|
Права и обязанности сторон
Создается впечатление, что обычно законодатель имеет в виду особенности, свойственные договору о публичном показе или публичном исполнении «напрямую», иными словами, договор, предметом которого является непосредственное сообщение произведения аудитории в театрах или в залах для спектаклей (т. е. осуществляемое артистами-исполнителями в присутствии публики). Однако именно опосредованное сообщение музыкальных произведений недраматического характера встречается гораздо более часто и в самых разнообразных местах, что делает практически невозможным установление и поддержание прямых эффективных отношений между автором и каждым пользователем при разумных расходах.
™ В Аргентине не исключительный характер договора вытекает a contrario из ст. 49, которая предусматривает, что «автор неизданного произведения, принятого третьим лицом, не может до тех пор, пока последний его не исполнит, попросить об этом другую сторону, если не оговорено иное». В Чили ст. 58 предусматривает следующее: «При отсутствии договорных пунктов антрепренер приобретает исключительную лицензию на показ произведения в течение шести месяцев, начиная с момента первого представления, а при неисключительной лицензии показ его в течение второго срока, равного шести месяцам».
Передача авторского права______________________ 271
В этом смысле общество управления правами авторов на коллективной основе играет незаменимую роль посредника между автором и пользователем, и по этой причине договор о публичном исполнении, который был заключен с его помощью, предусматривает особую модель: разрешение использовать репертуар произведений дается тем, кто получает отчисления, установленные за такие виды использования произведений. По общему правилу, именно пользователь определяет a posteriori исполняемые произведения74.
Речь идет о договоре о публичном исполнении репертуара, в котором в классической схеме автор-произведение-пользователь надо было заменить автора его представителем, а именно обществом управления авторскими правами на коллективной основе, а конкретное произведение — более или менее определенным репертуаром произведений. Тем не менее в положениях договора о публичном показе или публичном исполнении, включая законодательства стран, в которых общества такого типа эффективно функционируют в течение длительного времени, все еще нет договора о репертуаре; хотя это обычная форма, в которой, как правило, заключается значительное число договоров.
Среди прав и обязанностей сторон, которые мы опишем позже, находятся как условия, характерные для договоров, в которых участвуют общества авторов, так и условия договоров, по пунктам которых авторами ведутся непосредственные переговоры с антрепренером зрелищных предприятий или же они ведутся через посредство агентств, даже если иногда авторы поручают обществу, управляющему их правами на коллективной основе, получение и взыскание причитающихся сумм.
74 В Аргентине в ст. 40 декрета № 41.233.34, где содержатся нормы Закона об интеллектуальной собственности № 11.723, его modus operandi излагается следующим образом: любое лицо, публично исполняющее музыкальные произведения независимо от их характера, инструментальные или вокальные, в общественных местах, так же как и импресарио, менеджеры или дирижеры оркестров применительно к обстоятельствам, владельцы или же управляющие организаций, использующие фонографические воспроизведения, предусмотренные ст. 35 настоящего декрета, должно указывать в ежедневных отчетах, строго в соответствии с порядком исполнения, названия всех исполненных произведений, имя автора слов и композитора музыки, а также имена или псевдонимы основных исполнителей и производителя фонограммы или же отличительные черты и знаки, используемые этим лицом для вышеупомянутого воспроизведения <...>. Любое лицо, которое допускает в отчетах замены в том. что касается названий произведений и/или имен авторов слов или музыки или же основных исполнителей либо производителя фонограммы, или которое не упоминает произведение, исполненное публично или же обнародованное, или которое упоминает произведение, не исполнявшееся публично или не обнародованное, или которое подделает в какой-либо форме или изменит содержание отчета, подвергается санкциям, предусмотренным ст. 71 закона». (В этом тексте учитываются все последующие реформы, включая последнюю, которая фигурирует в декрете 1640/74.)
ПРАВА АВТОРА
Личные неимущественные права
1) Право участвовать в выборе главных исполнителей, а что касает ся оркестров, хоров, балетных трупп и аналогичных творческих ансам блей, лица, которое ими руководит (Испания, ст. 80.2).
2) Право договариваться с антрепренером зрелищных предприятий относительно редакции рекламы действий по сообщению произведения публике (Испания, ст. 80.3).
Имущественные права
1) Право письменного оформления договора75.
2) Право получать вознаграждение.
В том, что касается исполнения драматических, музыкально-драматических и хореографических произведений, декламирования и исполнения музыкальных произведений в театральных залах и в залах для спектаклей, а также в общественных местах, как правило, вознаграждение представляет собой процент от поступлений за продажу билетов, дающих право посещения места, где идет представление. Обычно этот процент составляет 10% от валовых поступлений76, а доля за первое представление в театральном или концертном зале колеблется от 15% (Колумбия, ст. 143; Чили, ст. 61) до 20% (например, в Аргентине, по согласованию с пользователями), исключая концерты.
Что касается бесплатных спектаклей, то процент определяется в зависимости от иных возможных поступлений или в виде фиксированной суммы77.
В законодательстве некоторых стран указывается, что антрепренеры зрелищных предприятий рассматриваются в качестве депозитариев вознаграждения, причитающегося авторам за сообщение публике своих произведений, когда такое вознаграждение устанавливается в виде доли от поступлений (Испания, ст. 79; Чили, ст. 63.1, в которой указывается, что доля автора «<...> не может быть объектом каких-либо мер в связи с наложением ареста на имущество антрепренера»).
3) Право получать дополнительное вознаграждение, если спектакль,
75 Чили, ст. 56, в конце: «Договор о публичном представлении составляется нота риусом, или же он является частным документом, который подписывается в присутствии нотариуса». Мы полагаем, что речь идет о чрезмерном формализме, который также присут ствует в ст. 48.2 и который противоречит интересам автора, поскольку он не соответству ет текущей практике в этой области.
