Сделай Сам Свою Работу на 5

Авторское право и смежные права





• приходится охранять также содержание компьютерной програм­
мы, а не форму ее выражения, тогда как именно форма является
объектом, охраняемым в соответствии с АЛ;

• общий срок охраны, предоставляемой в соответствии с АП, слиш­
ком продолжителен для того, чтобы его можно было применять к
компьютерным программам;

• согласие на то, чтобы компьютерная программа подпадала под
такой открытый режим международной охраны, который действу­
ет в области АП, нецелесообразно, в частности для развивающих­
ся стран, где важно создать — как в случае с компьютерным обору­
дованием — «защищенный рынок» программ, разработанных на
месте и «функционально эквивалентных» компьютерным програм­
мам, которые предполагается импортировать (Бразилия);

• пользователь компьютерных программ должен располагать стра­
ховочной копией, что не предусматривается законодательством по
АП в отношении произведений;

• невозможно включить компьютерные программы в число охраня­
емых в соответствии с АП произведений без нарушения правового
режима, что приведет к его извращению.

По существу, на эти критические замечания можно ответить следу­ющее:



• компьютерная программа является произведением;

• права имущественного характера, предусматриваемые в рамках
АП, обеспечивающие защиту от несанкционированного использо­
вания, применимы для охраны компьютерных программ, о чем сви­
детельствует эволюция юриспруденции, взявшей на вооружение те­
орию профессора О. Ульмера, согласно которой ввод произведения
в память компьютера равноценен воспроизведению, а его воплоще­
ние на экране равнозначно показу. Классические понятия, касающи­
еся плагиата произведения, применимы также и в отношении пла­
гиата компьютерных программ;

• тот факт, что компьютерная программа не поддается непосред­
ственному человеческому восприятию, не мешает тому, чтобы рас­
сматривать ее в качестве такого же произведения, как любые другие:
например, аудиовизуальные и музыкальные произведения, записан­
ные на электромагнитных пленках и воспринимаемые лишь с помо­
щью электронных устройств;

• ценность, назначение и форма выражения произведений не име­
ют значения для признания их охраны в соответствии с АП (см. вы­
ше, п. 2.1.3). Следовательно, тот факт, что компьютерные програм­
мы не относятся к сфере искусства или эстетики, что им присуща
утилитарная функция (подобно чертежам, моделям, архитектурным
проектам и т. п.) и что они выражены в виде кодов или в любой иной
форме, не исключает возможности их охраны, обеспечиваемой АП.




Предмет авторского права 95

Как напоминает К. А. Вильяльба, некоторые авторы подчеркивали, что, будучи творческими произведениями, компьютерные программы тем не менее не всегда соответствуют тому, чтобы причислить их к про­изведениям, носящим эстетический характер, поскольку термин «эсте­тика» обозначает науку, которая изучает художественную сферу и фило­софию искусства. Это слово не восходит к классической античности, как можно было бы подумать: оно было изобретено в 1750 г. немцем Баум-гартеном. Он считал, что эстетика изучает объективные формы красоты в природе и в искусстве -- проявления красоты, возвышенного, траги­ческого, комического и т. п. Многочисленные произведения, защищае­мые АП, отнюдь не взывают к чувству прекрасного. Это позволяет утверждать, что указанный термин был использован в своем первона­чальном смысле, ибо он восходит к слову «aistheetikos», означающему «чувствительный», к слову «aisthenesthai», которое значит «восприни­мать, понимать», в том смысле, в котором Кант использовал выражение «трансцендентальная эстетика» для обозначения доктрины, касающейся нашей способности к пониманию (Villalba I988: 66).

Не все произведения имеют отношение к сфере прекрасного: напри­мер, учебники по тригонометрии и другие дидактические произведения. Гораздо больше таких произведений, которые носят утилитарную фун­кцию, наподобие моделей, чертежей и произведений архитектуры.



