Сделай Сам Свою Работу на 5

День второй. Шестнадцатая миля





 

Джей‑Ти никак не мог решить, стоит ли давать собаке кличку. Собственно, ничего удивительного в этом не было, ведь люди просто помешаны на том, чтобы придумывать названия, – особенно на реке, когда есть время подумать о проблемах, над которыми никто обычно не ломает голову. Поэтому на следующее утро, когда Эбо и Дикси готовили завтрак, путешественники, собравшись вокруг них, наперебой предлагали всевозможные собачьи клички. Эвелин считала, что пса следует назвать Гленом, в честь Глен‑Каньона. Питер отчего‑то настаивал на кличке Леси, а Сэм был уверен, что найденыш – типичный Роджер. Мэтью, переживавший оттого, что брату в поездке достается больше внимания, требовал назвать пса Грувером. Митчелл, подобно Джею‑Ти, счел за благо не ввязываться в эту дискуссию.

В конце концов, не в силах переубедить друг друга, путешественники окрестили бедолагу Речным Псом, что казалось вполне подходящим, учитывая его склонность нырять вдогонку за любой брошенной в воду вещью. Впрочем, не все горели желанием с ним поиграть. В первое утро на реке путешественники слонялись по берегу, не зная, чем заняться до завтрака – то ли почистить зубы и умыться, то ли пренебречь гигиеной и сразу перейти к кофе. Джил, впервые с тех пор как сыновья подросли, не настаивала на том, чтобы они соблюдали установленный ею же распорядок. Налив себе кофе, она молча стояла на берегу, рассматривая отражения скал и неба в воде. Она ощущала непривычное спокойствие, как будто враз перестроилась вся нервная система и каждый вдох отдавался во всем ее существе. Джил понимала, что множество вещей, крайне важных для нее два дня назад, теперь не имеют значения. На мгновение она пожалела, что приехала сюда с семьей.



Джей‑Ти сидел на плоту и тоже пил кофе. Было половина седьмого. Он решил подождать до семи, а потом позвонить в диспетчерскую заповедника и узнать, смогут ли они сегодня прислать лодку и забрать собаку на «Ранчо призрака». Он развернул карту и принялся планировать сегодняшний маршрут. Впереди их ожидал семибалльный порог Хаус‑Рока, и он уж точно не оставит путешественников равнодушными. Затем – спокойный отрезок пути, а вслед за ним – «Ревущая двадцатка», пятимильный перегон, состоящий сплошь из порогов. Вечером, в зависимости от пройденного пути, они разобьют лагерь возле Шинумо или у Фенс‑Фолта.



Он уже сворачивал карту, когда к нему подошел Митчелл с кружкой в руках. Джей‑Ти предпочел бы не начинать день с неприятностей, поэтому радушно обратился к зануде:

– Доброе утро, Митчелл. Хорошо спали?

– Великолепно, – ответил тот. – И далеко мы сегодня продвинемся?

– Не знаю. Может, миль на десять. Может, пятнадцать.

– Сумеем добраться до Серебряного грота?

– Посмотрим. Обещать не буду.

Митчелл кивнул и отхлебнул кофе.

– Кстати, – как бы между прочим заметил он, помолчав, – как вы решили поступить с собакой?

Джей‑Ти посмотрел на часы.

– Я как раз собирался позвонить в соответствующую службу, – стараясь быть убедительным, сказал он и достал желтую пластмассовую коробку со спутниковым телефоном.

– Я просто беспокоюсь из‑за жены, – возобновил свое нытье Митчелл. – У нее астма.

– Знаю, Митчелл. – Джей‑Ти открыл коробку – там лежал телефон размером с кирпич, с коротенькой антенной, торчавшей точно выставленный палец. Ему чертовски не хотелось звонить – Господи, это ведь лишь второй день! – но, видимо, не было иного выхода. И потом, Джей‑Ти понимал, что обязан сообщить о собаке.

Пока он набирал номер, Митчелл продолжал невозмутимо смотреть на реку и потягивать кофе.

