Сделай Сам Свою Работу на 5

Глава 2. Твиттер как дискурсивная практика.





§ 2.1. Компрессия как дискурсобразующая категория Твиттер-коммуникации.

Стремительное развитие технологий, создание и совершенствование новых систем передачи информации, развитие интернет общения и т.п.оказывает значительное влияние на язык и речь современного социума. Терминология (сленг), которой еще двадцать лет назад пользовался только узкий круг специалистов в области инженерии и программирования, сегодня прочно вошла в повседневную речь. Хотя сегодня в виртуальном дискурсе скорее доминируют признаки устной речи, с ее лексическими и языковыми особенностями, несмотря на то что сама письменная форма является неотъемлемой частью интернет-дискурса (социальные сети, чаты, форумы и т.п.) Все это относится в полной мере и к Твиттеру. Если сравнить кодифицированный литературный язык (КЛЯ), основные положения письменной и устной речи которого сложились в "докомпьютерную" эпоху и язык разговорный речи/язык интернет дискурса, то можно выявить несколько интересных особенностей. Три особенности внеязыковой ситуации ведут к использованию в сети именно разговорной речи, а не КЛЯ [Земская 1981]:



1. Неподготовленность акта коммуникации;

2. Непринужденность акта коммуникации;

3.Непосредственное участие говорящих в акте коммуникации.

С этим утверждением Е.А. Земской, согласны многие современные исследователи. Наиболее ярко эти особенности проявляются как раз в виртуальном общении. В Твиттере это зачастую выражается в диалогах и полилогах. И если сообщение (твит) может быть опубликовано в рамках КЛЯ, то межличностное общение, в большинстве своем построено по принципам разговорной речи. Как и в разговорной речи, в Твиттере существуют две противоположенные тенденции, обусловленные лингвистическими особенностями речи:

1. Стремление к свободному построению единиц текста;

2. Стремление к шаблону и использованию готовых речевых форм.

В условиях электронного дискурса в качестве основных можно назвать следующие стимулы к компрессированию:

1. Принцип наименьшего приложения усилий;

2. Временной фактор;

3. Условия формата;

4. Воспроизводимость контекста или тематики ;

5.. Негласные правила электронной коммуникации.



По сути в данной среде, каждый пользователь в сети может создавать новые слова, изменяя старые слова и сленг, экспериментировать с различными грамматическими формами. Пользователи сети зачастую упрощают свое "речевое поведение". Готовыми языковыми шаблонами часто становятся мемы и хэштеги. Стремление упростить "речевое поведение" приводит к использованию разных типов языковой компрессии. А.В. Леонтьева отмечает, что это обусловлено и подходящими форматными особенностями компрессированных единиц, и активным распространением механизма языковой игры в ситуации разножанрового общения с использованием современных средств связи. "Компрессия как вербальное манипулирование в эпоху довлеющего информационного воздействия в условиях виртуального дискурса и СМИ выступает, с одной стороны, как фактор, обеспечивающий экономию форматной площади, а с другой – реализует заложенный в ней механизм вербального манипулирования" [Леонтьева 2009, с.44].

Важную роль играют и стереотипы речевого поведения: "…психологическая обусловленность лучшего восприятия кратких сообщений и ярких компрессивов в условиях сообщений; краткие побудительные реплики вызывают к жизни укоренившиеся предметные ситуации…, наконец, налицо широкое распространение механизма языковой игры, в ситуации которого проявляются богатые возможности языковой компрессии" [Леонтьева 2009, с.44]. В результате , скорость и лаконичность - выступают как базовые дискурсивные характеристики и в особенности Твиттера - и как итог, оказывают влияние на всю интернет коммуникацию Твиттера, по мере интеграции микроблогинга в прочие социальные сети и сайты. Эти характеристики стало отличительной особенностью большей части сетевого общения. Эти изменения начавшиеся в интернет-среде оказали (и продолжают оказывать) существенное влияние на язык и речевую деятельность и вне интернет-среды. Стоит отметить, что компрессия не является чем-то новым в речевой коммуникации, так как механизмы сжатия информации оказывали влияние и до использование подобных систем, начиная с сокращений в древнерусских летописях и заканчивая телеграфом ("телеграфный стиль") и аббревиатурами, которые продолжают функционировать, в том числе и разговорной речи. Тут я вырезал про исследование языковой компрессии.Построениесемантически и структурно сжатого текста интересная тема, которая не раз привлекала внимание исследователей еще в докомпьютерную эпоху. Интересна работа Е.И. Панченко "Русская телеграфная речь и ее специфика [Панченко 1983],в которой приводится сравнение компрессии в SMS сообщениях и текстах телеграмм. ]. В 60-х гг. исследованиями языковой компрессию и ее реализацией на языковых уровнях занимались А.П. Василевский и Ю.М. Эмдина. Они выявили проявление компрессии на шести уровнях: фонологическом, или графемном (опущение фонем или графем; редукция гласных и т.д.), морфологическом (образование аббревиатур, сложносокращенных слов; бедность в употреблении глагольных времен и наклонений), синтаксическом (использование менее развернутых конструкций), лексическом (опущение слов в тексте), синтактико- лексическом (опущение служебных и вспомогательных слов), семантическом (опущение менее существенной части информации) [Василевский, Эмдина 1967, с. 37 – 38]. В моей курсовой работе рассматривается анализ компрессии в дискурсе Твиттера. на разных языковых уровнях. Рассматривается специфика на примере реальных сообщений, опубликованных в микроблогах.