Что касается формы произведений, то многие из них выражены в такой форме, для понимания которой требуются специальные знания, например музыкальные партитуры:

• нельзя удовлетворить потребность в защите идей, содержащихся
в компьютерной программе, путем подчинения ее режиму патент­
ного права, ибо он (так же как и режим АП) не охраняет идеи; в про­
тивном случае возникли бы непомерные монополии, что препят­
ствовало бы дальнейшему интеллектуальному прогрессу и уничто­
жило конкуренцию;

• в рамках АП подлежат охране не только форма произведений, но
и их содержание;

• система международных конвенций по АП автоматически и эф­
фективно обеспечивает охрану произведения, и потребовалось бы
много времени для создания эквивалентной международной систе­
мы для защиты компьютерных программ;

• отсутствие юридической защиты подрывает творческие усилия:
если такой защитой не пользовались бы только иностранные про­
изведения, то они составили бы недобросовестную конкуренцию
по отношению к защищенным национальным произведениям и
вытесняли бы их, так как нашлось бы немного потребителей,
пользующихся национальным произведениями в тех случаях, ко­
гда они могли бы располагать бесплатно или за бесценок иностран­
ными произведениями.


96____________________ Авторское право и смежные права_____________________

В пользу охраны компьютерных программ с помощью АП обычно выдвигаются также следующие аргументы:

• охрана возникает в связи с созданием произведения и не обуслов­
ливается осуществлением формальностей, в частности требовани­
ем описания изобретения, что предусматривается патентным пра­
вом;

• применимость известных и, в основном, соблюдаемых принципов
и норм.

В начале 1988 г. около пятидесяти стран признали посредством при­нятия специальных нормативных актов или путем вынесения судебных решений, что компьютерные программы охраняются АП.

В законодательстве некоторых стран охрана компьютерных про­грамм (или программного обеспечения) стала объектом специальной регламентации, которая предусматривает целый ряд презумпций (если в договоре не предусмотрено иное), например: право на программу принадлежит работодателю (Кодекс интеллектуальной собственности Франции (КИС), ст. L. 113-9, бывшая ст. 45 закона 1985 г.); автор не может возражать против того, чтобы держатель права на эксплуатацию изготовлял последующие версии программы или программы, произ­водной от нее (КИС Франции, ст. L. 121-7, бывшая ст. 46 закона 1985 г.; ст. 98 испанского Закона об интеллектуальной собственно­сти); автор не может осуществлять право на отзыв (КИС Франции, ст. L. 121-7, бывшая ст. 46 закона 1985 г.); пользователь имеет право из­готовить страховочную копию (КИС Франции, ст. 122-6, бывшая ст. 47 закона 1985 г.; п. 2 ст. 99 испанского Закона об интеллектуальной соб­ственности).

2.2.2. Производные произведения

Производными являются произведения, которые основываются на предшествующем произведении. Таковыми считаются адаптации, пе­реводы, обновленные произведения, антологии, резюме, выдержки и любая переработка ранее существовавшего произведения, в результа­те чего появляется иное произведение. Оригинальность производно­го произведения может проявляться как в композиции, так и в форме выражения (например, в адаптациях), только в композиции (например, в сборниках и антологиях) или в форме выражения (например, в пере­водах).

Если предшествующее произведение не стало общественным до­стоянием, то для создания производного произведения необходимо раз­решение автора первоначального произведения. Это называется предо­ставлением права на переработку.

Напротив, когда предшествующее произведение попало в обще­ственное достояние, никакого разрешения для создания производных


Предмет авторского права_______________________ 97

произведений не требуется, поскольку право на переработку является элементом имущественного права автора. Вместе с тем, как указывает А. Дельгадо Поррас, право на переработку весьма сходно с личным иму­щественным правом автора, хотя его не следует смешивать с последним (Delgado Porras 1988: 38, par. 20), поскольку переработка может исказить мысль или намерение автора и даже причинить ущерб репутации лич­ности создателя оригинального произведения.

Производные произведения, которые являются плодом личных уси­лий их авторов и свидетельствуют об определенном творческом вкладе с их стороны, охраняются самостоятельно, без ущемления прав автора предшествующего произведения.

