Сделай Сам Свою Работу на 5

Общемировые конвенции об авторском праве





12.4.2.1. Бернская конвенция об охране литературных

и художественных произведений.

Ее историческое развитие вплоть до принятия

ныне действующего Парижского акта (24 июля 1971 г.) .

ИСТОРИЯ ВОЗНИКНОВЕНИЯ АЛАЯ

В 1878 г. по инициативе Общества литераторов в Париже состоялся международный литературный конгресс под председательством Виктора Гюго; в связи с ним была учреждена Международная литературная ассоциация, которая в 1884 г. допустила в свой состав также и художни­ков, добавив к своему названию слова и художественная, С того време­ни она стала известна под своим сокращенным названием — АЛАИ (Association Litteraire et Artistique Internationale)27.

В том, что касается международной охраны АП, конгресс 1878 г. принял две резолюции, рекомендующие применять к иностранным про­изведениям принцип национального режима, с тем чтобы снять необхо­димость в выполнении других формальностей, кроме тех, что требуют страны происхождения произведения. Эти резолюции были аналогичны принятым Конгрессом по литературной и художественной собственно­сти двадцатью годами ранее в 1858 г. в Брюсселе28.

Тем не менее если конгресс 1858 г. стал отдельным мероприятием,



27 См. гл. 9, разд. 9.1.1.2.

28 Автор подчеркивает, что Брюссельский конгресс прошел с участием почти трехсот
делегатов: представителей научных организаций и университетов, экономистов, писателей,
художников, журналистов, адвокатов, издателей и типографов, не говоря уже о законове­
дах, политических деятелях и официальных лицах. Некоторые государства, такие как Сак-


_____________ Международные аспекты авторского права и смежных прав________ 527

не имеющим продолжения, то деятельность АЛАИ сыграла определяю­щую роль в зарождении международной охраны АП. С момента своего создания Ассоциация выступала за заключение договора, который она первоначально назвала: «Всеобщая конвенция об охране литературной собственности». Главная идея программы, разрабатываемой Ассоциаци­ей, заключалась в том, что «все авторы произведений, выпущенных в свет или представленных в одной из договаривающихся стран, вне зави­симости от их гражданства, будут приравниваться в других странах к авторам, являющимся гражданами этих стран, без принуждения к со­блюдению мельчайших формальностей» (Desbois 1976: 10). Эта идея последовательно нашла свое отражение в Бернской конвенции в виде ее трех основополагающих принципов: национальный режим (или прирав­нивание произведений стран Союза к национальным произведениям), автоматическая охрана (не обусловливаемая выполнением формально­стей) и независимый характер охраны.



Конгресс АЛАИ в Риме (1882 г.) и Бернская конференция (1883 г.)

В ходе конгресса АЛАИ в Риме три ее участника (г-н Лермина, первый генеральный секретарь Ассоциации, г-н Шмидт, представлявший Не­мецкую ассоциацию издателей, и г-н Баецманн, делегат от Норвегии) предложили учредить Международный союз по охране авторского пра­ва, создав его по образцу Почтового союза (участие в этой инициативе Пауля Шмидта свидетельствовало об интересе, проявляемом к между­народной охране АП со стороны деловых кругов). Это предложение было принято незамедлительно и единодушно, поскольку одновремен­но отвечало интересам как авторов и композиторов, так и издателей книг и музыкальных произведений.

Тем не менее этот союз увидел свет не во Франции (месте появле­ния АЛАИ), не в Италии (где было выдвинуто предложение о его созда­нии), а в Швейцарии, где состоялся следующий конгресс АЛАИ. Эта страна была расценена как в наибольшей степени отвечающая задаче об-

сония, Дания, Нидерланды, Сардиния, Парма и Португалия, направили официальных пред­ставителей, а основные государства Европы прислали своих представителей, однако без официальных полномочий. Участники конгресса 1858 г. продемонстрировали широкий консенсус в отношении необходимости международной охраны авторского права, однако дискуссии между ними выявили глубокие разногласия в отношении срока охраны; одни участники высказались за бессрочную охрану, тогда как другие выступили против этой концепции, поскольку она противоречила большинству законодательств. Конгресс 1858 г. рекомендовал признание международной охраны АП в законодательстве всех цивилизо­ванных народов, пусть даже в отсутствие взаимности, наряду с абсолютным и полным при­равниванием иностранного автора к национальному автору, с тем чтобы не было необхо­димости в выполнении формальностей, кроме тех, что требует закон страны происхожде­ния произведений. Эти резолюции, как отмечает С. Рикетсон, представили собой первый набросок всемирного законодательства в области АП (Ricketson 1987: 46—47,41—43).




