Сделай Сам Свою Работу на 5

Права и обязанности сторон





Создается впечатление, что обычно законодатель имеет в виду особен­ности, свойственные договору о публичном показе или публичном ис­полнении «напрямую», иными словами, договор, предметом которого является непосредственное сообщение произведения аудитории в теат­рах или в залах для спектаклей (т. е. осуществляемое артистами-испол­нителями в присутствии публики). Однако именно опосредованное со­общение музыкальных произведений недраматического характера встре­чается гораздо более часто и в самых разнообразных местах, что дела­ет практически невозможным установление и поддержание прямых эффективных отношений между автором и каждым пользователем при разумных расходах.

В Аргентине не исключительный характер договора вытекает a contrario из ст. 49, которая предусматривает, что «автор неизданного произведения, принятого третьим ли­цом, не может до тех пор, пока последний его не исполнит, попросить об этом другую сторону, если не оговорено иное». В Чили ст. 58 предусматривает следующее: «При отсут­ствии договорных пунктов антрепренер приобретает исключительную лицензию на показ произведения в течение шести месяцев, начиная с момента первого представления, а при неисключительной лицензии показ его в течение второго срока, равного шести месяцам».





Передача авторского права______________________ 271

В этом смысле общество управления правами авторов на коллектив­ной основе играет незаменимую роль посредника между автором и пользователем, и по этой причине договор о публичном исполнении, который был заключен с его помощью, предусматривает особую модель: разрешение использовать репертуар произведений дается тем, кто полу­чает отчисления, установленные за такие виды использования произве­дений. По общему правилу, именно пользователь определяет a posteriori исполняемые произведения74.

Речь идет о договоре о публичном исполнении репертуара, в кото­ром в классической схеме автор-произведение-пользователь надо было заменить автора его представителем, а именно обществом управления авторскими правами на коллективной основе, а конкрет­ное произведение — более или менее определенным репертуаром про­изведений. Тем не менее в положениях договора о публичном показе или публичном исполнении, включая законодательства стран, в кото­рых общества такого типа эффективно функционируют в течение дли­тельного времени, все еще нет договора о репертуаре; хотя это обыч­ная форма, в которой, как правило, заключается значительное число договоров.



Среди прав и обязанностей сторон, которые мы опишем позже, на­ходятся как условия, характерные для договоров, в которых участву­ют общества авторов, так и условия договоров, по пунктам которых ав­торами ведутся непосредственные переговоры с антрепренером зре­лищных предприятий или же они ведутся через посредство агентств, даже если иногда авторы поручают обществу, управляющему их пра­вами на коллективной основе, получение и взыскание причитающих­ся сумм.

74 В Аргентине в ст. 40 декрета № 41.233.34, где содержатся нормы Закона об интел­лектуальной собственности № 11.723, его modus operandi излагается следующим обра­зом: любое лицо, публично исполняющее музыкальные произведения независимо от их характера, инструментальные или вокальные, в общественных местах, так же как и им­пресарио, менеджеры или дирижеры оркестров применительно к обстоятельствам, вла­дельцы или же управляющие организаций, использующие фонографические воспроиз­ведения, предусмотренные ст. 35 настоящего декрета, должно указывать в ежедневных отчетах, строго в соответствии с порядком исполнения, названия всех исполненных про­изведений, имя автора слов и композитора музыки, а также имена или псевдонимы ос­новных исполнителей и производителя фонограммы или же отличительные черты и зна­ки, используемые этим лицом для вышеупомянутого воспроизведения <...>. Любое лицо, которое допускает в отчетах замены в том. что касается названий произведений и/или имен авторов слов или музыки или же основных исполнителей либо производителя фо­нограммы, или которое не упоминает произведение, исполненное публично или же об­народованное, или которое упоминает произведение, не исполнявшееся публично или не обнародованное, или которое подделает в какой-либо форме или изменит содержание отчета, подвергается санкциям, предусмотренным ст. 71 закона». (В этом тексте учиты­ваются все последующие реформы, включая последнюю, которая фигурирует в декре­те 1640/74.)




