума с ячменем, овсом и т. п., надеваемая лошадям на морду)» (см. Абаев IV, 298). «Ср., – пишет В. И. Абаев, – тюрк. tobra, topra, torba“мешок”, “сума” (Радлов III 1189, 1233. – Zenker I 318. – Räsänen. Versuch 490. – Doerfer II 592 – 596), балк. dobraid. Представлено также в иранских и индоевропейских языках: перс. dōbra (Vullers I 376: «Est vox hindica… in persicam linguam trans­lata, quam Turcae… in torba… commutarunt»), афг. tobra, tubra“сумка”, “мешок”, “торба”, урду tōbrā“мешок с кор­мом” (подвешивается к морде лошади) (Бескровный и Ба­ранников. Хинди-русск. сл. М., 1953, с. 497), бенгали tō­brā.Заимствовано в славянские языки: русск., укр., болг. торба,сербо-хорв., пол., чеш. торба(Lokotsch 163); в кав­казские языки: груз. topra(Груз. сл. IV 476), сван. topra,лезг. turba,каб. dorbä,инг. t’ormi“сумка”. – Как видим, Vullers считал родиной этого слова Индию. К такому вы­воду склоняется и Doerfer. Ср.: Turner 340, № 5972. Дляосетинского источником заимствования были тюркские или кавказские языки. Форма dobraидет, вероятно, из бал­карского» (Абаев IV, 298).

257. Тотур – осет. Тутыр / Тотур

Toturв кбал. – общая составная часть названий весен­них месяцев в карачаево-балкарском народном кален­даре: Toturnu al ajy«март»; Toturnu ekinči ajy«апрель» (см. Кбал.- рус. словарь, 646; Тс. кбал. яз. III, 563). – Осет. Tūtyr / Totur «популярное в старину божество. Считался патроном волков, а также людей, которые крали скот» (см. Абаев IV, 322). «Из гр. Θεόδωρος“Феодор”, – пишет В. И. Абаев. – Имеется в виду св. Феодор Тирон. Здесь, как в ряде других случаев (см. Alardy, Atynæg, Donbettyr, Fælværa, Nikkola, Wacilla, Wastyrġi),христианский свя­той оброс представлениями, верованиями и обрядами, унаследованными от языческого прошлого. (Подробнее об этом см.: Этимология 1970, М., 1972, с. 322 – 332). В хри­стианской традиции Феодор Тирон повелевал волками и имел особое отношение к воровским делам. “Феодору Ти­рону молятся об украденных вещах” (Шестаков. Исследо­вания в области греческих народных сказаний о святых. 1910, с. 79 – 80). – Форма Tūtyr / Toturпо звуковому об­лику вряд ли могла быть усвоена непосредственно из гре­ческого (византийского). Скорее можно думать о посред­ничестве соседних грузинских племен, ранее осетин при­нявших христианство; ср. сван. li– Toduriназвание празд­ника в начале великого поста. У мохевцев праздник назы­вался Tevdoroba(Макалатия 193), у рачинцев – Tedoroba(по сообщению Ш. Дзидзигури, святому молились об ум­ножении скота). Из осетинского идет балк. Totur, Totur ajәназвание месяца; в топонимии: Aš-Totur tašy, Totur qalaи др. (Коков, Шахмурзаев. Балк. топоним. сл. Нальчик, 1970, с. 35, 123)» (Абаев IV, 322 – 323). Однако соответст­вие карачаево-балкарского языческого пантеона шумер­скому (см. Байчоров XXIX, 15 – 16) дает основание утвер­ждать, что теоним Toturвосходит к шумерскому Turtur: богиня Turtur Ningal’(см. Литература Шумера и Вавило­нии. Перевод В. К. Афанасьевой // Поэзия и проза Древ­него Востока. М.: Художественная литература, 1973, с. 142); “Матушке Туртур – голосить по мне!” (там же, с. 156); “Друг Инанны, чадо Туртур, подымайся, иди за мной!” (там же, с. 163).