528 Авторское право и смежные права

суждения основ союза по охране АП и позволяющая заложить эти осно­вы, поскольку она принимала у себя крупные международные совеща­ния и уже выступала в качестве штаб-квартиры таких различных между­народных организаций, как Почтовый и телеграфный союз и Междуна­родный Красный Крест. Правительство Швейцарии оказало поддержку этой инициативе, проводником которой в жизнь стал член Федерально­го совета Швейцарской конфедерации Н. Дроз, проявлявший самый при­стальный интерес ко всем вопросам, связанным с охраной АП, и опуб­ликовавший после конгресса АЛАИ в Риме в «Ревю универсель» (Лозан­на) статью в поддержку идеи международной конвенции в этой области. Подготовительный конгресс АЛАИ состоялся в Берне в сентябре 1983 г., председательствовал на нем Н. Дроз (как и на трех дипломати­ческих конференциях, которые прошли также в Берне в 1884, 1885 и 1886 гг.); к этому конгрессу был подготовлен предварительный проект международной конвенции, состоящий из десяти статей.

Дипломатическая конференция 1884 г.

В декабре 1883 г. по просьбе АЛАИ Федеральный совет Швейцарии обратился «ко всем цивилизованным странам» с циркулярным письмом, излагавшим идею проведения дипломатической конференции с целью создания Союза, предлагаемого АЛАИ. Реакция на это письмо была быстрой и доброжелательной, и правительство Швейцарии в сентябре 1884 г. созвало в Берне дипломатическую конференцию для разработки на правительственном уровне первого официального проекта междуна­родной многосторонней конвенции в области авторского права.

Основой этого документа послужил проект АЛАИ, включавший во­семнадцать статей, одно положение переходного характера, а также за­ключительный протокол, предложенный правительством Швейцарии в качестве программы конференции, в которой приняли участие делегаты следующих стран: Германии, Австро-Венгрии, Бельгии, Франции, Гаити, Италии, Нидерландов, Великобритании, Швеции, Норвегии и Швейцарии.

После открытия дискуссии Германия предложила предусмотреть всеобщую кодификацию (т. е. конвенцию, устанавливающую единооб­разие законодательства в области авторского права, которая заменила бы национальные законы и обеспечила тем самым правовую унификацию), однако это предложение было отвергнуто различными странами, кото­рые сослались на значительные расхождения между национальными законами в этой области. Идея показалась преждевременной: «Не надо насиловать время», — подчеркнули делегаты, как об этом напоминает Валерио Де Санктис — (De Sanctis 1974: 231); однако именно на ее основе Швейцария предложила, чтобы одна из двух комиссий разрабо­тала перечень общих принципов.

Работа конференции завершилась утверждением пяти документов:


Международные аспекты авторского права и смежных прав529

проекта конвенции о создании Всеобщего союза по охране АП, состояв­шего из двадцати одной статьи, одной дополнительной статьи, заключи­тельного протокола, ряда принципов, направленных на обеспечение последующей унификации, и заключительных протоколов конференции.

Дипломатическая конференция 1885 г.

Результаты первой дипломатической конференции были расценены пра­вительствами как положительные, и в сентябре 1885 г. Федеральный совет Швейцарии созвал в Берне вторую дипломатическую конферен­цию для разработки окончательного проекта. В ней приняли участие представители следующих стран: Германии, Аргентины, Бельгии, Испа­нии, Соединенных Штатов Америки, Франции, Гаити, Гондураса, Ита­лии, Парагвая, Нидерландов, Великобритании, Швеции и Норвегии, Швейцарии и Туниса.

Конференция внесла некоторые поправки в проект 1884 г., однако те критерии, которые были приняты изначально, серьезной переработке не подверглись (основные изменения касались заключительного протоко­ла). Конференция разработала тем самым окончательный проект перво­начального текста Бернской конвенции.

ИСТОРИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ

Начиная с разработки ее первоначального акта в 1886 г., Бернская кон­венция в своем развитии прошла ряд последовательных стадий: пять пересмотров (в 1908, 1928, 1948, 1967 и 1971 гг.) и три дополне­ния (в 1896, 1914 и 1979 гг.), которые позволили усовершенствовать пра­вовую систему, определяющую отношения между государствами — участниками Союза в этой области; были также проведены различные реформы, направленные на обеспечение охраны новых форм творчества (фотографических и кинематографических произведений), на расшире­ние конкретных прав, признаваемых за авторами, по мере появления и развития новой техники использования и распространения произведе­ний (механическое воспроизведение, передача в эфир), на повышение минимального уровня охраны (отмена формальностей, срок охраны), на унификацию регламентации, предусмотренной Конвенцией, для совер­шенствования организации и структур, а также для разработки отдель­ных положений, касающихся развивающихся стран.

Для того, чтобы уточнить характер развития этой Конвенции и смысл последовательно внесенных в нее изменений, ниже приводятся характеристика ее базовой структуры, описание тех стадий, которые она прошла в своем развитии, а также краткое изложение основных положе­ний первоначального текста, основных изменений, внесенных в него впоследствии, и содержание Акта 1971 г., действующего и поныне.


530_____________________ Авторское право и смежные права________________________

СТРУКТУРА КОНВЕНЦИИ

Как отмечает Клод Масуйе, Конвенция с самого начала включает «...две большие категории норм: прежде всего сущностные или основополага­ющие нормы, которые регламентируют вопросы материального права, затем административные и заключительные положения, где рассматри­ваются вопросы административного либо структурного характера. При­нято считать, что материальные нормы делятся на договорные и отсы­лочные» (Masouye 1967—1968: 5),

Материальные нормы

1. Договорные нормы: поскольку различия между национальными
законодательствами того времени и сегодняшнего дня общеизвестны,
был сделан вывод, что для обеспечения эффективной охраны нельзя
полагаться исключительно на внутреннее право каждой страны Союза,
а следует установить совокупность норм минимачьной охраны, приме­
няемых единообразно. Поэтому если в национальном законодательстве
той или иной страны Союза предусмотренный Конвенцией минималь­
ный уровень защиты не обеспечивается, он восполняется посредством
добавления общей регламентации. Таким образом, в том, что касается
произведений стран Союза, минимальный уровень охраны, предусмо­
тренный Конвенцией, служит дополнением к внутреннему законодатель­
ству, применяемому к национальным произведениям.

2. Отсылочные нормы: как отмечает К. Масуйе, это такие нормы,
когорые содержат не решение вопроса, а отсылку к определенной нор­
ме внутреннего законодательства, которая должна применяться для ре­
гулирования данного конфликта: таким образом, речь идет об обраще­
нии к законодательству той страны, где истребуется охрана.

Административные и заключительные положения

В соответствии с ними утверждаются органы Бернского союза, опреде­ляются нормы чисто административного характера и, в том что касает­ся международного публичного права, устанавливаются права и обяза­тельства членов Союза (Masouye 1967—1968: 123).

БЕРНСКАЯ КОНВЕНЦИЯ (1886 г.)

6 сентября 1886 г. в Берне открылась третья дипломатическая конферен­ция, созванная Федеральным советом Швейцарии (в ноябре 1885 г.). В ней приняли участие делегаты следующих стран: Германии, Бельгии, Испании, Франции, Гаити, Итштии, Либерии, Великобритании, Швейца-


Международные аспекты авторского права и смежных прав 531

рии и Туниса, а также наблюдатели от Соединенных Штатов Америки и Японии. 9 сентября, после четырех дней работы, в ходе которой в про­ект, разработанный конференцией прошлого года, были внесены неко­торые незначительные поправки, была заключена Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений, содержащая двадцать одну статью и приложения: дополнительную статью и заклю­чительный протокол из семи статей. Бернская конвенция была подпи­сана десятью странами, представленными на конференции.