ПРАВА АВТОРА

Личные неимущественные права

1) Право участвовать в выборе главных исполнителей, а что касает­
ся оркестров, хоров, балетных трупп и аналогичных творческих ансам­
блей, лица, которое ими руководит (Испания, ст. 80.2).

2) Право договариваться с антрепренером зрелищных предприятий
относительно редакции рекламы действий по сообщению произведения
публике (Испания, ст. 80.3).

Имущественные права

1) Право письменного оформления договора75.

2) Право получать вознаграждение.

В том, что касается исполнения драматических, музыкально-драма­тических и хореографических произведений, декламирования и испол­нения музыкальных произведений в театральных залах и в залах для спектаклей, а также в общественных местах, как правило, вознагражде­ние представляет собой процент от поступлений за продажу билетов, дающих право посещения места, где идет представление. Обычно этот процент составляет 10% от валовых поступлений76, а доля за первое представление в театральном или концертном зале колеблется от 15% (Колумбия, ст. 143; Чили, ст. 61) до 20% (например, в Аргентине, по со­гласованию с пользователями), исключая концерты.

Что касается бесплатных спектаклей, то процент определяется в зависимости от иных возможных поступлений или в виде фиксирован­ной суммы77.

В законодательстве некоторых стран указывается, что антрепрене­ры зрелищных предприятий рассматриваются в качестве депозитариев вознаграждения, причитающегося авторам за сообщение публике своих произведений, когда такое вознаграждение устанавливается в виде доли от поступлений (Испания, ст. 79; Чили, ст. 63.1, в которой указывается, что доля автора «<...> не может быть объектом каких-либо мер в связи с наложением ареста на имущество антрепренера»).

3) Право получать дополнительное вознаграждение, если спектакль,

75 Чили, ст. 56, в конце: «Договор о публичном представлении составляется нота­
риусом, или же он является частным документом, который подписывается в присутствии
нотариуса». Мы полагаем, что речь идет о чрезмерном формализме, который также присут­
ствует в ст. 48.2 и который противоречит интересам автора, поскольку он не соответству­
ет текущей практике в этой области.

76 Разрешается только вычесть налоги из сумм, полученных за реализацию входных
билетов (об этом специально говорится в конце ст. 61 чилийского законодательства).

77 За исключением бесплатных спектаклей, в отношении которых АП устанавлива­
ется ограничение (см. гл. 4, п. 4.4.1).


Передача авторского права 279

помимо прочего, передается по радио или телевидению (принцип неза­висимости имущественных прав)^.

4) Право на то, чтобы после того, как разрешенные представления или исполнения начались, договор ограничивал срок действия разреше­ния или число представлений — договор может быть заключен на огра­ниченный срок или на определенное число публичных представлений (Франция, ст. L. 132-19.1, бывшая ст. 44.1; Испания, ст. 75.1; Венесуэла, ст. 65.2).

ОБЯЗАННОСТИ АВТОРА

Передать организатору спектаклей текст произведения, а также в случае необходимости партитуру с полной инструментовкой, если произведе­ние не было издано в печатной форме (Испания, ст. 77.1).

Нести ответственность перед организатором спектаклей за свое авторство и оригинальность произведения, а также гарантировать бес­конфликтное осуществление прав, которые он ему передал, — общие гарантийные обязательства (Испания, ст. 77.2).

ПРАВА АНТРЕПРЕНЕРА ЗРЕЛИЩНЫХ ПРЕДПРИЯТИЙ

Право назначать входную плату за посещение зала для спектаклей (или аналогичного помещения, когда речь идет о кабаре и т. д., т. е. помеще­нии, в котором подаются закуски и напитки или в котором цена за уго­щение заложена в стоимость билета, дающего право присутствовать на публичном показе или публичном представлении).