С учетом того, что в производном произведении к элементам твор­чества, заимствованным из ранее существовавшего произведения, до­бавлены элементы, внесенные в новое произведение, для использования производного произведения необходимо получить разрешение как авто­ра этого произведения, так и разрешение автора предшествующего про­изведения.

Производные произведения являются составными произведениями. Составным произведением считается новое произведение, в которое включено ранее существовавшее произведение без участия автора по­следнего. Когда автор первоначального произведения участвует в созда­нии производного произведения, оно будет считаться составным произ­ведением, созданным совместно, наподобие произведения, подготовлен­ного несколькими авторами, ни один из которых не является автором предшествующего произведения.

Адаптации

Адаптации, наряду с переводами, относятся к числу наиболее распро­страненных категорий производных произведений. При адаптации про­изведения оно переходит из одного жанра в другой (так происходит, например, при кинематографической или телевизионной адаптации ро­манов, рассказов, драматических произведений и т. д.) либо изменяется, не меняя своего жанра (например, если увеличивается число действую­щих лиц телевизионного произведения).

При адаптации оригинального произведения к нему следует отно­ситься с уважением; в принципе, автор производного произведения дол­жен придерживаться адаптируемого им произведения; свобода действий, которой он располагает для того, чтобы отойти от уже существующего произведения путем включения в него посторонних элементов и для подготовки произвольной адаптации или даже для того, чтобы исполь­зовать его в качестве источника для создания нового произведения, за­висит от специального на то разрешения, которое ему предоставил ав­тор оригинального произведения.

Авторское право


2?______________________ Авторское право и смежные права________________________

2.2.2.2. Переводы

С помощью перевода произведение находит свое выражение на другом языке, нежели тот, что используется в оригинале. В переводах следует точно передавать содержание и стиль оригинального произведения. Это вынуждает переводчика решать идиоматические проблемы, которые иногда бывают столь серьезными, что могут потребовать подлинного воссоздания произведения на другом языке (что часто происходит с по­этическими произведениями). Вместе с тем, даже когда препятствия, встающие перед переводчиком, не являются столь серьезными, совер­шенно очевидно, что перевод всегда требует творческого владения дру­гим языком и значительных усилий, направленных на то, чтобы передать мысль автора.

Однако, поскольку различные переводы произведения всегда исхо­дят из одного и того же оригинального текста, может оказаться затруд­нительным доказательство наличия плагиата или незаконного использо­вания усилий переводчика. Многие переводчики, предвидя подобные ситуации и стремясь обеспечить себе возможность доказать незаконное использование своих переводов, применяют специфические приемы, заключающиеся, например, в том, что в своих переводах они умышлен­но допускают незначительные, но весьма показательные ошибки, кото­рые в случае обнаружения их в каком-либо другом переводе явятся до­казательством незаконного использования сделанного ими перевода.

2.2.2.3. Компиляциии базы данных

Компиляции или сборники литературных или художественных произве­дений либо избранных частей этих произведений, которые обладают определенной долей оригинальности вследствие выбора или компонов­ки элементов, из которых они состоят, охраняются АП.

Оригинальность таких произведений заключается в их композиции. Выбор произведений или отрывков из них, а также методика их подачи представляют собой те интеллектуальные усилия, которые ведут к появ­лению произведения, отличного от тех, что его составляют.

Сборники, в частности сборники законов, судебных решений и док­трин, могут содержать полные или сокращенные тексты и аналитические резюме28 либо тексты обеих категорий. Сокращенные тексты и аналити­ческие резюме сами по себе являются производными произведениями и охраняются как таковые, причем на них распространяется режим пред­варительного разрешения авторов охраняемых исходных произведений.

28 Аналитическое резюме воспроизводит в весьма сжатой форме всю содержащуюся в документе информацию, которая сочтена полезной, причем при его составлении при­меняются правила, позволяющие передавать максимальный объем информации при ис­пользовании минимального количества слов.