76 Разрешается только вычесть налоги из сумм, полученных за реализацию входных билетов (об этом специально говорится в конце ст. 61 чилийского законодательства).
77 За исключением бесплатных спектаклей, в отношении которых АП устанавлива ется ограничение (см. гл. 4, п. 4.4.1).
Передача авторского права 279
помимо прочего, передается по радио или телевидению (принцип независимости имущественных прав)^.
4) Право на то, чтобы после того, как разрешенные представления или исполнения начались, договор ограничивал срок действия разрешения или число представлений — договор может быть заключен на ограниченный срок или на определенное число публичных представлений (Франция, ст. L. 132-19.1, бывшая ст. 44.1; Испания, ст. 75.1; Венесуэла, ст. 65.2).
ОБЯЗАННОСТИ АВТОРА
Передать организатору спектаклей текст произведения, а также в случае необходимости партитуру с полной инструментовкой, если произведение не было издано в печатной форме (Испания, ст. 77.1).
Нести ответственность перед организатором спектаклей за свое авторство и оригинальность произведения, а также гарантировать бесконфликтное осуществление прав, которые он ему передал, — общие гарантийные обязательства (Испания, ст. 77.2).
ПРАВА АНТРЕПРЕНЕРА ЗРЕЛИЩНЫХ ПРЕДПРИЯТИЙ
Право назначать входную плату за посещение зала для спектаклей (или аналогичного помещения, когда речь идет о кабаре и т. д., т. е. помещении, в котором подаются закуски и напитки или в котором цена за угощение заложена в стоимость билета, дающего право присутствовать на публичном показе или публичном представлении).
ОБЯЗАННОСТИ АНТРЕПРЕНЕРА ЗРЕЛИЩНЫХ ПРЕДПРИЯТИЙ
Получить экземпляры текста, нот, необходимые для публичного исполнения произведения. Эти экземпляры должны быть завизированы автором (Испания, ст. 80.1).
В том случае, когда речь идет о сложных музыкальных произведениях (симфониях, концертах, операх, опереттах, сарсуэлах, музыкальных комедиях и т. д.), антрепренер зрелищных предприятий обычно заключает с музыкальным издателем договор об аренде нотного материала, необходимого для их исполнения.
Объявить имя автора или его псевдоним или любой другой знак,
78 Чили, ст. 62: «Если спектакль помимо прочего передается по радио или показывается по телевидению, то автор получает минимум 5% с суммы, выплаченной организации вешания за рекламу в ходе программы, а при ее отсутствии — 10% от суммы, полученной антрепренером от этого органа за передачу в эфир произведения. Это вознаграждение автор получает без ущерба для поступлений от иных лиц согласно ст. 61» (антрепренера).
Авторское
позволяющий идентифицировать его вместе с названием произведения, помещать его в программах, указывать в прямой или косвенной рекламе, которая им размещается. Когда речь идет о переводе, адаптации или же музыкальной аранжировке, он должен указывать, помимо имени соответствующих авторов, особенности адаптации или аранжировки (Аргентина, ст. 52; Чили, ст. 60.1; Колумбия, ст. 142).
Обеспечить публичный показ или публичное исполнение, не внося в произведение изменений, добавлений, купюр или исключений, которые не одобрены автором (Аргентина, ст. 52; Чили, ст. 60.1; Испания, ст. 78.2).
Обеспечивать публичный показ или публичное представление в том театре, местонахождение которого, страна, язык или языки исполнения согласованы с автором.
Обеспечить первое или единственное публичное представление или исполнение в согласованный срок, который должен быть разумным (ст. 75.2 испанского законодательства предусматривает: « <...> этот срок не может быть больше двух лет, начиная с момента заключения договора, а в случае необходимости начиная с момента, когда автор обеспечил возможность для организатора спектаклей реализовать представление»).
Если срок не был предусмотрен, то в законодательстве разных стран это упущение компенсируется путем его установления: один год или же продолжительность соответствующего театрального сезона на момент заключения контракта, если последний имеет целью представление произведения на сцене (Испания, ст. 75.2.2); год, который следует после передачи произведения антрепренеру зрелищных предприятий (Аргентина, ст. 46.2; Колумбия, ст. 141); шесть месяцев, следующих после даты заключения договора (Чили, ст. 57; Мексика, ст. 76); разрешение, выдаваемое автору, устанавливать срок согласно существующим местным обычаям (Бразилия, ст. 74).
Осуществлять представление с соблюдением творческих и технических условий, которые не наносят ущерба личному неимущественному праву автора (Испания, ст. 78.2; Венесуэла, ст. 69).
Разрешать автору присутствовать на репетициях.
Разрешать автору и его представителям инспектировать публичные представления произведений (Чили, ст. 60.2) и присутствовать на них бесплатно (Испания, ст. 78.3).
Не заменять главных исполнителей произведения или дирижера оркестра или же руководителя хора без предварительного согласия автора, если они были выбраны по общему согласию автора и антрепренера зрелищных предприятий, кроме непредвиденных обстоятельств, когда какая-либо задержка невозможна (Бразилия, ст. 78; Чили, ст. 60.3; Колумбия, ст. 144).
Пунктуально выплачивать автору или его представителям оговоренное вознаграждение (Испания, ст. 78.4).
Передача авторского права 281
Знакомить автора или его представителей с точной программой представлений и, если вознаграждение выплачивается на пропорциональной основе, декларацией о поступлениях (ведомостью). К программе и декларации должны быть приложены оправдательные документы (Испания, ст. 78.5).
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:
©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.
|