Сделай Сам Свою Работу на 5

Работы по истории русского литературного языка





Вклад В. В. Виноградова в русский язык.

Выполнила:

Студентка СПО гр. з-1

Ткачёва Н.С

 

.

Волгоград 2012г.

Содержание:

1.Введение………………………………………………………………………………………………….2

 

2.Краткая биография В.В. Виноградова........................................................3-4

 

3. Ранние труды Винограда по поэтике русской литературы....................4-5

4.Работы по истории русского литературного языка…….…………………………5-9

 

5. Научные труды Виноградова….……………………………………………………………..9-11

6.Классификация частей речи……..…………………………………………………………….11-12

7. Виноградовская школа Русистики……..………………………………………………….12-13

 

9. Заключение………………………………………………………………………….………………..14

10.Список используемой литературы.........................................................15

Введение

Тема: Вклад В. В. Виноградова в русский язык.

Виноградов В.В. - один из виднейших специалистов по стилистике русского языка. Теоретическому анализу вопросов общеязыковой и индивидуальной стилистики на основе материала русской литературы посвящены его книги «О языке художественной литературы» и многие другие.



 

Научное наследие В.В. Виноградова огромно. Его труды, равно как и деятельность, составили целую эпоху в науке о русском языке.

 

Целью нашего исследования является изучение вклада В. В. Виноградова в русский язык.

 

Исходя из цели, мы ставим перед собой следующие задачи исследования:

 

1.Изучить биографию Виноградова В.В.

 

2.Иследовать научные труды Виноградова В.В.

 

3.Иследовать вклад Виноградова В.В. в русский язык

 

 

Краткая биография В.В. Виноградова

 

Виктор Владимирович Виноградов родился 12 января 1895 г. в Зарайске, в семье священника (отец был репрессирован в 1930 и вскоре умер в ссылке в Казахстане, как и поехавшая за ним мать). Окончил рязанскую духовную семинарию. Рос в дружной, многодетной, однако недостаточно состоятельной семье. С 14 лет давал частные уроки. И в Петрограде, будучи студентом, Виктор Владимирович мог рассчитывать только на себя.

В школьные годы будущий ученый выделялся среди сверстников успехами по гуманитарным предметам, уже тогда появился у него интерес к старинным рукописям. Высшее образование (с правом преподавать древние языки) получил в Историко-филологическом и Археологическом институтах, которые окончил одновременно в 1918 г. Изучал русскую историю, палеографию, памятники истории языка и культуры, древние языки. Его учителем был профессор Н.М. Каринский - тонкий исследователь древнерусской письменности, яркий представитель знаменитой школы русской палеографии рубежа XIX - XX вв.



В 1918г. Виктор Владимирович по рекомендации Шахматова и Карийского был зачислен в Петроградский университет в качестве стипендиата для подготовки к профессорскому званию по русскому языку и словесности. В университете он изучал литературные памятники (по заданию Шахматова) и художественную литературу XX в. в лингвистическом и литературоведческом аспектах. В 1919 г. подготовил магистерскую диссертацию "Исследования в области фонетики северно-русского наречия. Очерки из истории звука Б в северно-русском наречии". Она получила высокую оценку академика Е.Ф. Карского и профессора Л.В. Щербы

В.В. Виноградов продолжал накапливать и обобщать наблюдения в области теории и истории языка художественной литературы. Его «Очерки по истории русского литературного языка XVII - XIX веков» послужили основой для новой отрасли в науке, занимающей промежуточное положение между языкознанием литературоведением, и долгое время были основным пособием для преподавателей и студентов.

В 1934 арестован по «делу славистов». 17 апреля 1934 сослан в Вятку, где отбывал ссылку до 1 мая 1936. С мая 1936 Виноградов жил под «минусом» в Можайске, получив даже возможность преподавать в Москве (в конце 1938 преподавание было воспрещено). Прописку в Москве получил в марте 1939 (ранее жил в Москве у жены нелегально), на другой же день после письменного обращения к Сталину (лично Виноградов и Сталин никогда не общались). Но после начала войны «как социально опасный элемент» выслан в Тобольск (7 августа 1941); находился в ссылке до 2 июня 1943.



