Сделай Сам Свою Работу на 5

Современное состояние языка рекламы





СОДЕРЖАНИЕ

 

Введение. 3

1. Реклама. Определение основного понятия. 4

Основные цели рекламных текстов. 5

2. Современное состояние языка рекламы.. 6

Языковые средства рекламы.. 8

Наблюдения. 11

Заключение. 12

Список использованной литературы.. 13

 


 

 

ВВЕДЕНИЕ

 

Выбранная тема называется «Язык рекламы». Эта тема важна, так как язык рекламы уже почти относится к отдельному стилю речи и он постоянно изменяется.

Цель: Рассмотреть проблемы языка рекламы последних лет. Для достижения этой цели нам нужно решить ряд более частных задач:

1) Дать определение основного понятия, указать основные цели рекламных текстов;

2) Описать современное состояние языка рекламы, привести собственные наблюдения и примеры;

3) Подвести итоги и выявить положительные и отрицательные явления в языке рекламы.

 

 


 

Реклама. Определение основного понятия

 

Прежде всего дадим определения основных понятий которые затрагиваются в нашей работе.

Реклама – часть маркетинговых коммуникаций, в рамках которой производится оплаченное спонсором распространение неперсонализированной информации, с целью привлечения внимания к объекту рекламирования, формирование или поддержании интереса к нему.[1]



Язык рекламы –система языковых и внеязыковых средств выражения содержания рекламных текстов, их речевая организация, обусловленная функционированием в сфере массовой коммуникации. [2]

Реклама относится к убеждающей и воздействующей речи, призванной привлекать и поддерживать внимание адресата, способствовать последующему запоминанию сообщения и побуждать к определенному действию. Как особый речевой жанр, реклама интерактивно взаимодействует с обществом и оказывает заметное влияние на современное российское общество.[3]Но существует множество проблем, связанных с употреблением русского языка в рекламе.

В рекламном тексте обычно используют несложные в восприятии и запоминании синтаксические структуры. Поэтому в рекламных текстах часты простые предложения, редко осложняемые обособлением. Однако невозможно обойтись без однородных членов при перечислении признаков и качеств товара. Сложные предложения, хотя и употребляются в рекламе, просты по своему строению. Чаще используются сложносочиненные предложения.[4]



Структура рекламы складывается из множества компонентов. Важнейшим из них является товарный знак (его название). В большинстве случаев – это иностранные, главным образом английские, названия. Эти названия внедряются в наш язык, тем самым засоряют его.3


 

Основные цели рекламных текстов

 

Изначально само слово «реклама» происходит от «reclamare», что означает «выкрикивать».

Реклама должна быть нестандартной и привлекать внимание покупателя, в каком бы виде она не подавалась: объявление, рекламная вывеска, выкрикивания и так далее…

Очень важно знать цели написания рекламного текста. Существует 4 цели:

1. Аттракция, то есть привлечение внимания. Текст должен содержать в себе нечто и должен обладать особым оформлением, что заставило бы реципиента пробежать по нему глазами.

2. Возбуждение интереса. Лексическое и семантическое содержание текста должно отвечать запросам реципиента, стимулировать его любопытство, поскольку только при соблюдении этого условия он продолжит чтение, углубится в сообщение и станет мысленно работать с полученной информацией.

3. Эмоциональное воздействие. Текст должен доставлять реципиенту удовольствие и приносить некоторую пользу, чтобы в процессе идентификации в сознании потенциального покупателя происходило бы формирование готового к кооперации «Я».

4. Запоминание. Текст должен обладать достаточно стабильным последействием, которое создаст определенный отпечаток в памяти реципиента и тем самым послужит для последнего путеводителем в мире товаров.[5]




 

Современное состояние языка рекламы

 

Использование стилистических средств языка в рекламных текстах требует отдельного исследования.

В настоящее время в языке рекламы есть множество проблем и ошибок.

-участилось обращение к реципиенту в форме 2 лица ед. числа, не свойственное русскому языку как обращение к широкой аудитории

-появилось множество зарубежных сленгов.

- Избыточность информации и ее недостаточность в рекламе. Не стоит в рекламном тексте давать множество разъяснений, чтобы текст не получился слишком сложным и не понятным.[6]

- Несочетаемость слов, фразеологические связи с другими словами.

(Пример: «…Обучаем школьников иностранным языкам, рисованию, музыкально-эстетическому развитию, йоге, готовим к школе…» Конечно же, обучать развитию невозможно).