Предмет авторского права 99

Под базой данных понимается весь комплекс элементов информа­ции, отбираемых в соответствии с определенными, заранее установлен­ными критериями, систематически обрабатываемых и вводимых в па­мять компьютерной системы, доступ к которой имеет определенное число пользователей29.

Базы данных являются электронными хранилищами данных и ин­формации. Это связанные или соединенные между собой электронные картотеки, цель которых заключается в обеспечении доступа к содержа­щейся в них документации неопределенного круга лиц.

Компьютеры существенным образом изменили масштабы и эконо­мическое значение компиляций или сборников данных, позволив созда­вать базы данных и обеспечивать при этом обработку неограниченного объема информации и ее почти мгновенную передачу в любой регион мира. Возможности хранения информации на видеодисках, микросхемах и т. д. постоянно расширяются.

Базы данных могут создаваться на основе собственной документа-ционной системы. В этом случае речь идет о произведениях, которые в полной мере охраняются АП.

В тех случаях, когда база данных состоит из полных текстов ранее существовавших документов, возникает проблема: следует ли призна­вать права за теми, кто владеет такой базой данных.

Если тексты, которые существовали ранее, являются произве­дениями, охраняемыми АП, то их нельзя вводить в память компьюте­ра без согласия их автора. Такое введение в память равнозначно вос­произведению, и, соответственно, для этого необходимо конкретное разрешение; речь идет о фиксировании в какой-либо материальной форме произведения на магнитном носителе, то есть методе, который позволяет обеспечить доступ к этому произведению неопределенного круга лиц.

Если владелец базы данных не получил согласия авторов существу­ющих произведений, то он не может претендовать на какие-либо права. Если он получил их согласие, то его права определяются сферой дей­ствия договоров.

Более сложными являются ситуации, когда тексты произведений, охраняемых АП, воспроизводятся не полностью, а в виде цитат. Законо­дательство признает право цитирования в качестве одного из ограниче­ний АП. В отношении цитат Бернская конвенция устанавливает ограни­чение jure conventionis:

«Допускаются цитаты из произведения, которое было уже право­мерно сделано доступным для всеобщего сведения, при условии соблю­дения добрых обычаев и в объеме, оправданном поставленной целью,

29См. документ K)HECKO/BOHC/CGE/SYN/3-II от П апреля 1988 г., принцип PW16, 1; Delgado Porras 1989: 149, par. 2.14.

4*


100__________________ Авторское право и смежные права_____________________

включая цитирование статей из газет и журналов в форме обзоров печа­ти» (п. 1 ст, 10 Парижского акта, 1971 г.)30.

Если тексты не охраняются /1/7, то их можно свободно вводить в базу данных (например, юридические нормы, решения судов и админи­стративных трибуналов и т. д.), как это указывалось в части, посвящен­ной неохраняемым литературным произведениям (см. выше, п. 2.2.1.1).

Вместе с тем создание базы данных требует значительных экономи­ческих инвестиций. Необходимо придать данным и информации элект­ронную форму, разработать систему управления базой данных, обеспе­чить контроль доступа пользователей к системе в зависимости от предо­ставленного им права доступа, управлять данными, структурировать базу данных и, наконец, выбрать и установить компьютерную програм­му, позволяющую использовать базу данных.

Даже если владельцу базы данных не нужно обращаться за разреше­ниями или приобретать права для введения текстов в память компьюте­ра, тем не менее необходимо учитывать, что создание базы данных свя­зано с инвестициями, которые следует защищать от любого несанкцио­нированного использования. Вместе с тем такой владелец не приобрета­ет никакого исключительного права на воспроизведение текстов, нахо­дящихся в базе данных. Всякий может использовать их при составлении любой другой базы данных, при условии, что он не присваивает инве­стиции и усилия других лиц.