РАННИЕ ТРУДЫ ВИНОГРАДОВА ПО ПОЭТИКЕ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Первыми работами Виноградова по поэтике русской литературы были его статьи о Гоголе и другом любимейшем с юных лет писателе - Достоевском. Первый доклад о Гоголе был сделан им осенью 1920 г. в «Русском библиологическом обществе», членом которого Виноградов состоял, принимая активное участие в его работе и его изданиях, опубликовав там несколько рецензий - на книги В. Жирмунского, Ю. Тынянова, Р. Якобсона. Вскоре появились статьи о сюжете и композиции повести Гоголя «Нос» (1921), о «Двойнике» (1922) и «Бедных людях» (1924) Достоевского, о поэзии А. Ахматовой (1923 и 1925) и др.

Уже рецензенты этих первых работ Виноградова отмечали необычайно широкий историко-литературный фон, на который проецировал он все рассматриваемые художественные явления. В первой же его статье о повести Н. В. Гоголя «Нос» был дан столь полный перечень «носологической» литературы, на которой взросла гоголевская повесть, что прошедшие с тех пор полвека почти ничего не добавили к нему.

Максималистские требования, предполагавшие освоение грандиозного исторического материала, предъявлялись Виноградовым уже с самого начала его научной деятельности к исследованию литературы, выполненному представителем любого научного, критического или литературно-эстетического течения. «Ученые художники из лагеря символистов <...> - писал он в 1924 г., - не исследуют гоголевского стиля как историческое явление - узел оформившихся литературных стилей и отправную точку развития последующих» («Гоголь и натуральная школа», стр. 195).

На основе системного анализа Виноградов рисовал картины эволюции стилей русских писателей XVIII-XIX вв. - Карамзина, Дмитриева, Загоскина, Крылова, Гоголя, Достоевского, Тургенева, Лермонтова, Толстого, Лескова; для него писатель существовал только в непрерывном движении форм его стиля.

Метод Виноградова с самых первых его шагов целиком определял стиль его научного изложения. Стиль этот нелегок. Страстное тяготение к исчерпывающей историко-эмпирической индукции, стремление дать возможно большее число параллелей, откликов, отзвуков, оценок, мнений (причем, в слове самого оценивающего лица) - это первое, что делает виноградовский текст существенно сложным.

Работы по истории русского литературного языка

 

Ученый постоянно обращался к разработке сложных в теоретическом отношении проблем происхождения и дальнейшего развития русского литературного языка, начиная с киевской эпохи до наших дней. На обширном материале письменных памятников он исследовал не только общие процессы формирования самобытной русской литературной речи, ее связи с живыми источниками восточнославянских народных говоров той эпохи, но и специфические черты отдельных функциональных стилей письменно-книжного и разговорного языка Древней Руси.

 

Исключительно плодотворной была научная деятельность В.В. Виноградова в области грамматического строя современного русского литературного языка. С конца 30-х годов ученый активно разрабатывал как практические, так и теоретические вопросы русской грамматики, постепенно создавая оригинальную грамматическую концепцию на основе творческого усвоения всего предшествующего опыта науки о русском языке.

 

В книге “Великий русский язык” автор анализирует высказывания крупнейших писателей, филологов и общественных деятелей о русском языке, а затем дает характеристику его основных структурных черт, лексико-фразеологического богатства, художественно-выразительных средств, эстетических свойств русской речи.

 

Многие выдающиеся ученые подчеркивают значимость литературного языка как для отдельного человека, так и для всего народа, нации. Виноградов говорил: «Высокая культура разговорной и письменной речи, хорошее знание и чутье родного языка, умение пользоваться выразительными средствами, его стилистическим многообразием — самая лучшая опора, самое верное подспорье и самая надежная рекомендация для каждого человека в его общественной жизни и творческой деятельности».

 

 

Проблемы стилистики русского языка наиболее развернуто изложены академиком В.В.Виноградовым в его статье "О задачах истории русского литературного языка, преимущественно 17-19 веков". В статье содержатся важные для методологии лингвистической стилистики выводы.

