Сделай Сам Свою Работу на 5

Классификация речевых нарушений РЕЧЕВЫЕ НАРУШЕНИЯ

 
 

(«отрицательный языковой материал»)

28. Грамматические ошибки

Основными структурными единицами речи являются слово, словосочетание, предложение. Каждая из этих единиц имеет множество способов образования. Искажение этих способов структурной организации языковых единиц ведет к появлению грамматических ошибок. Систематизируем их.

1. Ошибки в структуре слова:

1) при словообразовании, например:

к[у]вет вм. кювет,

В приведенных примерах слова образованы неправильно: неверно выбраны та или иная составная часть слова (корневая морфема, аффикс (приставка, суффикс, окончание)) либо ударный слог.2)при формообразовании (словоизменении), например: инженера вм. инженеры,

В этом случае неправильно образованы формы слова: допущены ошибки в употреблении корневой морфемы либо в выборе флексии (окончания), ударного слога при изменении слова.

2.Ошибки в структуре словосочетания:

1) при согласовании, например: пошел по пути, проложенным отцом (вм. предложенному

В данных словосочетаниях рассогласованы главное и зависимое слово (зависимые слова) в роде, числе и падеже либо в числе при употреблении союзов и, или.

2) при управлении, например: удивляюсь его силой (вм. силеВ приведенных словосочетаниях показаны нарушения формы управления: неправильно установлена падежная зависимость одного слова от другого.

3.Ошибки в структуре предложения:

1) при согласовании сказуемого с подлежащим, например:

Но не вечно ни юность, ни лето (вм.: Но не вечны ни юность, ни лето.).

В данных предложениях нарушена связь между подлежащим и сказуемым: неверно определены число и/или род подлежащего.

2) при употреблении однородных членов предложения, например:

Девушка была аккуратной, гладко причесана (вм.: Девушка была аккуратной, гладко причесанной

Представленные примеры характеризуются рассогласованностью форм однородных членов либо рассогласованностью или неправильно выбранным местом в предложении сопоставительных союзов как, так; не только, но и.

3) при употреблении причастного оборота, например:



Деревья создавали тень, покрытые уже довольно густой листвой (вм.: Деревья, покрытые уже довольно густой листвой, создавали тень. В этой группе нарушений наблюдается «разрыв» между определяемым существительным и причастным оборотом либо «внедрение» определяемого существительного в сам причастный оборот, а также несоотнесенность времени глагольных форм (была – прошедшее время, поддерживающая – настоящее время).

4) при употреблении деепричастного оборота, например:

Пролетая над бушующим океаном, силы стрижа иссякли (вм.: Пролетая над бушующим океаном, стриж обессилел (истратил последние силы).Данные предложения показывают, что деепричастие относится к слову (существительному, личному местоимению), которое не совершает действие, заложенное в этом деепричастии, или к слову, которое стоит в косвенном (а не в именительном) падеже.

5) при определении границы предложения, например:

Собаки напали на след зайца. И стали гонять его по вырубке (вм.: Собаки напали на след зайца и стали гонять его по вырубке.). В приведенных примерах показан разрыв синтаксической связи между частями единого смыслового целого – однородными членами предложения с союзами и без союзов, главным и придаточным предложениями.

6) при построении сложного предложения, например:

Поезд приближался к перрону, как в дверь купе заглянул пожилой человек (вм.: Поезд приближался к перрону, когда в дверь купе заглянул пожилой человек.).Представленные примеры содержат наиболее частотные ошибки, встречающиеся при конструировании сложных предложений: нарушения при выборе союзов или союзных слов (их неправильное использование, постановка рядом однозначных союзов, употребление одинаковых союзов между частями единой синтаксической конструкции), несоответствие времени глаголов-сказуемых и разнотипность придаточных предложений в составе сложного.

7) смешение прямой и косвенной речи, например:

Скалозуб удовлетворенно замечает, что счастлив я в товарищах моих (вм.: Скалозуб удовлетворенно замечает, что счастлив он в товарищах своих.

В этом виде нарушений косвенная речь включает в себя элементы прямой речи – 1 и 2 лицо личных местоимений и глаголов.Все рассмотренные грамматические ошибки являются следствием нарушения правильности речи, т.е. первой ступени культурной речи и оцениваются однозначно: «так говорить (писать) нельзя, это неправильно». Категоричность этой оценки объясняется грубостью грамматических ошибок, так как конструируемые таким образом языковые единицы в современном русском литературном языке не существуют.