Первоначальный текст определял базовую структуру Конвенции. Ему предшествовала преамбула, где подчеркивалась цель Конвенции: «Охранять настолько эффективно и единообразно, насколько это воз­можно, права авторов на их литературные и художественные произведе­ния». Как подчеркивает К. Масуйе, в этой фразе провозглашены сразу три критерия, касающиеся обеспечиваемой охраны: ее эффективность (что отражает стремление составителей Конвенции обеспечить эту охрану на более высоком уровне), ее единообразие (что подчеркивает стремление обеспечить, насколько возможно, одинаковый режим для всех тех, кто пользуется этой охраной) и ее цель (в преамбуле отмечает­ся, что речь идет о правах авторов: Masouye 1967—1968: 7).

Основные положения Бернской конвенции можно резюмировать следующим образом.

Образование Союза

Договаривающиеся страны образовали Союз для охраны прав авторов на их литературные и художественные произведения (ст. 1).

Область применения Конвенции: критерии предоставления охраны (применимости Конвенции)

Охрана, предусмотренная Конвенцией, применяется к произведениям, как выпущенным в свет, так и не выпущенным в свет. Что касается произведений, не выпущенных в свет, Конвенция применяется только к тем из них, авторы которых являются гражданами одной из стран Союза (личностный критерий)', в отношении выпущенных в свет произведе­ний применимость Конвенции определяется местом первого выпуска в свет — материальный критерий — (ст. 2.1 и ст. 3).

Принцип национального режима (или приравнивания иностранцев к гражданам)

Авторы, являющиеся гражданами одной из стран Союза, или их право­преемники пользуются в других странах в отношении их произведений, выпущенных или не выпущенных в свет в одной из этих стран, теми


532__________________ Авторское право и смежные права_____________________

правами, которые предоставляются в настоящее время или будут предо­ставлены в дальнейшем соответствующими законами этих стран своим гражданам (ст. 2.1).

Национальный режим

Это означает, что на произведения авторов, являющихся гражданами стран Союза, распространяется тот же режим, что и на произведения на­циональных авторов, другими словами, их произведения приравнивают­ся к произведениям национальных авторов. Иначе говоря, применяется гот закон, который является национальным законом страны Союза, где истребуется охрана.

Тем не менее применение принципа национального режима в пер­воначальном тексте Конвенции носило, как мы увидим далее, фрагмен­тарный и ограниченный характер.

Зависимость охраны от той, которая предоставляется в стране происхождения произведения (подчинение принципа национального режима выполнению условий и формальностей, устанавливаемых законодательством страны происхождения)

Осуществление прав, которые законодательство страны, в которой ис­требуется охрана, предоставляет ее гражданам, подчиняется выполне­нию условий и формальностей, устанавливаемых законодательством страны происхождения произведения; аналогичным образом, срок охра­ны, предоставляемый в данной стране происхождения произведения, не может превышать срок, устанавливаемый в других странах (ст. 2.2).

Таким образом, принятая в 1886 г. система опиралась как на си­стему территориальности, так и на систему гражданства, причем в большей степени была приближена к последней. Пересмотр Конвен­ции, состоявшийся в Берлине в 1908 г., ознаменовал большее прибли­жение к территориальной системе: с одной стороны, отменялись все условия, касающиеся выполнения формальностей, и, с другой, укреп­лялся принцип независимости охраны, поскольку теперь предусма­тривалось, что действие и осуществление прав, признаваемых наци­ональным законодательством, не зависят от наличия охраны в стране происхождения произведения, за исключением того, что касается сро­ка охраны.

Определение страны происхождения

Страной происхождения произведения считается та страна, где произве­дение было впервые выпущено в свет; если же речь илот о произведени­ях, выпущенных в свет одновременно в нескольких странах Союза, стра-


_____________ Международные аспекты авторского права и смежных прав________ 533

ной происхождения считается страна, законодательство которой уста­навливает самый короткий срок охраны. Для произведений, не выпущен­ных в свет, страной происхождения считается страна, гражданином ко­торой является автор (ст. 2.3 и 2.4).