 

Необходимо вспомнить об одном факте. Сектор культуры речи был создан С. И. Ожеговым и В. В. Виноградовым в 1952 году, а в 1955 году в докладе, прочитанном на расширенном заседании Ученого совета, Сергей Иванович изложил свои соображения об основных направлениях работы, доклад этот был назван «Вопросы нормализации современного русского литературного языка». Высказанные им тогда мысли не только до сих пор не потеряли значения, но в наши дни воспринимаются как остро актуальные. Именно в этом докладе была предложена всеобъемлющая программа нормализации всех сторон литературной речи. Не будем сейчас говорить обо всех 15 тезисах этой работы, но необходимо сказать хотя бы коротко о существующих точках зрения на нормализацию языка, потому что эти четыре позиции и сейчас определяют отношение к культуре речи как науке. В «Заметках о языкознании», помещенных в архивных материалах сборника, великолепно подготовленных Олегом Викторовичем Никитиным, Сергей Иванович перечислил четыре направления, или четыре точки зрения на нормализацию. Кратко процитирую.

 

1) Нейтралистическая – с этой точки зрения нормализация не есть научная проблема – она вне круга языковедческих вопросов, хотя и не отрицается, что хорошо, когда говорят правильно.

 

2) Нигилистическая – с этой точки зрения никто не имеет права диктовать языку устанавливать нормы. Язык развивается, и каждый говорящий может выбирать удобную для него форму.

 

3) Пуристическая точка зрения с её утверждением, что нормы надо искать в прошлом, в привычках предшествующего поколения, которые сложились у настоящего поколения во времена его молодости. Если довести эту точку зрения до конца, должно прийти к абсурдному взгляду неизменности.

 

4) Историческая точка зрения, которой мы следуем в практике нормализации русского литературного языка, которая единственно может предохранять от субъективных взглядов и вкусовых оценок.

 

Как выразительно, хотя и разговорно, написал один из авторов сборника: ведь «чтобы осмотрительнее идти вперед, хорошо иногда припоминать, откуда идешь». Последователи взглядов Сергея Ивановича в секторе культуре русской речи, в том числе и Виноградов, на протяжении десятилетий (точнее, полувека) всегда придерживались именно этой – исторической – точки зрения.

 

Послевоенные десятилетия (1950-60-е годы) были для Виноградова не самым успешным периодом его творческой биографии, несмотря на блестящую официальную карьеру, звания и должности. По словам Лотмана, «пухлые тома, которые Виноградов пек в последние годы жизни, – печальный памятник научного распада»1. Поэтому в воспоминаниях Виноградова о 20-х годах сквозит ностальгическое чувство по отношению к тому времени, которое, невзирая на трудности и материальную неустроенность, было наиболее плодотворным и духовно насыщенным в течение всей его долгой жизни в науке.

 

Рассматривая путь развития формальной школы и говоря о ее достижениях, В. В. Виноградов то же время критически (и самокритически) оценивает результаты этой работы В. В. Виноградов говорит об «отрыве движения литературного ряда от речевой культуры народа, от истории литературного языка» как таком принципиальном недостатке построений формальной школы, который заставил лингвистов «временно отойти от этой богатой области литературно-эстетического изучения в сторону истории литературного языка». Это признание чрезвычайно существенно для понимания научной эволюции самого В. В. Виноградова: хотя и трудно сказать, что он отходил когда-либо от "литературно-эстетического изучения", но бесспорен факт его углубления, начиная с 30-х годов, в историю литературного языка - область, по существу обязанную Виноградову своим становлением как научной дисциплины.

 

В качестве наглядного примера деятельности Виктора Владимировича Виноградова стоит привести хоть малую часть сведений, которые возможно почерпнуть из его исследований, касающихся истории русского языка.

 

Во второй половине XIX-начале XX в. нормы литературно-интеллигентского языка определяются влиянием журнально-публицистической, газетной и научно-популярной речи. Русский язык становится способным к самостоятельному выражению сложных научных и философских понятий - без посредства иностранных заимствований. В этом отношении чрезвычайно показательны такие признания русского интеллигента, приписанные И. С. Тургеневым в "Дыме" Потугину (относительно самостоятельного русского «переваривания» понятий, выработанных западноевропейской культурой): «Понятия привились и освоились; чужие формы постепенно испарились, язык в собственных недрах нашел, чем их заменить, - и теперь ваш покорный слуга, стилист весьма посредственный, берется перевести любую страницу из Гегеля, - не употребив ни одного неславянского слова». Словарь русского литературного языка обогащается множеством отвлеченных выражений и понятий в соответствии с ростом общественного самосознания.