Речевые ошибки

Речевые ошибки, в отличие от грамматических, возникают при функционировании в живой речи языковых единиц, которые хотя и могут быть построены правильно, но употреблены в речевом потоке неверно (чаще всего из-за неразвитости лексического строя автора, слабого владения им языковыми богатствами), что также ведет к нарушению правильности речи. Выделяются пять видов речевых ошибок. Остановимся на каждом из них.Употребление слова в несвойственном ему значении, например:Мы договорились до того (вм. о том), что необходимо сближать наши планы. В этих примерах каждое из неверно употребленных слов (словосочетаний) как языковая единица имеет право на существование, но в другом контексте. В данных же предложениях семантическое содержание этих слов не соотносится с мыслью, выраженной в целом предложении. 2. Искажение фразеологических оборотов, например:И как только у него язык поворачивается так писать (вм. …так говорить). Норма строго запрещает любую замену компонентов фразеологического оборота (лексическую, грамматическую), усечение фразеологизма или включение в структуру лишнего элемента.Еще один вид искажения – употребление фразеологизма в ошибочном сочетании со смыслом всей фразы. Например: Отец Павла Власова посвятил жизнь побоям жены (фразеологическое сочетание посвятил жизнь не соответствует контексту, так как означает «служение высокой цели», к числу которых побои жены никак не относятся). Я встречался с профессором только два раза, поэтому мы с ним на короткой ноге. В этом примере фразеологизм на короткой ноге употребляется в ином, не свойственном ему значении и тем самым он вступает в противоречие со смыслом предыдущей части предложения: «встречался два раза» и «на короткой ноге», т.е. близко знаком, что приводит к бессмыслице, а следовательно, нарушению коммуникативного акта в целом, к непониманию собеседника.3.Смешение паронимовСмешение паронимов – это замена одного слова другим, однокоренным, близким по звучанию, но имеющим иное значение (хотя и частично совпадающее). Такая замена ведет к искажению мысли говорящего. Ср.: пространственный – расположенный в пространстве, пространный – не имеющий четких границ, очертаний; представить(ся) – назвать кого-либо (себя), предоставить – дать возможность; демонстративно – с вызовом, демонстрационно – наглядно; экономный – бережливый, не делающий лишнихтрат (относится к людям), экономичный – мало расходующий, выгодный (относится у механизмам, процессам) и др.4.Употребление местоимений, ведущее к двусмысленности речи, например:Когда Дубровский убил медведя, Троекуров не рассердился, он только велел снять с него шкуру (с кого? с медведя? Дубровского? а может быть, с самого Троекурова? ср.: Когда Дубровский убил медведя, Троекуров не рассердился, он только велел снять со зверя шкуру). Неумелое использование в контексте местоимений не только нарушает нормы литературного языка и затрудняет восприятие сказанного (написанного), но и рождает курьезные ситуации:Поссорились мы из-за козы, несмотря на обещание соседки, что она больше бодаться не будет (из объяснительной записки).5.Употребление лишнего слова, не несущего смысловой нагрузки (плеоназм)Плеоназм – многословие, повторение однозначного слова, которое ничто не добавляет к сказанному (написанному), например:На заводе зря пропадают ценные материалы (ср.: На заводе пропадают ценные материалы.).В этих и других подобных случаях смысл лишнего слова уже заложен в рядом стоящем слове. В результате такой словесно-семантической избыточности нарушаются нормы лексики и, следовательно, искажается речевой смысл. Особо следует выделить этот вид ошибки в случаях употребления конструкций с иноязычной лексикой, например:Эмоциональные чувства переполняли его душу (ср.: Эмоции переполняли его душу. Или: Чувства переполняли его душу.). Такого рода нарушения, происходящие от незнания значения того или иного слова иностранного происхождения, также ведут к словесному излишеству. Ведь эмоции – это и есть чувства, константа – постоянная величина. Неоправданная избыточность выражения, неверное употребление в контексте фразеологизмов и местоимений, использование слов в несвойственном им значении, смешение паронимов и нарушение лексической сочетаемости слов – отклонения от норм современного русского литературного языка, нарушения первой, основной, базовой ступени – правильности речи.

 

Речевые недочеты

Речевые недочеты относятся ко второй группе нарушений, как принято считать, менее грубых. Тем не менее наличие речевых недочетов в речи существенно снижает ее качество, значительно уменьшает степень воздействия речью на адресата и не самым лучшим образом характеризует уровень речевой культуры говорящего (пишущего). Можно выделить семь основных типов речевых недочетов, строго соотносящихся со второй ступенью культурной речи и ее составляющими – коммуникативно-целесообразными качествами: богатством, выразительностью, чистотой, точностью, логичностью, доступностью и уместностью.

Бедность речи

Этот тип недочета является следствием нарушения коммуникативного качества речи – богатства. Он связан с ограниченностью словаря говорящего (пишущего), неразвитостью синтаксического строя его речи и включает в себя 2 вида погрешностей:1)употребление одного и того же слова или однокоренных слов в рамках небольшого контекста (тавтология)Тавтология чрезвычайно распространена в современной речевой практике, например:Роль судьи принадлежит третейским судьям (ср.: Роль арбитра принадлежит третейским судьям.). 2)однотипность и слабая распространенность синтаксических конструкций, например:Рабочий был одет в старую куртку. Куртка была с порванным карманом. Под ней был виден свитер. На свитере была дыра. Через нее были видны папиросы. Рабочий был обут в ботинки. Они были без шнурков.Повторение в предложении одних и тех же или однокоренных слов (тавтология), неразвернутость и однотипность предложений в этих примерах наглядно показывают бедность речи ее автора.



©2015- 2018 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.