2.2.2.4, Антологии

Антологии являются сборниками произведений или литературных от­рывков, подобранных с определенной целью. Они охраняются АП по тем же причинам, что и компиляции. В этой связи Бернская конвенция предусматривает, что:

«Сборники литературных и художественных произведений, напри­мер энциклопедии и антологии, представляющие собой по подбору и расположению материалов результат интеллектуального творчества, охраняются как таковые, без ущерба правам авторов каждого из произ­ведений, составляющего часть таких сборников» (п. 5 ст. 2 Парижского акта 1971 г.).

Законодательство некоторых стран допускает в отношении сборни­ков и антологий исключение из правила, касающегося получения пред­варительного разрешения, при условии, что эти издания публикуются в учебных или научных целях и что авторам выплачивается справедливое вознаграждение.

30Известное дело «Микрофор», связанное с иском против газеты «Монд» (см.: Banques 1987: 141 et suiv.), вызвало во Франции дискуссии по поводу толкования сферы действия права цитирования применительно к созданию банков данных.


Предмет авторского права 101

2.2.2.5. Аннотации и комментарии

Аннотации и комментарии являются производными произведениями, оригинальными по своему содержанию и форме выражения. В принци­пе, к ним применимы нормы, касающиеся адаптации. Однако в тех слу­чаях, когда речь идет об аннотациях и комментариях, касающихся про­изведений, которые не охраняются АП, или произведений, относящихся к общественному достоянию, соответствующие издания являются абсо­лютно оригинальными произведениями. Авторы же аннотаций и ком­ментариев приобретают исключительные права лишь на свои аннотации и комментарии, причем они не могут препятствовать подготовке други­ми авторами аннотаций и комментариев, касающихся тех же самых ра­нее существовавших произведений.

2.2.2.6. Аранжировки и оркестровки

Под аранжировкой понимается переложение музыкального произве­дения для исполнения на других инструментах. Оркестровка позво­ляет переложить его для различных инструментов, составляющих оркестр.

Поскольку право на переложение, которым пользуется автор, вклю­чает аранжировки и оркестровки, то, пока произведение не попало в общественное достояние, на это требуется получить предварительное разрешение у автора или других правообладателей.

Аранжировки и оркестровки весьма распространены. Они охраня­ются АП в тех случаях, когда в них содержится творческий элемент: например, известное переложение Морисом Равелем для симфониче­ского оркестра фортепьянного цикла «Картинки с выставки», написан­ного Модестом Петровичем Мусоргским.

Напротив, они не охраняются АП в тех случаях, когда обработка носит чисто технический характер, например простое переложение и транскрипция, устранение или повторение вокальных партий, объ­единение простых параллельных голосов или добавление мелизмов. Аранжировки и оркестровки зачастую являются средством, позволяю­щим получать часть авторского вознаграждения или даже гонорар за публичное исполнение произведения, которое относится к обществен­ному достоянию (на разговорном языке об этом методе говорят, что он является одним из способов «вывести произведение из сферы обще­ственного достояния», хотя лишь частично). Кроме того, они иногда оказываются необходимыми для исполнения произведения с использо­ванием современных инструментов. Общества авторов музыкальных произведений имеют весьма большой опыт в деле проведения разли­чия между охраняемыми аранжировками и аранжировками, которые не охраняются АП.


102___________________ Авторское право и смежныеправа____________________

2.2.2.7. Пародии

Пародия является шуточной имитацией серьезного произведения. Речь идет о производном произведении, которое является оригинальным по своему содержанию и форме выражения. Вместе с тем, в силу сатириче­ского характера пародии, возникает вопрос о том, должны ли на нее рас­пространяться те же нормы, которые применяются к другим произведе­ниям, создаваемым в тех же условиях, например адаптациям; другими словами, должно ли на нее распространяться право на переработку.

Высмеивание, присущее пародии, лишь в крайне редких случаях не ранит чувств автора уже существующего произведения. Вот почему счи­тается, что она должна носить свободный характер (Пуйе, Столфи, Пи-ола Казелли). Увязывание права на пародию с необходимостью получе­ния предварительного разрешения автора пародируемого произведения неоправданно обрекает на вымирание значительную часть литературно­го жанра и, в то же время, одну из форм свободы критики. Независимо от этих соображений, право на пародию не оправдывает ни оскорбление, ни стремление причинить вред оригинальному произведению или его автору, ни использование пародии для того, чтобы ее путали с пароди­руемым произведением.