Охраняемые произведения

Охране подлежат литературные и художественные произведения, такие как книги, брошюры и другие письменные произведения, драматические и музыкально-драматические произведения, музыкальные сочинения с текстом и без текста, рисунки, произведения живописи, скульптуры, гравюры, литографии, иллюстрации, географические карты, планы, эс­кизы и пластические произведения, относящиеся к географии, топогра­фии, архитектуре или наукам в целом. В конце ст. 4 указывается, что этот перечень не имеет исчерпывающего характера: «... наконец, любые про­изведения, относящиеся к области литературы, науки и искусства, кото­рые могут быть выпущены в свет любым способом печати или воспро­изведения».

В том, что касается фотографических и хореографических произве­дений, в заключительном протоколе в статьях, соответственно, 1 и 2 содержатся особые положения.

Минимальная охрана. Право на перевод: срок охраны

В статьях с 5 по 10 за авторами признаются определенные минимальные права на их произведения, а именно: права на перевод, на воспроизве­дение и на публичное представление. Эти права, применяемые jure conventionis во всех странах Союза, допускают многочисленные ограни­чения. Право на перевод охраняется только в течение десяти лет со дня выпуска в свет оригинального произведения в одной из стран Союза (так называемый «десятилетний» режим).

Свободное механическое воспроизведение музыкальных произведений

Статья 3 заключительного протокола предусматривает: «Понимается, что изготовление и продажа инструментов, служащих для механическо­го воспроизведения музыкальных мелодий, заимствованных из области, охраняемой частным правом, не рассматриваются как акт контрафактно­го использования музыкальных произведений»29.

29 Как отмечает Эрик Шульц, это положение представляло собой уступку швейцар­ской индустрии музыкальных механизмов (Schulze 1979: 7). См. гл. 7.


534__________________ Авторское право и смежные права_____________________

Возможности свободного воспроизведения в прессе

Статьи в газетах или периодических журналах, опубликованные в одной из стран Союза, могут воспроизводиться в других странах Союза, если запрещение такого воспроизведения не оговорено конкретным образом авторами или издателями; это запрещение не может применяться к дис­куссионным статьям политического характера или же к воспроизведе­нию новостей дня и различной информации (ст. 7).

Презумпция авторства (ст. 11)

В конвенции нет определения термина «автор», несмотря на то что он часто используется для обозначения субъекта предоставляемой охраны. Объяснение столь примечательного отсутствия такого определения сле­дует искать в расхождениях, существующих между двумя основными правовыми концепциями авторского права (европейская — латинская концепция права автора, т. е. droit d'auteur, и англо-американская концеп­ция авторского права copyright) в отношении того, кем является лич­ность, которая рассматривается в качестве автора и владельца права на литературные и художественные произведения30. Для того, чтобы к Кон­венции могли присоединиться страны, придерживающиеся как той, так и иной правовой традиции, в Конвенции устанавливается презумпция, согласно которой в качестве автора рассматривается лицо, чье имя сто­ит на произведении в момент его распространения; установление право­обладателя в каждом конкретном случае сохраняется за национальным законодательством.

Таким образом, Конвенция определяет, кто именно может пользо­ваться охраной прав; обозначения имени или псевдонима автора на про­изведении обычным образом достаточно для того, чтобы при отсутствии доказательства противоположного (презумпция juris tantum) автор рас­сматривался как таковой и в соответствии с этим допускался в странах Союза к возбуждению судебного преследования против контрафакторов.

В отношении произведений, выпущенных анонимно или под псев­донимом (когда псевдоним автора может рассматриваться в качестве анонима), издатель, который обозначен на произведении, признается представителем автора, выступающего анонимно или под псевдонимом, без ущерба для возможности со стороны судов требовать представления сертификата, выданного соответствующим образом и удостоверяющего выполнение формальностей, установленных в соответствии с законода­тельством страны происхождения произведения. Это последнее условие отсутствует в тексте, пересмотренном в Берлине, который аннулировал все условия, относящиеся к выполнению формальностей.


м


См. гл. 1, разд.1.3.2.



_____________ Международные аспекты авторского права и смежных прав________ 535

Меры по охране против контрафакторов

Любое контрафактное произведение подлежит аресту в тех странах Союза, в которых пользуется правовой охраной оригинальное произве­дение. Арест налагается в соответствии с правилами lex fori (ст. 12).

Полномочия правоохранительных органов

За странами Союза сохраняется право контролировать и запрещать в законодательном или административном порядке распространение, ис­полнение или показ любого произведения или публикации (ст. 13). Это положение в основном относится к мерам, связанным с цензурой.