258. тулпар– осет. толппар / тулпар

Tulparв кбал. 1.«храбрый; сильный»; 2. «богатырь; великан; силач»; 3. «герой»; 4. фольк. «богатырский конь» (см. Кбал.-рус. словарь, 651) осет. tolppar / tulpar«силь­ный», «мощный», «богатырский» (см. Абаев IV, 299). «Ср., – пишет В. И. Абаев, – тюрк. (кирг.) tulpar1. (в фольк­лоре) “крылатый конь”, 2. “боевой конь” (Радлов III 1475. – Юдахин 517), (ног.) tulpar1. “мифический крыла­тый конь”, 2. “боевой конь”, 3. перен.) “сильный”, “храб­рый” (о человеке) (Ног.– русск. сл. М., 1963, с. 365), балк., карач. tulpar(в эпосе) “богатырь” (Русско-карач.-балк. сл. М., 1965, с. 46). Сюда же табас. tulpar“сказочная шес­тиногая лошадь”, авар. tulpar1.“Тулпар (легендарный конь)”, 2. “породистая лошадь” (Саидов 481), чеч., инг. tur­pal(в фолклоре) “богатырь»”, turpal-govr“конь-бога­тырь” (Генко, ЗКВ V 759 – Мациев 408)» (Абаев IV, 299).

По М. А. Хабичеву, кбал. «тулпар “богатырь, “си­лач”, “великан” от тул“сильный”; “вдовец”+ аффикс –пар.Ср. каз., кирг. тулпар (РС, III, 1475) “боевой конь”, чаг. тул“конь, снаряженный для боя”, алт., тел. тулбар“кляча”, “худая лошадь”. В осетинском языке произошел перенос значения слова: осет. толпар(АОЯФ, 281)“тол­стяк”» (Хабичев III, 96).

259. тулу– осет. тыл / тылэ

Tuluв кбал. «темя» (см. Рус.-кбал. словарь, 622); анат. «родничок» (см. там же, с. 651) – осет. tyl / tulæанат. «родничок (мягкое место на темени новорожден­ного, где кости черепа еще не срослись)» (см. Абаев IV, 329). «Ве­роятно, относится, – пишет В. И. Абаев, – к дери­ватам ин­доевропейской базы *tu-“пухнуть” и пр. (Pokorny 1081). Близкие соответствия: алб. tul“мясо без костей”, гр. τύλη “мягкая подкладка”, “подушка”, τύλος “мозоль”, “взду­тие, “шишка”. На иранской почве гурани tilä“лоб”? (KPF, Abt. III, Bd. II, Сю 286). Из аланского идет балк., карач. tulu “мягкое темя у ребенка” (ОЯФ I 280)» (Абаев IV, 329).

Однако в карачаево-балкарском языке tulu,во-пер­вых, не только «мягкое место на темени новорожденного, где кости черепа еще не срослись», но и «темя» вообще, во- вторых, ср. др. тюрк. tulun«висок»; «височная кость» (у животных) (МК I 401); tuluŋ1. «висок» (МК III 371); 2. «уздечные кольца» (МК III 371); tuluŋla-«бить в висок» (МК III 409).

По М. А Хабичеву, кбал. «тулу“темя”, “макушка”, “родник”. Эти же значения имеют хак. чулай,як. жу­лагъай,монг. зулай,бур. зулай,калм. зула.Чередование начальных т, ч, дж, зв начале слова – явление распростра­ненное в тюркских языках. Осет. тулä “темя” непосредст­венно связано с карачаево-балкарким словом» (Хабичев III, 20).