Французский Кодекс интеллектуальной собственности (КИС) (п. 4 ст. L. 122-5, бывшей ст. 41) предусматривает, что, «когда произведение обнародовано, автор не может запретить <...> пародию, подражание и карикатуру с учетом законов жанра» (аналогичная норма имеется в за­конах Бенина, Бурунди, Камеруна, Кот д'Ивуара и Сенегала). Бразиль­ский закон (ст. 50) предусматривает, что законными являются пародии и подражания, которые не являются воспроизведениями оригинального произведения и не дискредитируют его.

Напротив, И. Сатановски более адекватным считает решение, пре­дусмотренное в аргентинском законе (ст. 25), согласно которому для создания пародии на произведение, которое не находится в обществен­ном достоянии, должно быть получено разрешение автора этого произ­ведения. По своей сути пародия отличается от критики, поскольку она логически требует воспроизведения почти всех эпизодов и канвы про­изведения с целью создания комического эффекта, что, по его мнению, влечет за собой очевидное использование пародируемого произведения, а это нельзя делать безнаказанно, если данное произведение не перешло в общественное достояние (Satanowsky 1954: 429—430, par. 232).

Название

Название является важным элементом произведения, которое оно обо­значает. Оно придает ему индивидуальный характер и отражает его со­держание, позволяя идентифицировать его во избежание смешения с


Предмет авторского права_____________________ 103

другими произведениями и для прослеживания связи между произведе­нием, успехом, которым оно пользовалось, и его автором.

Автор имеет право на название как на неотъемлемую часть своего произведения. Изменение названия без разрешения автора ущемляет его личное неимущественное (моральное) право- причем данное право свя­зано с его правом на авторство и целостность произведения. Как и дру­гие составные элементы произведения, название может быть предметом договоренностей. Автор может разрешить использовать его отдельно от произведения, и, соответственно, он также имеет право на его охрану в случае его использования без соответствующего разрешения, от имита­ции и от иного ненадлежащего использования в целом31.

В данном случае встает проблема определения того, на все ли назва­ния распространяется одинаковая защита и одинаковый юридический режим или же следует проводить различия.

КЛАССИФИКАЦИЯ

В основе классификации лежит различие между оригинальными и обыч­ными названиями.

Оригинальные названия. Названия зачастую являются литературны­ми творениями. Яркими примерами являются, в частности, «Смешные жеманницы» Мольера, «В поисках утраченного времени» Марселя Пру­ста, «Троянской войны не будет» Жана Жироду и «С любовью не шутят» Кальдерона де ла Барко.

Произвольные или выдуманные выражения, которые представляют собой результат творческого процесса, также являются оригинальными названиями.

Обычные названия. Это названия, которые не имеют никакой ори­гинальности. Они не свидетельствуют о какой-либо творческой работе, даже если они вполне подходят для произведения и автору потребова­лось потратить некоторое время и проделать определенную работу для того, чтобы их найти. «Огонь», «Легионер», «Слиток», «Похоронный марш» являются примерами названий, относящихся к этой категории. Их единственная функция заключается в идентификации произведения.

Аналогичным образом рассматриваются так называемые жанровые или необходимые названия, поскольку они указывают на жанр произве­дения (энциклопедия, справочник, театральная пьеса, соната и т. д.) или

31 Необоснованным является увязывание права на охрану названия произведения с условием, чтобы использование такого названия без разрешения имело место в произве­дении такого же жанра. Автор имеет исключительное право на адаптацию своего произ­ведения в других жанрах, и если даже косвенное использование названия раньше авто­ра в каком-либо произведении другого жанра третьим лицом и допускается, то эти два права вступают в противоречие.


104___________________ Авторское право исмежные права_____________________

обычное описание его содержания (имена исторических или легендар­ных персонажей, названия географических мест и т. д. без какого-либо добавления, которое их индивидуализирует).