Обратное действие

Конвенция применяется ко всем произведениям, которые к моменту ее вступления в силу не стали еще общим достоянием в стране происхож­дения вследствие истечения срока охраны (ст. 14). Тем самым сохраня­ются права, принадлежащие третьим лицам с того момента, когда пере­стал действовать срок охраны произведения.

Специальные соглашения (союзы ограниченного состава)

Страны Союза могут на отдельной основе заключать между собой спе­циальные соглашения при условии, что эти соглашения предостаачяют авторам более широкие права, чем в рамках Союза, либо содержат дру­гие положения, не противоречащие Конвенции (ст. 15).

Международное бюро

Учреждается международное бюро под названием «Бюро Международ­ного союза для охраны литературных и художественных произведений», находящееся в ведении высшей администрации Швейцарской конфеде­рации (ст. 16)31.

11 Бюро Бернского союза было учреждено в 1887 г. в этом городе. В 1883 г. Париж­ская конвенция об охране промышленной собственности приняла аналогичную систему; по соображениям экономии два бюро в 1893 г. были сведены в одно под названием «Меж­дународные объединенные бюро по охране интеллектуальной собственности»; в практи­ку вошло использование названия «Бернские бюро». В начале 1960-х годов их штаб-квар­тира была переведена в Женеву, и с тех пор они обозначаются французской аббревиату­рой их названия (БИРПИ). В результате пересмотра Конвенции, осуществленного в Сток­гольме в 1967 г., была создана Всемирная организация интеллектуальной собственно­сти (ВОИС) и принято решение о том, что она станет преемником БИРПИ.


536___________________ Авторское право и смежные права_____________________

Пересмотр Конвенции

Предусматривается периодический пересмотр Конвенции при условии единодушного согласия стран, входящих в состав Союза (ст. 17).

Универсальность Конвенции

«Открытый» характер Конвенции и ее универсальность подчеркиваются в ст. 18, которая предусматривает, что страны, не принимавшие участия в обсуждениях и обеспечивающие у себя юридическую охрану прав, являющихся предметом Конвенции, могут присоединиться к ней.

Колониальная оговорка

Страны, присоединяющиеся к Конвенции, также имеют право присо­единения к ней в отношении своих колоний или иностранных владений (ст. 19).

Дополнительная статья

Она предусматривает сохранение существующих конвенций, обеспечива­ющих более широкие права, чем те, что предоставляются Союзом, или содержащие другие положения, не противоречащие Бернской конвенции.

Заключительный протокол

Он содержит положения, касающиеся определенных произведений (см. выше), а также неприменения Конвенции к произведениям, являющимся общим достоянием, наряду с другими положениями административно­го характера.

Ратификации и присоединения32

Бернская конвенция вступила в силу 5 декабря 1887 г. после того, как ее ратифицировали девять стран из тех десяти, которые ее подписали: Гер­мания, Бельгия, Испания, Франция, Гаитиа, Италия, Великобритания, Швейцария и Тунис; Либерия присоединилась к ней только в 1908 г.а

32 Принятие актов Конвенции может осуществляться посредством ратификации или присоединения. Страны Союза, подписавшие Акт, выражают свое присоединение путем ратификации', страны, которые его не подписали, к нему присоединяются путем его простого принятия (см. ст. 28.1а Парижского акта 1971 г.).

а Гаити, Либерия и Черногория впоследствии денонсировали Конвенцию, которая применялась к ним. соответственно, в следующие периоды: 1887—1943, 1908—1930 и 1893—1900гг.


Международные аспекты авторского права и смежных прав 537

Ратификация Конвенции Великобританией распространялась также на Южную Африку, Австралию, Канаду, Индию и Новую Зеландию.

К Конвенции также присоединились Монако (1889 г.), Черногория (1893а г.), Дания (1903 г.), Япония (1889 г.), Люксембург (1888 г.), Нор­вегия (1896 г.) и Швеция (1904 г.).

Распространение Германией, Бельгией, Испанией, Францией и Ве­ликобританией применения Конвенции на их колониальные владения в значительной мере расширило географическую сферу ее применения. Однако в состав Союза не вошли многие европейские государства, а именно, Австро-Венгерская империя, Нидерланды, Португалия и Россия (которая вошла в его состав сравнительно недавно: Российская Федера­ция стала участником Конвенции 13 марта 1995 г.).