§ 2.2. Фонетические и графические средства.

На фонетическом уровне компрессия можетпроявляться в нарушении фонетической нормы в связи с быстрым потоком речи (чаще всего в разговорной речи). Фонетическая компрессия широко распространена в поэтических текстах, основная цель которых эмоциональное и эстетическое воздействие, создание определенного настроения. Эта цель чаще всего достигается авторами стихотворных произведений путем повторов, использованием рифмы и созданием определенного ритма произведения. В интернет-дискурсе используются в основном графические средства, а фонетические средства практически не используются. Но письменно-устный формат коммуникации Твиттера, позволяет совмещать текстовую информации и информацию, передающуюся с помощью невербальных средств коммуникации. Так, фонетические средства как набор средств звуковой выразительности и речевой манипуляции дают возможность передачи чувств и эмоций, которые авторы твитов раскрывают в записях:

1. Пауза в речи преобразуется в тексте в многоточие;

2. Логическое ударение в речи выделяется использованием заглавных букв или их повтором в тексте;

Для создания эмоционального эффекта используются различные графические средства: фото аватаров, анимация изображений, видеофрагменты. Однако графические средства на уровне текста также образуют поле невербальных средств, помогающих пользователю точно передать свое мнение и выразить эмоции:

1. Использование регистра эксплицирует внутренний эмоциональный подъем, готовность автора рассказать всем читателям о своих успехах или наоборот, акцентриует читателей на тех моментах, которые вводят автора в мрачное состояние.

2. Использование смайлов (в приведенных примерах – двоеточие со скобкой символизируют улыбающееся лицо, если наоборот – ( тут смайл символизирует негодование или расстройство

3. Различные варианты выделения шрифта (цвет, курсив/полужирный и т.д.) для концентрации внимания читателей к наиболее важным, по мнению автора, идеям.

 

Приведенные в примерах фонетико-графические средства создают поле невербальных средств коммуникации, делающих письменно-устную речь коммуникантов ярче, насыщенней и актуальней. Таким образом, и интенциональная программа действий блоггеров воспринимается читателями этих постов в полной мере.

 

 

§ 2.3.Морфологические средства.

Наиболее часто используемыми морфологическими средствами словообразования в Твиттере и интернет-среде выступают: аффиксальные приемы, словосложение и композиты с полупредикативной конструкцией. Аффиксальные приемы часто выступают средством создания авторских неологизмов, которые в силу своей стилистической маркированности помогают выразить основную мысль автора, именно поэтому пользователи чаще используют эти приемы, чтобы подчеркнуть и обратить внимание к каким -либо проблемам и ситуациям. Для морфологического уровняхарактерно и использование особых морфем при создании усеченных разговорных форм слов и высказываний. А также применение самых разных грамматических явлений в текстах с тем или иным коммуникативным потенциалом. Стоит отметить, что различные части речи, употребляемые в необычных лексико-грамматических и грамматических значениях, а также с необычной референтной отнесённостью обладают значительным "компрессивным потенциалом".