Кроме этого существует ряд основ, которые необходимо учитывать при создании рекламы.

- Фонетика. Сочетание некоторых букв не должно вызывать плохих ассоциаций. (пример: лапша «Доширак» до 1998 года называлась «Досирак», её переименовали в более благозвучное название, когда этот продукт дошел до России.)

-Любое слово используется в соответствии с тем значением, которое ему присуще. Если слово имеет несколько значений, то фразу нужно построить так, чтобы слово выступило в каком-то одном из них.(пример: Песочные пляжи и теплые воды океана снимут с Вас усталость года уходящего!» В этом тексте уместнее было бы написать песчаный пляж, поскольку берег покрыт песком.)[7]

- При выборе слова необходимо учитывать степень его распространенности и сферу распространения. То есть в рекламных объявлениях не должны присутствовать слова, имеющие ограниченные рамки использования (термины, жаргонизмы). Если такие слова встречаются в рекламном тексте, то, человеку не знающего термин, эта реклама будет не доступна, до него не дойдет смысл рекламы.(Пример: «Быть бенефициаром банка «Империал» гордость семьи и счастье в любви!» Что такое бенефициар - понять трудно ).[8]

-Важны и лингвострановедческие, а также культурные характеристики.

 

Языковые средства рекламы

Основными особенностями языка рекламы являются:

· образность, требование яркости, броскости;

· лаконичность, синтаксическая расчленённость, часто - наличие противительных отношений между компонентами (А, но В; А не В; А, зато В), что обеспечивает быструю усвояемость на уровне подсознания ("Indesit. Мы работаем - вы отдыхаете"; "Квас - не Кола, пей Николу" - реклама кваса "Никола");

· наличие таких контекстуальных отношений, которые обнаружили бы непривычные грани привычного слово-употребления, нарушение коммуникативных ожиданий ("Пребывание на кухне - как путешествие. А путешествовать я люблю налегке. Майонез `Балтимор лёгкий`");

· диалогичность рекламного текста, включающего императивные и восклицательные конструкции с привлечением различных форм обращений, рекламные вопросы и т.п., что создаёт эффект беседы с потенциальным покупателем ("Вы получили лицензию на Вашу деятельность?" - реклама юридической фирмы; "Я повторяю десятый раз для всех: НОЛЬ процентов - первый взнос. НОЛЬ процентов за кредит. Кредит 10 месяцев. Вопросы есть?"; "Не понял, а деньги?" - реклама сети магазинов "Эльдорадо");

· мотивирующий характер рекламы (опора на опыт других людей; аргументация к авторитету).[9]

 

 

 

Ниже перечислены некоторые языковые средства, используемые в рекламе.

Языковое средство Пример использования
Каламбур - высказывание, основанное на одновременной реализации в слове (словосочетании) прямого и переносного значений "... Если нужен ГАЗ!" (реклама автомобилей марки ГАЗ)
Использование современного жаргона "Плазменный беспредел" (реклама плазменных телевизоров)
Рифма "Модель идеальна, цена оптимальна" (стиральные машины "Candy")
Анафора (повторение одних и тех же элементов в начале каждого параллельного ряда) "ДВЕРИ Стильные, Стальные"
Вопрос "Эстетично?...Дёшево, надёжно, практично"
Крылатые выражения, поговорки, пословицы, прямые цитаты или просто заключённый в кавычки текстё "VEKA. Клуб производителей отечественных окон. Ты узнаешь его по профилю" "А из нашего окна видно Смольный! А из вашего?" (реклама строящегося жилого комплекса) "Компьютер не роскошь, а инструмент образования" (реклама сети магазинов "Компьютерный мир")
Синтаксический параллелизм "Рождены природой, расчитаны наукой, сделаны мастером!"
Повторы "Матрица. Матрица. Матрица. Много - это только половина того, что мы предлагаем"
Включение слов, привлекающих внимание группы потребителей, на которую он рассчитан (если это ограниченный круг лиц) "T-ZONE - это натуральные средства от капризов кожи"
Включение слов, имеющих положительную окраску или вызывающих эмоциональную реакцию "Совершенно. КБЕ. Новые окна для России. КБЕЭЛИТА"
Отклонения от нормативной орфографии: · следование нормам дореволюционной орфографии; · употребление прописных букв в начале, середине или конце наименования; · сочетание латиницы с кириллицей   Газета "Коммерсантъ" МаксидоМ "LADAмаркет - максимум преимуществ!"
Использование окказионализмов - новых слов, отсутствующих в системе языка "Не тормози! Сникерсни!" (реклама шоколада "Сникерс")
Персонификация - перенесение на неживой предмет свойств и функций живого лица "Tefal заботится о вас"

 

В современной жизни можно заметить, что многие люди всё чаще употребляют зарубежный сленг (сначала в рекламе, а потом уже в обыденной жизни) и это может привести к изменению нашей речи не в лучшую сторону.