РЕЖИМ ОХРАНЫ

Вышеуказанные различия обусловили также необходимость определе­ния того, какой именно юридический режим следует применять в отно­шении охраны названия, когда оно используется отдельно от произведе­ния и без разрешения его автора.

Охрана авторским правом. Когда название является оригинальным, то применяются нормы АП, поскольку речь идет о творчестве.

Охрана в случае действий, связанных с недобросовестной конкурен­цией. Даже в тех случаях, когда речь идет об обычном названии, его ис­пользование третьим лицом может причинить ущерб, что может стать основанием для выплаты возмещения пострадавшему автору. В данном случае больше подходит режим охраны, позволяющий обеспечивать защиту от действий, связанных с недобросовестной конкуренцией. При этом следует иметь в виду, что неприменимость положений об охране АП объясняется не отсутствием художественной ценности названия, а отсутствием оригинальности, каковая является необходимым условием для охраны при помощи АП.

Режим охраны в случае действий, связанных с недобросовестной конкуренцией, помимо других условий, требует, чтобы название имело (как и в случае товарных знаков) отличительное значение, чтобы оно не использовалось в условиях, которые могут вызвать путаницу, чтобы тот, кто считает себя пострадавшим, представил доказательства ущерба, который был ему причинен в результате имитирования, чтобы его про­изведение было обнародовано или, по крайней мере, рекламировалось и чтобы его использование носило сознательный характер32.

Охрана правом, действующий в отношении товарных знаков. То­варные знаки идентифицируют продукт, а также его происхождение и качество. Название произведения не является товарным знаком. Оно не служит определению носителя, на котором фиксируется данное произ­ведение, с указанием его производителя и продавца, что является фун­кцией товарных знаков. Вот почему право, действующее в отношении товарных знаков, не применяется для охраны названия.

"Весьма известные авторы (например, Пуйе, Пиола Казелли, Майер, Вануа, Дар-рас) утверждают, что в отношении использования названия всегда действует режим ох­раны от недобросовестной конкуренции; они считают, что право на охрану названия не зависит от права автора на произведение, поскольку, каким бы специфичным и ориги­нальным оно ни было, оно не может считаться произведением само по себе или творчес­кой составляющей произведения.


Предмет авторского права 105

Иначе обстоит дело с названиями газет, периодических изданий и журналов. Они являются товарными знаками, поскольку эти издания сами по себе не являются «произведениями» в смысле АП. Это не ущемляет охрану АП этих изданий и произведений, которые в них пуб­ликуются.

То же самое можно сказать и об издательствах. Название издатель­ства, названия его коллекций и различных серий являются товарными знаками, поскольку они определяют происхождение издания. Напротив, названия произведений индивидуализируют эти произведения, а также их автора.

На международном уровне принятая в Вашингтоне в 1946 г. Меж­американская конвенция устанавливает, что: «Название охраняемого произведения, которое в силу своей международной известности приоб­рело столь отличительный характер, что придает ему особую самобыт­ность, не может воспроизводиться в любом другом произведении без согласия автора» (ст. 14).


ГЛАВА 3

Обладатели авторского права

3.1. Статус автора и правообладание. Физические и юридические лица

3.1.1. Первоначальное обладание авторскими правами. 3.1.2. Обладатели производных авторских прав

3.2. Соавторство

3.2.1. Совместные произведения. Концепция и правовой режим. 3.2.2. Коллективные про­изведения. Концепция и правовой режим

33. Статус правообладания произведениями, выпущенными анонимно и под псевдонимом. Неизданные произведения

3.4. Обладание правами на аудиовизуальные произведения

3.4.1. Юридические отношения между создателями и продюсером аудиовизуальных про­изведений. 3.4.2. Охрана личных неимущественных (моральных) прав. 3.4.3. Презумпция уступки имущественных прав

3.5. Обладание правом на произведение, созданное по заказу или на основании трудового со­
глашения

3.1. Статус автора и правообладание. Физические и юридические лица

Термин «автор» обозначает лицо, творческим трудом которого создано произведение. Автор является первоначальным субъектом АП.