260. туппур / дуппур– осет. тыппыр / туппур

Tuppur / duppurв кбал. 1.«холм; бугор; курган»; 2. «бугристый»; 3. «выпяченное, опухшее, бугристое место (напр., ноги, живота и т. п.)» (см. Тс. кбал. яз. I, 692; III, 587) – осет. typpyr / tuppur1. «вздутый», «выпуклый»,«пузатый»,«толстый»; 2.«курган», «холм», «бугор» (в этом значении преимущественно в дигорском; ср. и. obaw«курган») (см. Абаев IV, 340). «Относится к разряду звуко­изобразительных слов, рассмотренных под tymbyl“круг­лый”, – пишет В. И. Абаев. – Такой же природы лат. tuber “шишка”,русск. *топыр-в топырить, растопырить, от­топырить.Ср. еще балк., карач. tuppur,тур. (диал.) dub­bur“выпуклый”, “бугор”, “холм” (Studia caucasica I 119), дарг. dubur“гора”. Отложилось в топонимии Осетии и Балкарии: д. Tuppuri mæræ, Tuppur adagæ(Цагаева. То­понимия Северной Осетии, II. 1975, с. 295), балк. Tәppәrgәназвание поляны (Коков, Шахмурзаев. Балк. топоним. сл. Нальчик, 1970, с. 126). Дальнейшее см. под tymbyl,а также под dængæl»(Абаев IV, 341).

Однако кбал. duppur / tuppur –производное от dup / tup,ср. duppuš / tuppuš«полный», «пухлый» (см. Тс. кбал. яз. I, 692; III, 587).

По М. А. Хабичеву, «названия предметов: дубур“ма­ленькая шишечка (на голове, на теле человека и живот­ных)» от дуб <кбалк. тёбе“холмик”, “куча”, “возвыше-

ние”. Ср. азерб. диал. тап “маленькаявершина” (началь­ныйдвместо т –характерная черта огузских языков. Воз­можно, дубур –результат дальнейшего развития к. балк. дуппур, дуббур“холм”, “курган”). Кюбюр“сундук” (Abu– Xajjan, 54 кюбюр“сундук”, кар. к. губур“ящик”) от кеб“форма”, “всякая тара” (къара кюбюр“черный сун­дук”); тыбыр / тыпыр“очаг”, “сиденья по обе стороны камина” оттаб “удобное место” (Хабичев V,112). «Ви­димо, с аф­фиксом -марсвязан и -пар,который встре­чается в некото­рых карачаево-балкарских отыменных су­ществительных: дуппур“холм”, “курган” от тёбе«хол­мик»и тулпар “богатырь”, “сильный”, “могучий”, ср. ккир., кирг. РС, III, 1475 тулпар “боевойконь” … от чаг. РС, III, 1465 тул“конь, снаряженный для боя” (Хабичев V, 128).

261. тургъан– осет. тыргъ / тургъэ

Turγаnв кбал. причастие на -γanот tur-1. «вста­вать, подниматься», 2. «стоять, находиться» где-л.; 3. «стоять, держаться» (в каком-либо положении), 4. «нахо­диться, пребывать, обитать; проживать»; 5. «находиться, быть» где-либо; 6. «отходить, отступать, подвинуться»; 7.«быть, находиться» (на чем- или в чем-либо; 8. «жить, провести время» (где-либо); 9. «быть, иметься, существо­вать»; 10. «сохраняться, оставаться, не исчезать»; 11. «со­храняться, сберечься, быть в наличии»; 12. «намереваться делать» что; 13. «стать» (против или за кого-чего); 14. «стано­виться» (напр., на учет) (см. Тс. кбал. яз. III, 587 – 588) осет. tyrğ / turğæ1. и. «первая (нежилая) часть сакли», «сени», «прихожая», «навес», «балкон»; ср. д. dzatma;2. д. «двор»; ср. и. kært(см. Абаев IV, 341). «Bailey (BSOAS 1960 XXIII 34) сближает с сак. Ttaura-“стена” и гр. τόρσις,лат. turris“башня”, – пишет В. И. Абаев. – Не ис­ключено тюркское происхождение; ср. тюрк. tura“сакля”, “дом”, “жилище”, turγan üi“жилище”, “комната” (Радлов III 1446. – Räsänen. Versuch – 500. – Joki 340)» (Абаев IV, 341 – 342).

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.