К морфологическим средствам текста жанра можно отнести:

1. Личные местоимения 1-го и 2-го лица и притяжательные местоимения, местоимения второго лица множественного числа часто подчеркивают личностное начало и обращение автора информации к своему адресату. Некоторые лингвисты определяют эти местоимения как местоимения "солидарности и власти" ;

2. Простые формы глаголов в настоящем и прошедшем времени.

3. Частое использование вопросительных предложений и как следствие вопросительных местоимений с целью заинтересовать пользователя, побудить его перейти по гиперссылке, чтобы получить ответ на вопрос. Зачастую именно таким образом размещают рекламные объявления. Вопросительная конструкция также предполагает диалогическое общение. Вопросительная конструкция в качестве гиперссылки – это вопрос потенциального читателя, на который авторы информации уже подготовили ответ. Вопросительные конструкции усиливают эффект взаимодействия автора и читателя, для обозначения которого в современном языке все чаще используется слово "интерактивность". Использование данных конструкций повышает эффективность коммуникативных процессов, происходящих в Твиттере.

С помощью именно этих и ряда других морфологических средств пользователю наиболее удобно грамматически выражать свою позицию.

 

§ 2.4. Графемный уровень.

На графемном уровне в сообщениях пользователей Твиттера используются опущение ряда графем для сокращения сообщений до необходимого минимума. С точки зрения лингвистики наблюдаются набо различные явления, в том числе используемое и в разговорном языке: "спс" - "спасибо", Спс за прогу)), Зайди в инет , Спсб за новую мать (материнскую плату) (опущение гласных). Существует и общепринятые сокращения, допускаемые и е в КЛЯ: "щас" - "сейчас" "быро"-"быстро"(фонетическое письмо, основанное на изменениях фонетической редукции в разговорной речи). и т.п. Существуют самые разные варианты сокращения слов. Отсутствие кодифицированного языкового стандарта приводит к большой вариативности (например, "пожалуйста" - это и "пож-та", и "пож", и т. п.) Исключениями являются термины связанные с Твиттером и прочими социальными сетями или сокращения появившееся в ходе общения группы пользователей. Например антикафе "Зеленая дверь" в Москве называют "ЗД", как вариант примера "ГЗ"-Главное здание МГУ.

В англоязычном Твиттере встречается значительно больше примеров использования языковой компрессии на графемном уровне. Например по созвучию "2u" – to you, "w8 "– wait и т.п. Слитное написание слов встречается редко, счаще как опечатка , за редким исключением: "Нутыпонял", "Незчто". В начале предложений и в именах собственных заглавные буквы часто игнорируются. Экспрессивную/эмоциональную функцию выполняют прописные буквы "Седня зачет", сообщение набранное заглавными буквами, иногда метод повтора букв, обычно гласных или знаков препинаний. "УУУУУРРАААААА СДАААААЛААААААА)))))" Выражение эмоций графемным способом в Твиттере может производиться с помощью так называемых смайлов(смайликов), хотя сейчас часто используют наборы разнообразных картинок. Иногда смайлики выполняют более важную роль: добавляют экспрессии, или выполняют смыслоразличительную функцию (семантическую) там где смысл текста не очевиден, либо фраза может быть воспринята двояко. Иногда смайлы смягчают высказывание, которое без них может быть негативно воспринято. Изображения дополняют текст или передают информацию невербально, по сути также являясь формой графемной компрессии. Несмотря на отсутствие целого ряда возможностей для передачи информации невербальными средствами и ограничения на объем сообщения, Твиттер предоставляет достаточные возможности для полноценной передачи информации по средствам графемной компрессии.

§ 2.5. Лексический уровень.