Создавать интеллектуальные произведения способны только физи­ческие лица. Учиться, думать, оценивать, создавать литературные, му­зыкальные и другие художественные произведения — все это действия, которые могут совершать только люди.

Таким образом АП возникает из интеллектуального творчества. Поскольку последнее может быть только плодом деятельности физиче­ского лица, из этого следует, что первоначальным обладателем АП мо­жет быть только физическое лицо, создавшее произведение.

Это естественное, «доюридическое», по выражению Дица, след­ствие соответствует теоретической концепции АП, которая исходит из потребностей человечества в обеспечении доступа к знаниям и, в конеч­ном счете, из необходимости содействовать поиску знаний и возна­граждать тех, кто таким поиском занимается (см. гл. 1, п. 1.2).


___________________________ Обладатели авторского права____________________ 107

Юридические лица не могут создавать произведения. Это могут делать только работающие у них физические лица. Юридические лица могут стать обладателями производных АП, однако для того, чтобы они были наделены качествами первоначальных обладателей прав на произ­ведение, необходимо прибегнуть к юридической фикции.

Юридические фикции, благодаря которым первоначальными обла­дателями прав становятся иные лица, физические либо юридические, нежели то физическое лицо, которое создало произведение, отвеча­ют исключительно интересам третьей стороны, использующей произ­ведение.

В «Хартии прав авторов»1 говорится (гл. 2, пп. 5 и 6): «5. Основу АП составляет акт интеллектуального творчества. Его источник заложен в самой природе вещей. Закон должен лишь рег­ламентировать эту деятельность, она никогда не должна зависеть от формальностей правообразующего характера. 6. В основе обладания АП лежит акт интеллектуального творчества, и только у физического лица может возникнуть право авторства на свои творения.

Юридическое лицо никогда не должно рассматриваться как перво­начальный обладатель АП на интеллектуальное произведение. Сле­дует отвергнуть как неприемлемую концепцию, согласно которой автор считается простым служащим промышленного предприятия, которому принадлежало бы созданное автором произведение как обычная продукция этого предприятия».

Страны, чья юриспруденция следует романской традиции АП, не допускающей исключения из принципа, в соответствии с которым пра­во авторства возникает только у физического лица, создавшего произве­дение (как, например, в Германии), или где такие исключения рассма­триваются в качестве аномалии; тем не менее такие исключения допу­скаются в отношении определенных категорий произведений, например коллективных произведений (Франция, ст. L. 113-2, б. ст. 9.3, и ст. L. 113-5, б. ст. 13) или произведений, созданных и опубликованных под именем или же на средства государственных органов — национальных, регио­нальных или муниципальных (как, например, в Италии, ст. 11).

Первоначальное обладание АП соотносится с авторством; вот поче­му оно принадлежит физическим лицам, создающим произведения. Это соответствует действительности и политико-правовой направленности АП: гарантировать авторам соответствующую охрану прав на результа­ты их творчества, а также поощрять творческую деятельность.

В странах, придерживающихся англо-американской правовой тра­диции, существуют многочисленные случаи, когда авторством, дающим

1 Принята 26 сентября 1956 г в Гамбурге на 19-м конгрессе Международной конфе­дерации обществ авторов и композиторов (СИЗАК).


108 Авторское право и смежные права

первоначальное обладание copyright, или самим первоначальным право-обладанием наделяются, если не оговорено иное, физические лица, от­личные от тех физических лиц, кто создал произведение: заказные про­изведения, произведения, созданные в силу трудового договора или для производства кино (см. гл. 1, п. 1.3.2).

Подобная юридическая фикция, когда начальное обладание АП либо авторство или соавторство признаются за лицами иными, чем фи­зическое лицо, создавшее произведение, порождает, как указывает Р. Антекера Парилли, путаницу как в отношении авторства и правообла-дания, с одной стороны, так и различия между первоначальным и про­изводным правообладанием — с другой.

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.