Сделай Сам Свою Работу на 5

Функции герундия в предложении и способы его перевода на русский язык





 

Функции Употребление Примеры Перевод
Подлежащее     Swimming is my favourite sport.   Плавание ‑ мой любимый вид спорта.  
Часть составного сказуемого после глаголов to stop прекращать, to finish кончать, to continue, to go on, to keep продолжать, to begin, to start начинать   Stop talking.     He kept on asking her about the details.   Прекратите разговаривать.   Он продолжал спрашивать ее о подробностях.  
Дополнение а) прямое дополнение     после глаголов to like нравиться, to need нуждаться to prefer предпочитать, to remember помнить, to enjoy получать удовольствие, to mind возражать, to excuse извинять, to be (busy), to be worth стоить   Your suggestion needs discussing.   I prefer reading classical novels.   She is busy preparing for the exam. I don't mind going there.     Ваше предложение нужно обсудить. Я предпочитаю читать классические романы. Она занята: она готовится к экзамену. Я не возражаю (не против) пойти туда.  
б) предложное дополнение   после глаголов с предлогами to depend on зависеть от, to rely on полагаться на, to object to возражать против, to blame ... for винить за, to thank for благодарить за, to be responsible for отвечать за, to be fond of любить, to be tired of устать от, to be afraid of бояться, to look forward to с нетерпением ожидать, to feel like быть склонным He is fond of collecting stamps. I am afraid of making a mistake.   I am tired of arguing with you.   Он любит собирать марки. Я боюсь, как бы не сделать ошибку. Я устал спорить с вами.  
Определение после абстрактных существительных с предлогами: way (of) способ, opportunity (of) возможность, hope of надежда, experience (in) опыт, reason (for) причина, основание, interest (in) интерес, importance of значение и т. д. You have no reason for saying that.   I understand the importance of learning English.   У нас нет оснований говорить это. Я понимаю важность изучения английского языка.  
Обстоятельство   употребляется всегда с предлогом    
а) обстоятельство времени с предлогами: after, before, on   After returning home he resumed his work.   После того как он вернулся домой (после возвращения), он возобновил работу.
б) обстоятельство образа действия с предлогами: by, without, instead of, besides She left the room without looking at me. Она ушла из комнаты, не взглянув на меня.

 



Неопределенные местоимения



 

Наиболее употребительными неопределенными местоимениями являются следующие: some, any, no, many, much, few, little, one, other, (another); both, all, every, each и производные от них somebody, somewhere, something, anybody, anything, anywhere , nobody, nothing,м nowhere, no more.

Местоимения some, any могут употребляться с исчисляемыми существительными во множественном числе и с неисчисляемыми существительными со значением «некоторое количество, немного, сколько-нибудь». В этом случае они обычно не переводятся. Форма some и производные от нее употребляются в утвердительных предложениях, форма any[1] и её производные ‑ в отрицательных и вопросительных.

Give me some water, please! Дай мне, пожалуйства, воды!
Is anybody absent today? Сегодня кто-нибудь отсутствует?

 

Местоимения many, few, a few употребляются с исчисляемыми существительными, much, little, a little ‑ с неисчисляемыми. Например:

 

Many students took part in the conference. Много студентов приняло участие в конференции.
I have little time left. У меня осталось мало времени.

 

 

Местоимение oneупотребляется только с исчисляемыми существительными. Предложение, где оно выполняет функцию подлежащего, является неопределенно-личным. Например:

 

One must obey the traffic rules. Необходимо соблюдать правила уличного движения.

 

Выступая в роли существительного, one может иметь форму множественного числа (ones) и притяжательного падежа (one’s).

Местоимение other(другой, иной) употребляется как существительное и прилагательное. В первом случае оно имеет форму множественного числа (others), а также притяжательного падежа (other’s); во втором случае ‑ не меняет свою форму. Например:



 

The others came later. Я пришел первым.
I was the first to come. Другие подошли позже.

 

Местоимение either имеет утвердительное значение ‑ один из двух, оба; neither ‑ ни тот, ни другой. Например:

 

I know neither of them. Я не знаю никого из них.
Either he or his friend will help me. Или он или его друг поможет мне.

 

Функции и перевод слова one

 

1. Слово one, если оно стоит перед личной формой глагола, является формальным подлежащим неопределенно-личного предложения. В таких предложениях one на русский язык не переводится:

 

One must know for certain what to do. Нужно точно знать, что делать.

 

2. Слово one (мн. ч. ones) может употребляться как заменитель ранее упомянутого исчисляемого существительного. В этом случае one переводится словом, которое заменяет, или совсем не переводится:

 

I have lost my pen. I must buy one. Я потерял ручку. Я должен купить ручку.
Here are some pens. Which ones would you like to buy? Вот несколько ручек. Какие (ручки) вы хотели бы купить?

Перед one (ones) может стоять артикль the one или определяющие местоимения this one, another one, the blue ones. В этом случае на русский язык one обычно не переводится:

 

I don’t like this pen, show me another one. Мне не нравится эта ручка, покажите мне другую.
What pens will you buy? ‑The blue ones. Какие ручки вы купите? ‑ Синие ручки.

 

Слово one в притяжательном падеже переводится на русский язык местоимением свой, своя, свое.

One should always keep one’s word. Надо всегда держать свое слово.

 

One часто употребляется в сочетании с модальными глаголами:

One should be careful when working with chemical substances. Нужно быть осторожным при работе с химическими веществами.
One may work in this laboratory only observing certain rules. В этой лаборатории можно работать только при соблюдении определенных правил.

Функции и перевод местоимения that

1. That (those) является указательным местоимением и переводится тот, та, то, те или этот, эта, это, эти:

That book was published long ago. Та книга была опубликована давно.

 

2. Thatв функции подлежащего или дополнения переводится это:

That is not right. We understood that. Это не правильно. Мы поняли это.

 

3. That (those)как заместитель ранее упомянутого существительного либо переводится этим существительным, либо совсем не переводится:

The height of this new house is larger than that of the old one. Высота этого нового дома больше, чем (высота) старого.

 

4. Thatв качестве относительного местоимения присоединяет определительные придаточные предложения, заменяет which, who, whomи переводится который, которая, которое, которые:

 

The man that is sitting at the table is our teacher. Человек, который сидит за столом, наш учитель.
The parts that are used in this machine must be hardened. Детали, которые используются в этой машине, должны быть закалены.

 

5. Thatв качестве союза присоединяет дополнительные придаточные предложения и переводится что:

 

Не said that he would finish his report tomorrow. Он сказал, что закончит свой доклад завтра.

 

6. В качестве союза, присоединяющего придаточные предложения подлежащие и сказуемые, that переводится то, что:

That he refused any help didn’t surprise anybody. To, что он отказался от любой помощи, никого не удивило.

7. Thatв качестве союза, вводящего обстоятельственное придаточное предложение цели, обычно в сочетании с so или in order, переводится для того чтобы или чтобы:

 

Enough time was given so that (in order that) everyone could get ready for the examination. Было дано достаточно времени для того, чтобы все смогли подготовиться к экзамену.

 

8. That в сочетании с наречием now, переводится теперь, когда:

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.