ОБЯЗАННОСТИ АНТРЕПРЕНЕРА ЗРЕЛИЩНЫХ ПРЕДПРИЯТИЙ

Получить экземпляры текста, нот, необходимые для публичного испол­нения произведения. Эти экземпляры должны быть завизированы авто­ром (Испания, ст. 80.1).

В том случае, когда речь идет о сложных музыкальных произведе­ниях (симфониях, концертах, операх, опереттах, сарсуэлах, музыкаль­ных комедиях и т. д.), антрепренер зрелищных предприятий обычно за­ключает с музыкальным издателем договор об аренде нотного матери­ала, необходимого для их исполнения.

Объявить имя автора или его псевдоним или любой другой знак,

78 Чили, ст. 62: «Если спектакль помимо прочего передается по радио или показы­вается по телевидению, то автор получает минимум 5% с суммы, выплаченной органи­зации вешания за рекламу в ходе программы, а при ее отсутствии — 10% от суммы, по­лученной антрепренером от этого органа за передачу в эфир произведения. Это возна­граждение автор получает без ущерба для поступлений от иных лиц согласно ст. 61» (ан­трепренера).


Авторское

позволяющий идентифицировать его вместе с названием произведения, помещать его в программах, указывать в прямой или косвенной рекла­ме, которая им размещается. Когда речь идет о переводе, адаптации или же музыкальной аранжировке, он должен указывать, помимо имени со­ответствующих авторов, особенности адаптации или аранжировки (Ар­гентина, ст. 52; Чили, ст. 60.1; Колумбия, ст. 142).

Обеспечить публичный показ или публичное исполнение, не внося в произведение изменений, добавлений, купюр или исключений, кото­рые не одобрены автором (Аргентина, ст. 52; Чили, ст. 60.1; Испания, ст. 78.2).

Обеспечивать публичный показ или публичное представление в том театре, местонахождение которого, страна, язык или языки исполнения согласованы с автором.

Обеспечить первое или единственное публичное представление или исполнение в согласованный срок, который должен быть разумным (ст. 75.2 испанского законодательства предусматривает: « <...> этот срок не может быть больше двух лет, начиная с момента заключения догово­ра, а в случае необходимости начиная с момента, когда автор обеспечил возможность для организатора спектаклей реализовать представление»).

Если срок не был предусмотрен, то в законодательстве разных стран это упущение компенсируется путем его установления: один год или же продолжительность соответствующего театрального сезона на момент заключения контракта, если последний имеет целью представление про­изведения на сцене (Испания, ст. 75.2.2); год, который следует после передачи произведения антрепренеру зрелищных предприятий (Арген­тина, ст. 46.2; Колумбия, ст. 141); шесть месяцев, следующих после даты заключения договора (Чили, ст. 57; Мексика, ст. 76); разрешение, выда­ваемое автору, устанавливать срок согласно существующим местным обычаям (Бразилия, ст. 74).

Осуществлять представление с соблюдением творческих и техни­ческих условий, которые не наносят ущерба личному неимущественно­му праву автора (Испания, ст. 78.2; Венесуэла, ст. 69).

Разрешать автору присутствовать на репетициях.

Разрешать автору и его представителям инспектировать публичные представления произведений (Чили, ст. 60.2) и присутствовать на них бесплатно (Испания, ст. 78.3).

Не заменять главных исполнителей произведения или дирижера оркестра или же руководителя хора без предварительного согласия ав­тора, если они были выбраны по общему согласию автора и антрепрене­ра зрелищных предприятий, кроме непредвиденных обстоятельств, ко­гда какая-либо задержка невозможна (Бразилия, ст. 78; Чили, ст. 60.3; Колумбия, ст. 144).

Пунктуально выплачивать автору или его представителям оговорен­ное вознаграждение (Испания, ст. 78.4).


Передача авторского права 281

Знакомить автора или его представителей с точной программой представлений и, если вознаграждение выплачивается на пропорцио­нальной основе, декларацией о поступлениях (ведомостью). К програм­ме и декларации должны быть приложены оправдательные документы (Испания, ст. 78.5).

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.