Компрессивное словообразование служит для сокращения уже используемых в тексте номинативных едениц и обслуживается различными способами словообразования: аббревиацией, суффиксальной универбацией, сложносокращенным способом, аббревиатурами и т.п. Суффиксальные универбаты чаще используются в разговорном языке, сложносокращенные слова в профессиональной речи, а аббревиатуры используются преимущественно в КЛЯ. В интернет коммуникации сохраняется приблизительно такое же положение вещей. Однако стоит отметить ряд специфических моментов, свойственных именно для дискурсивной практики Твиттера. При сжатии высказываний и создания урезанных разговорных форм слова используются особые морфемы. По сути используются нестандартные сокращения. "Инет"-интернет, "оперативка"-"опративная память". Данные сокращения характерны именно для виртуальной сети, хотя бывают исключения-"День рождения"(КЛЯ)-"днюха"(разговорное)-"др"(виртуальное). Получается, что язык Интернета и Твиттера (теперь и не только Твиттера) похож, но не совпадает полностью. Применяется усечении основ " в след раз отметм". Часто компрессия выражается в образовании сложносокращенных слов и аббревиатур. Иногда компрессия на лексическом уровне проявляется в использовании иностранных (как правило английских)слов вместо русских, за счет более компактного написания. Иностранные слова могут быть как затранскрибированы кириллицей так и употреблены в оригинальном написании. Это может быть как экономия речевых усилий, так и своеобразная языковая мода. Вот пример транскрибированных форм английских слов: "Го на др", "Плиз хелп", "ту го в универ"(как пишет мне часто мой однокурсник). Кстати в русском языке схожие формы компрессии не прижились, вместо этого пользователи Твиттера продолжают адаптировать англоязычные формы для нашего языка.

 

Синтаксический уровень

В компрессии на синтаксическом уровне прослеживается сближение разговорной и письменной речи. Синтаксические построения более расчлененные и фрагментарные, формальные синтаксические связи более свободные. Увеличивается роль контекста и порядка слов. Длина предложений резко сокращается, зачастую сообщения больше напоминают словосочетания и не имеют ярко выраженной предикативности. Интересно, что существовавшие долгое время параллельно книжный и разговорный синтаксис пересеклись, дав весьма интересный результат, как выразилась Валгина "некое гибридное явление". Синтаксическая компрессия предусматривает сжатие знаковой структуры путем эллиптирования, грамматической неполноты, бессоюзия, синтаксической асимметрии (пропуска логических звеньев высказывания), номинализации (свертки). Под синтаксической компрессией понимают также опрощение, членение, парцелляция, присоединение и другие процессы, способствующие уменьшению размера высказывания. Существуют разные классификации синтаксической компрессии предложенные рядом исследователей. А.Б. Шокина выделяет два основных вида СК : контаминация конструкций и расчленение синтаксических построений [Шокина 2009]. Ш.А. Амади дополнил эту классификацию выделив среди примеров расчленения синтаксических построений три вида - присоединительные, парцеллированные и двучленные конструкции; последние, в свою очередь, дифференцируются на изолированные номинативы в препозиции и постпозиции и на разъяснительно-пояснительные конструкции [Амади 2009]. Выделяют отдельно и синтаксическую ре редукцию в качестве важного явления, передающего сжатость подачи информации. Синтаксис высказываний Твиттера содержит, как правило один предикативный центр- это пожалуй еще одна из особенностей сообщений Твиттера, Особенности сообщений Твиттера в принципе не предполагают использование сложных синтаксических конструкций. Синтаксическая компрессия проявляется в редукции отдельных лексем, из речи пользователей удаляются сложные стилистические фигуры речи. Нельзя сказать, что дискурс Твиттера "обеднел", скорее речь упрощается в пользу лаконичности и информативности текста. Исследователи выделяют три способа сжатия текста в целях компрессии без потери информации: замещение, опущение, совмещение [Кобков 1964, с. 12]. Используется синонимия, обобщении информации, опускаются второстепенные члены предложений, а также логически необходимые в КЛЯ элементы - которые указывают на причинно- следственные связи. М. А. Ковальчукова отмечает что для Интернет-дискурса характерно несколько типичных синтаксических структур: полное двусоставное предложение, "оборванное" предложение,построение текста по телеграфному принципу и т.п. Поскольку этот "Телеграфный жанр" отличается компактностью и информативностью, многие из его свойств можно обнаружить и в Твиттере. Синтаксическая компрессия весьма достаточно широко распространена в Твиттере. Наиболее типичными в этой области являются сообщения, представляющие собой, по сути, изложение фактов напоминающих заголовки новостей в форме двусоставных предложений, кратко излагающих основные события, место действия, время и действующих лиц. Одной из наиболее популярных синтаксических моделей является номинализация (свертка) как дающая возможность кратко и емко передать мысль, так и вкратце описать происходящее.