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПАРИЖСКИЙ АКТ и ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ (1896 г.)

Заключительный протокол Акта 1886 г. предусматривал, что первая кон­ференция по пересмотру Конвенции состоится в Париже по истечении четырех — шести лет после ее вступления в силу (ст. 6). Столь краткий срок объяснялся тем, что некоторые делегации (в частности, Франции и Швейцарии) считали необходимым обеспечить частый пересмотр Кон­венции, с тем чтобы сохранить ее динамичный характер; эту идею не разделяли делегаты Великобритании, которые не хотели связывать себя обязательством частого изменения своего внутреннего законодательства в целях адаптации к изменениям, вносимым в Конвенцию. В конечном счете, Парижская дипломатическая конференция была созвана 15 апреля 1896 г., на несколько лет позже, чем было предусмотрено, с участием двенадцати из тринадцати членов Союза (Германии, Бельгии, Испании, Франции, Италии, Люксембурга, Монако, Черногории, Норвегии, Вели­кобритании, Швейцарии и Туниса, при отсутствии Гаити), а также на­блюдателей от четырнадцати стран, не являющихся членами Союза33.

В Конференции приняли участие два крупных французских юри­ста, которые уже работали на предыдущих конференциях: Эжен Пуйе, видный специалист по авторскому праву, бывший с 1890 г. председате­лем АЛАИ, и Луи Рено, специалист по международному праву, которо­му было поручено составление заключительного доклада. 4 мая был принят нормативный акт ограниченного по своим последствиям харак­тера в виде дополнительного акта и пояснительной декларации, которые не меняли структуры первоначального текста, а касались только ст. 2, 3, 5, 7, 12 и 20 Конвенции, а также пунктов 1 и 4 заключительного про­токола.

33 Аргентины, Боливии, Бразилии, Болгарии. Колумбии, Дании, Соединенных Шта­тов Америки, Греции, Гватемалы, Мексики, Перу, Португалии, Румынии и Швеции.


538___________________ Авторское право и смежные права_____________________

В том, что касалось ст. 2, уточнялось, что в целях охраны под «вы­пущенными в свет» произведениями имеются в виду произведения, «впервые выпущенные в свет» в странах Союза; наряду с этим в статью был включен новый пункт, в соответствии с положениями которого в число охраняемых произведений включались произведения, выпущен­ные в свет посмертно (ст. 1.1 Дополнительного акта).

Была исправлена аномалия ст. 3, согласно которой охранялись права издателей только тех произведений, выпущенных в свет в одной из стран Союза, авторы которых являлись гражданами одной из стран, не входя­щих в его состав; текст этой статьи был заменен следующим текстом (II): «Авторы, которые не являются гражданами одной из стран Союза, одна­ко которые выпустят или выпустили впервые в свет свои литературные или художественные произведения в одной из этих стран, пользуются в отношении этих произведений охраной, обеспечиваемой Бернской кон­венцией и настоящим Дополнительным актом» (ст. 1.II Дополнительно­го акта).

Важная поправка была внесена в ст. 5, касающуюся права на перевод (вопрос международного характера par excellence, как отметил Л. Рено в своем докладе, представленном Конференции) (Centenaire 1986: 153): срок охраны этого права был приравнен к общему сроку охраны ориги­нального произведения, при условии, тем не менее, что автор пользует­ся этим правом по истечении десяти лет после первого выпуска в свет оригинального произведения при выпуске в свет в одной из стран Сою­за перевода на язык той страны, в которой истребуется охрана (ст. 1 .III До­полнительного акта).

Право на перевод всегда было предметом разногласий между стра­нами-экспортерами и странами-импортерами произведений, интересы которых в этой области воспринимались как совершенно различные; условие, предусмотренное в ст. 5, было результатом предложенного Бельгией компромисса между теми странами (как Франция), которые стремились к тому, чтобы перевод рассматривался всего лишь как одна из форм воспроизведения произведения и тем самым полностью к нему приравнивался, и теми странами (как Норвегия), которые против этого возражали.