– Теперь, конечно, вы все будете думать, что мы терпеть не можем собак, – сказал он, ни к кому не обращаясь.

 

Джей‑Ти ожидал, что служащие заповедника довольно резко отреагируют на его экстравагантную выходку, но они всего лишь слегка возмутились, оттого что он предложил им решать эту проблему.



– Сами разбирайтесь, – ответили ему. – У нас тут три «дикаря», не пожелавшие принять к сведению наши рекомендации, касающиеся того, когда я объяснял, сколько воды им понадобится на такой жаре, ну и в итоге двое свалились на полпути к «Ранчо призрака»!

Связь оборвалась, и Джей‑Ти еще некоторое время сидел, уставившись на телефон. Он опоздал к завтраку, а потому, подойдя к столу, принялся энергично наполнять тарелку.

– Ну так что сказал егерь? – спросила Дикси.

– Велел самим разбираться.

– Как?!

– Берем собаку с собой, – объявил Джей‑Ти. – Подбери для нее спасательный жилет.

– Ты что, серьезно?..

Джей‑Ти, промолчав, обмакнул тост в сироп.

– Они что, не могут прислать кого‑нибудь, чтобы его забрать?

– Ну, вряд ли они вышлют спасательный отряд за собакой.

– Значит, остановим попутную моторку и попросим отвезти собаку на «Ранчо призрака». Там наверняка будет какой‑нибудь «дикарь», который ее выведет. Джей‑Ти, пойми, народ не выдержит пятидневного присутствия этой собаки. Она обязательно заберется в холодильник и все сожрет.

– Мы будем за ней следить, – уверенно заверил коллег Эбо. – Остынь.

– Сам остынь! – отрезала Дикси.

Джей‑Ти поскреб подбородок.

– Ладно, – сдалась Дикси. – Но на моем плоту этот пес не поплывет.

Эбо многозначительно взглянул на нее, потянулся и поймал пса за загривок.

– Иди сюда, дурашка. Как тебя зовут?

Джей‑Ти поставил тарелку на песок, и, пока пес ее вылизывал, гид повязал ему на шею красный платок.

– Знаешь поговорку?

– Какую?

Джей‑Ти не ответил. Что бы там ни было, он должен вести группу. Пора мыть посуду. Сворачивать лагерь. Нагружать плоты. Надо найти место для собаки. Во всяком случае, Джей‑Ти любил новизну – и это было первое его путешествие по реке с собакой.

«Дать имя – значит, полюбить» – вот что он хотел сказать Эбо, но не осмелился произнести этот трюизм даже про себя.

Сразу после завтрака он собрал группы и объявил, что собаку придется взять с собой. Сэм и Мэтью радостно завопили и принялись ласкать пса.

– …пока мы не придумаем что‑нибудь получше, – закончил Джей‑Ти. – В общем, это не входило в наши планы, но, черт возьми, мы на реке и должны приспосабливаться к обстоятельствам, не так ли?

Митчелл и Лена отошли, чтобы обсудить ситуацию. Марк взглянул на Джил и пожал плечами. Эвелин переводила взгляд с одного лица на другое, как будто пытаясь найти подтверждение собственной позиции.

Митчелл наконец вернулся в круг и спросил, запланированы ли на сегодня пешие прогулки.

– Я как раз хотел об этом сказать, – сообщил Джей‑Ти, разворачивая карту. – Если доберемся до Северного каньона, увидите геологические достопримечательности.

Митчелл заметил, что прогулка в Северный каньон займет не много времени.

– А как же Серебряный грот?

– Это еще что такое? – спросила Джил.

Митчелл в восторге закрыл глаза и покачал головой.

– Невероятно красивое место, – мечтательно заметил он, но вдаваться в детали не стал, и Джил заподозрила, что у Митчелла смутное представление об этом объекте.

– Посмотрим, как сложится день, – спокойно сказал Джей‑Ти. Таких людей, как Митчелл, речные гиды называли «вторыми пилотами». Прежде чем отправиться в путешествие, они обычно хорошо готовятся, изучают историю и геологию каньона, просиживают над картами и путеводителями; они знают все тропы, все водопады, все пригодные для ныряния места. Джей‑Ти старался быть как можно более корректным с этой публикой, но при этом пропускать ее болтовню мимо ушей.