 

В журнально-публицистических и газетных стилях возникают и вырабатываются те оттенки словоупотребления, те различия в подборе слов и выражений, в их значениях, те экспрессивные своеобразия, которыми определялось общественно-идеологическое расслоение разных социальных групп, партийная группировка интеллигенции.

 

Язык журнальной публицистики находится в тесной связи и взаимодействии с научным языком. Понятно поэтому, что в литературную речь второй половины XIX - начала XX в. входит множество слов и понятий из области разных наук и специальностей, приобретая в общем языке новые значения. Например: аграрный, артикуляция, аберрация.

 

Понятно, что в результате этого влияния научной и журнально-публицистической речи на общелитературный язык в нем сильно расширяется запас интернациональной лексики и терминологии. Например, получают право гражданства такие слова: агитировать, интеллигенция, интеллектуальный.

 

Семантический перелом в системе русского языка сказывается и на отношении к церковнославянизмам. Пройдя через преломляющую среду научного или журнально-публицистического языка, элементы старого славяно-русского языка семантически обновлялись. Они наполнялись новым содержанием (ср., например, значение таких слов, составленных из славяно-русских морфем: представитель, непререкаемый, общедоступный, всесокрушающий, отождествить, мероприятия и др.). Те же слова и выражения, которые сохраняли свою связь с церковно-книжной традицией, приобретали разные экспрессивные оттенки - в зависимости от стиля, сюжета, а также от идеологии той или иной общественной группы.

 

Общий язык в своем развитии следует за ходом науки. Углубляется и расширяется не только система значений и оттенков, но увеличивается и объем литературного словаря. В этом расширении словарного фонда сравнительно небольшая часть приходилась на долю заимствований, большая же часть была продуктом русского народного творчества. Правда, высшие классы нередко пытались отгородить литературный язык от народного стеной западноевропейских заимствований.

 

Наряду с этой тягой к загромождению литературного языка излишними заимствованиями, в некоторых буржуазных стилях журнально-публицистической, газетной и официально-деловой речи развивается манера искусственно-книжного, синтаксически запутанного изложения.

 

Резкий сдвиг в русском языке произошел в эпоху социалистической революции. Ликвидация классов приводит к постепенному отмиранию классовых и сословных диалектов. Уходят в архив истории слова, выражения и понятия, органически связанные со старым режимом. Разительны изменения в экспрессивной окраске, сопровождающей слова, относящиеся к сословным или сословно окрашенным социальным понятиям прошлого, дореволюционного быта. Грани между социальными диалектами постепенно стираются. Живая устная речь широких масс подымается на более высокий культурный уровень, сближаясь с языком советской интеллигенции.

 

Общий разговорный язык впитывает и постепенно поглощает мелкие диалекты, вытесняя их. В русском языке после революции - в противоположность предыдущим этапам истории - не происходит распада, не усложняется его социально-диалектная дифференциация, не умножаются говоры. Наоборот, отчетливо выступают объединительные тенденции, происходит общенациональная концентрация русского языка.

 

Всё вышесказанное – лишь малая часть того, что можно узнать из работ Виноградова о становлении русского литературного языка на рубеже веков. Можно представить, сколько сведений было собрано и обработано этим выдающимся учёным для того, чтобы прийти к изложенным ранее выводам. А ведь это только часть (даже, можно сказать, толика) всего того, что было им проанализировано.

 

Наследие Виноградова активно используется в современной науке. Максимальную же популярность в самых различных образовательных учреждениях приобрела его знаменитая классификация частей речи. К сожалению, пользуясь трудами таких «гигантов мысли» как Виноградов, мы часто забываем об этих самых учёных, принимая то, что ими буквально «выстрадано», как должное.

 

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.