Норвегия незадолго до этого внесла поправки в свое внутреннее законодательство в целях его адаптации к тексту 1886 г. и, как и Швеция, не ратифицировала Дополнительный акт (она ратифицировала только Пояснительную декларацию); вот почему в том, что касалось противо­речивой ст. 5, эти две страны были связаны только текстом 1886 г., в результате чего на свет появилась система союзов ограниченного со­става (и напротив, Великобритания ратифицировала Дополнительный акт, но не Пояснительную декларацию).

В том, что касается ст. 7, то она предусматривала, что разрешение на воспроизведение не относится к романам с продолжениями и к ново-


Международные аспекты авторского права и смежных прав 539

стям, публикуемым в газетах и периодических журналах (ст. 1 .IV Допол­нительного акта).

Особое внимание следует обратить на поправку, внесенную в ст. 1 заключительного протокола, прилагаемого к Конвенции 1886 г., ставя­щую своей задачей распространение охраны, обеспечиваемой Конвен­цией, на архитектурные произведения в тех странах, где охрана предо­ставляется не только архитектурным чертежам, но и самим архитектур­ным произведениям (ст. 2.I.A Дополнительного акта).

Также следует упомянуть об уточнении, внесенном в п. 2 Поясни­тельной декларации, согласно которому под выпущенными в свет про­изведениями следовало понимать произведения, изданные в одной из стран Союза. Таким образом, представление драматического или музы­кально-драматического произведения, исполнение музыкального произ­ведения или демонстрация произведения искусства выпуска в свет не составляют.

Ратификации и присоединения: Дополнительный акт и Пояснитель­ная декларация вступили в силу 9 декабря 1897 г после того, как они были ратифицированы следующими странами: Германией, Австрали­ей3, Бельгией, Канадой3, Испанией, Францией, Индией3, Италией, Люк­сембургом, Монако, Норвегиейь, Новой Зеландией3, Великобританией*, Швейцарией и Тунисом.

Они также были ратифицированы Гаити (1898е), Японией (1899), Либерией (1908е), Данией (1903) и Швецией (1904Ь).

БЕРЛИНСКИЙ ПЕРЕСМОТР (1908 г.)

Берлинская конференция открылась 14 октября 1908 г. В ней приняли участие делегации пятнадцати стран из шестнадцати стран Союза (Гер­мании, Бельгии, Дании, Испании, Франции, Италии, Японии, Люксем­бурга, Монако, Черногории, Норвегии, Великобритании, Швеции, Швей­царии и Туниса; отсутствовала Гаити) и наблюдатели от двадцати одной страны, не являющейся членом Союза34. Луи Рено вновь выступал в качестве генерального докладчика.

Работа Конференции осуществлялась на основе документации, под­готовленной Бернским бюро и правительством Германии и предусма-

а Великобритания ратифицировала только Дополнительный акт, заявив, что она не распространяет его применение на Южную Африку, Австралию, Канаду, Индию и Новую Зеландию.

b Норвегия и Швеция присоединились только к Пояснительной декларации.

с Гаити и Либерия впоследствии денонсировали Конвенцию (см. выше).

м Аргентины, Чили, Китая, Колумбии, Эквадора, Соединенных Штатов Америки, Греции, Гватемалы, Либерии. Мексики, Никарагуа, Парагвая, Нидерландов, Перу, Пер­сии, Португалии, Румынии, России, Сиама, Уругвая и Венесуэлы.


540__________________ Авторское право и смежные права_____________________

тривавшей серьезный пересмотр Конвенции в свете просьб со стороны различных неправительственных организаций, в частности АЛАИ (на всех своих конгрессах АЛАИ предлагала целый ряд реформ, с тем что­бы они нашли свое отражение в Берлинском пересмотре, что в конечном счете привело к разработке проекта нового текста Конвенции35).

По истечении месяца, 13 ноября, работа Берлинской конференции завершилась принятием акта, который, в соответствии с рекомендацией Конференции 1896 г., обеспечивал, прежде всего, консолидацию Берн­ского и Парижского актов, а также утверждал единый текст поправок, которые были столь многочисленны и серьезны, что означали серьезную модификацию договорных норм.

Отсутствие формальностей, обусловливающих охрану

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.