§ 2.7. Семантический уровень

Самый распространенный и эффективный способ сжатия информации в Твиттере-семантическая компрессия. Семантическая компрессия проявляется с помощью использования дополнительных ссылок на источники информации, а также с помощью функциональных мультимедийных средств,(кстати построенных на технологиях Web 2.0.) фотографий, видеозаписей, хештегов и т.п. Часто в сообщениях Твиттер автору приходится опускать менее значимую информацию. Если в обычном разговоре есть что-то "до" и что-то "после", то в Твиттере пользователи нередко публикуют будто бы фразу, вырванную из текущего разговора, которая при этом ничем больше не поддерживается. Иногда рассказывается непонятные читателям события или даются комментарии к каким-то ситуациям, о которых сам автор не писал ни строчки и понять их сможет только человек, который хорошо осведомлен о событиях в личной жизни автора. Таким образом, сообщение нередко предстает как лакунарный фрейм (термин М. Минского).Отмечу, что фрейм это междисциплинарное понятие (англ.frame — кадр, рамка) — в самом общем случае данное слово обозначает структуру, содержащую некоторую информацию. Другими словами, фрейм — устойчивая структура, когнитивное образование (знания и ожидания), а также схема репрезентации. Фрейм — это метакоммуникативное определение ситуации, основанное на управляющих событиями принципах организации и вовлечённости в события. Понятие фрейи используется в программировании, социологии и т.п. Согласно М. Минскому, «фрейм» - это структура данных, предназначенная для представления стереотипной ситуации [Минский 1979, с. 15]. Лакунарный фрейм проявляется по-разному, но это значимое отсутствие: даже если опущенная информация очевидна только для "своих", она не теряет своего значения в общем контексте. Это может быть ситуация, в которой описывается какое-либо событие, но неизвестно, кто его участники, может быть не указана причина данного события ситуации или общий смысл сообщения может быть неизвестен непосвященному (зачастую преднамеренно), но его повод (цель) известен автору и понятен"своему" читателю. Таким образом, в сообщениях Твиттера регулярно наблюдается нарушение максимы Количества П. Грайса: "Твое высказывание должно содержать не меньше информации, чем требуется (для выполнения текущих целей диалога)" и "Твое высказывание не должно содержать больше информации, чем требуется" [Грайс 1985, с. 221]. Такая информация часто имеет общий, неопределенный характер, а с другой — местами слишком конкретизирована и неконтекстуальна. Еще одну дискурсивную особенность Твиттера можно назвать компрессией жанра, которая выделяет тексты с редуцированными жанровыми признаками. Как уже говорилось выше, использовать Твиттер могут быть как обычные пользователи, так и официальные представители государственных, коммерческих и некоммерческих организаций, публичные люди и т.д. В соответствии с этим различаются и поставленные цели, в связи с которыми выкладывается информация.

Рядовые пользователи Твиттера выкладывают твиты, с самыми разными целями: удовлетворить потребность в общении, высказать свое мнение, рассказать что-то из жизни и т.п. Одновременно мы видим разнообразие текстов, которые публикуются и с другими целями. Здесь мы видим самые разные жанры – от рекламы и новостей дополитической агитации и злободневных анекдотов в сжатой форме "Стоит отметить, что разнообразие представленных в Твиттере жанров и их проявлений – предмет отдельного направления для исследований. . Приведу несколько примеров того, как проявляют себя различные жанры в Твиттере.

Анекдот- @dimsmirnov175 "Кому теперь кого надо обыграть, чтобы сборная России стала чемпионом Европы?". (Победа сборной Хорватии над сборной Великобритании. В результате этого Россия вышла из группы как Участник ЧЕ.)

Новости - "В доме ентих атташе, по сто штук на этаже На полигоне под Оренбургом их тоже много и все снимают технику" (Военные учения под Оренбургом).

Рекламное объявление -"Антикафе Уровень ‏@naurovne 13 сент. Друзья! / / Теперь у нас есть Guitar Hero! / / Мы очень хотим сохранить в Уровне атмосферу уюта и рад.. http://vk.cc/4asxrP ".

Объявление -"Антикафе Уровень ‏@naurovne 6 сент.Друзья! / У нас сегодня празднует день рождения очень большая компания и нас просто некуда будет вас посадить.. http://vk.cc/4asxrP".

Однако, основной способ семантической компрессии в Твиттере- это использование хэштегов, то есть слов или словосочетаний обозначенных символом # и обозначающих ситуацию, место и тему разговора и т.п.

 

 

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.