Наиболее удачными приемами являются

Исходя из того, что язык должен быть ёмким и лакончиным, можно сделать выводы какие слоганы являются более удачными. По моему мнению такими слоганами являются:

- M&M’s . Тает во ру, а не на руках

- Росгосстрах. Всё правильно сделал!

- Bounty. Райское наслаждение.

- Молоко вдвойне вкусней, если это Milky Way!

Также есть неудачные слоганы. Неудачными они могут являться из-за неточного продумывания самого слогана («Ваши ноги будут ходить как швейцарские часы Компрессионное белье»). Более того, некоторые «профессионалы» создают смелые слоганы, где под словами подразумевается то, что, по моему мнению, нельзя транслировать на всю страну («Ни хрЮна себе пельмени!» «Три поросенка», пельмени).

 

Раздела «Наблюдения» в реферате нет – но все те примеры, которые вы приводили выше, можно прокомментировать, например: какие приёмы вам кажутся наиболее удачными и почему. Выше вы писали требования к языку рекламы, он должен быть ёмким и лаконичным. Что из рассмотренных вами слоганов подходит и что не походит под эти критерии?


 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

Подводя итоги, можно утверждать следующее:

- реклама активно развивается, стала почти одним из самостоятельных стилей языка

- Это хорошо, потому что язык с течением времени тоже изменяется, движется, и образование окказионализмов, языковая игра, каламбуры обогащают его.

- С другой стороны это плохо, потому что происходит порча языка, проникновение в него сниженной лексики. Причиной этому может послужить то, что с рекламными текстами работают непрофессионалы.

Реклама должна развиваться, но в разумных пределах. Безусловно это все привлекает клиентов, но должны быть какие-то рамки. Создатели рекламы должны уделять больше внимания написанию рекламных текстов с точки зрения русского языка.

 

 

Список литературы пишется под цифрами

1. Фамилия автора, инициалы. Название книги без кавычек. Год и место издания.

Поимо интернет-источников неплохо бы посмотреть пару книг и дать ссылки и на них тоже.


 

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

 

1. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B5%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%BC%D0%B0

2. http://russkii-yazik.ucoz.ru/publ/russkij_jazyk/jazyk_reklamy_kak_problema_jazykovoj_politiki/1-1-0-4

3. http://stylistics.academic.ru/267/

4. http://www.nnre.ru/delovaja_literatura/reklamnyi_tekst_metodika_sostavlenija_i_oformlenija/p2.php#metkadoc3

5. http://www.shpora07.narod.ru/of_del/of_del_reclama.htm

6. http://www.studfiles.ru/dir/cat9/subj260/file13045/view135852.html

7. http://www.studfiles.ru/dir/cat9/subj260/file13045/view135852.html

8. http://www.studsell.com/view/209057/30000

9. Бердышев С.Н. Рекламный текст. Методика составления и оформления. Москва: Дашков и Ко, - 2008, - С. 4-5.

10. Сердобинцева Е.Н. Структура и язык рекламных текстов: учебное пособие. Москва: Флнта, Наука, - 2008, - с. 36.


[1]http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B5%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%BC%D0%B0

[2]http://stylistics.academic.ru/267/

[3]http://russkii-yazik.ucoz.ru/publ/russkij_jazyk/jazyk_reklamy_kak_problema_jazykovoj_politiki/1-1-0-4

[4] Сердобинцева Е.Н. Структура и язык рекламных текстов: учебное пособие. Москва: Флнта, Наука, - 2008, - с. 36.

[5] Бердышев С.Н. Рекламный текст. Методика составления и оформления. Москва: Дашков и Ко, - 2008, - С. 4-5.

[6]http://www.studfiles.ru/dir/cat9/subj260/file13045/view135852.html

[7] http://www.studfiles.ru/dir/cat9/subj260/file13045/view135852.html

[8] http://www.studsell.com/view/209057/30000

[9] http://www.shpora07.narod.ru/of_del/of_del_reclama.htm

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.