Митчеллу же он ответил:

– Не знаю, успеем ли мы сегодня туда добраться. Помните, что я сказал полчаса назад? Нужно приспосабливаться к обстоятельствам, а иногда – менять планы на ходу. Прямо сейчас, например, мы начнем сворачивать лагерь – будем разбирать палатки, складывать вещи, намазываться кремом от солнца и заниматься всякими подобными делами.

– У меня вопрос, – подала голос Джил.

– Да, мэм?

– Скажите, речным гидам хоть иногда удается самим получить удовольствие от поездки?

Все вокруг проявили явную заинтересованность в этом вопросе.

– Ведь вы постоянно заняты, – пояснила Джил.

Джей‑Ти не любил комплименты и не стремился к тому, чтобы быть в центре всеобщего внимания, а потому решил проигнорировать досужливую участливость экскурсантов.

– Эбо и Дикси уже сделали большую часть работы утром, – пояснил он как ни в чем не бывало. – А я сидел и болтал по телефону. Итак! Собирайте вещи. Пора двигаться.

 

Перехватив недоуменный взгляд Джил, заставшей его за втиранием солнцезащитного лосьона, Марк, не дожидаясь вопросов, начал оправдываться:

– Готов поклясться, речные гиды сплошь и рядом зарабатывают рак кожи.

Но выглядело все это столь непривлекательно, что Джил с трудом удавалось сохранять терпение.

– Профессиональный риск, полагаю, – буркнула она.

– И медицинская страховка у них наверняка не бог весть какая, – продолжал Марк, – если вообще она есть.

– Сэм! – крикнула Джил. – Не тяни собаку за хвост!

Почуяв запах спрея от насекомых, она повернулась к мужу и увидела, что тот старательно смазывает им руки. Но ведь, если верить Джею‑Ти, на Колорадо нет москитов. Какого черта?..

Митчелл, тоже орошенный спреем, присоединился к Джил и Марку.

– Господи Боже мой! – воскликнул он с усмешкой.

Джил вежливо поинтересовалась, что, собственно, имеется в виду.

– Собака! В первый же день! Если написать об этом рассказ, никто не поверит. Не хочу показаться жестоким, но неужели я единственный, кому не кажется абсолютно недопустимым и неприемлемым оставить собаку здесь?

Джил была ошеломлена.

– Такой пес наверняка не пропадет, – продолжал Митчелл. – Мы оставим ему побольше еды. Ну а вечером здесь высадится кто‑нибудь еще. Они тоже его покормят. Зачем усложнять себе жизнь в пути?

Джил задумалась, стоит ли уже на второй день объяснять Митчеллу, как он действительно жесток. Хорошенько подумав, она предпочла сохранить гармонию и не вступать с ним в препирательства.

– Это все из‑за Лениной аллергии? Но мы же на свежем воздухе, а не в комнате, – как можно спокойнее сказала она. – И потом, я присмотрю, чтобы мальчики не подпускали собаку к Лене.

– Вовсе не обязательно, – возразил Митчелл, хотя по его тону было заметно, что он тем не менее рассматривает такую возможность. – Просто я потратил шесть тысяч баксов, и мне бы не хотелось прерывать поездку на второй день.

«Я потратила двенадцать, – подумала Джил, – и заплатила не за то, чтобы провести две недели в обществе Митчелла».

Джей‑Ти велел рассаживаться по местам. Он объявил, что пес покуда останется с ним. На плоту Дикси могут собраться те, кто не переносит собак. Путешественники неторопливо зашагали к плоту – за исключением Марка.

– Ты что‑нибудь с собой взяла? – шепотом спросил он у жены.

– Что ты имеешь в виду?

– Ну… отруби, чернослив или что‑нибудь такое.

– Нет, Марк. Ты же ничего мне не говорил об этом.

– Ладно. Я всего лишь спросил.

 

Глава 11

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.