Сделай Сам Свою Работу на 5

La Prince Aldone, premier fils du Roi en Jaune





La Prince Thale, second fils du Roi en Jaune

La Prince Uoht, troisieme fils du Roi en Jaune

Naotalba, Pretre du Signe Jaune

 

Acte 1

Premier Tableau

(Devant le Temple d’Hassatur, a Carcosa. Au loin, sur une hauteur, jardins et edifices de la ville. Dernieres heures du jour.)

(Cassiilda est seule. Elle regarde au loin les ramparts de sa cite qui s’apprete a etre envahie)

CASSIILDA

(comme pour elle-meme)

Au long du lac se brisent les vagues de nuages

Les deux soleils jumeaux meurent sur ses rivages

Et les ombres s’allongent

Sur Carcosa.

(Entrйe du Prince Uoth)

LE PRINCE UOHT

Cassiilda, ma niece, tu es la et tu vois:

Deja de la Cite hurlent dix mille voix.

CASSIILDA

(comme pour elle-meme)

Si etrange est la nuit sous les etoiles noires

Si etrange les lunes qui tournent au ciel du soir

Mais plus etrange encore

Est Carcosa.

(Entrйe du Prince Aldone)

LE PRINCE ALDONE

Cassiilda, ma fille, tu es la et tu vois:

Deja des flammes de sang viennent bruler nos toits.

CASSIILDA

(comme pour elle-meme)

Les chansons qu’aux Hyades un jour on chantera

La ou flottent en bruissant les guenilles du Roi

Doivent mourir sans bruit

Dans Carcosa.

LE PRINCE UOHT

O ma niece si belle, O Cassiilda si fiere,

Parle aux Dieux tres anciens, aide-nous en priere.

LE PRINCE ALDONE

Toi qui etait ma fille, maintenant ma pretresse,

Entends notre douleur, soulage notre detresse!

CASSIILDA

(toujours pour elle-meme, s’eloignant des deux hommes)

Ma voix deja se meurt et le chant de mon ame

Doucement s’evanouit comme sechent les larmes

Qu’on n’a jamais verses,

A Carcosa.

(Cassiilda apercoit le Prince Thale qui entre dans la piece, elle sort prestement.)

LE PRINCE THALE

(implorant)

Sauve-vous, Hassatur!

La mort des hommes gronde

Et la flamme les seconde,

Partout sur leur chemin,

Ils crient l’Ordre et le Bien



En ce reve eveilles

Ils avancent indomptes!

LE PRINCE UOHT

(implorant)

Sauve nous, Hassatur!

Sauve nous! Sauve nous!

Car bientot ceux d’en bas,

bruleront Carcosa!

LE PRINCE ALDONE

(implorant)

Sauve nous, Hassatur!

Ils rampant tel un magma

que rien n’arretera!

LE PRINCE ALDONE

Sauve nous O Hassatur

Ou sers-nous en pature!

LE PRINCE UOHT

Hassatur! Viens a nous!

Hassatur! Sauve-nous!

(Entrйe de Naotalba, pretre du Signe Jaune.)

NAOTALBA, PRETRE DU SIGNE JAUNE

Prince Uoth, Prince Aldone

Et vous Prince Thale,

Si la peur vous accable,

Priez l’imperissable,

Car le Grand Hassatur

Signe notre future!

Rassurez-vous!

Celui qui a jamais

Garde son nom secret,

Il est pire que la Mort

Et votre voix l’implore,

de l’appui de son bras

Il les dispersera!

Rassurez-vous!

LE PRINCE THALE

(interpellant Naotalba)

Naotalba te voici!

Pretre, viens jusqu’ici!

 

Scene 2

(Naotalba vient vers le Prince Thale avec de grandes marques de respect. Le Prince Uoth et le prince Aldone restent a distance ecoutant la supplication de Thale.)

NAOTALBA, PRETRE DU SIGNE JAUNE

(s’agenouillant devant le Prince Thale, avec empressement)

Fils de notre Roi

Maitre de notre foi,

Thale viens-tu enfin

annoncer des humains?

LE PRINCE THALE

(avec intention)

Non...j’ai d’autres projets...

Je dois t’en informer.

(tres nettement)

Pretre,

celle que je viens chercher se nomme Cassiilda.

Cette vierge qu’autrefois tu lias a ce sanctuaire,

La belle Cassiilda...la fille de mon frere.

NAOTALBA, PRETRE DU SIGNE JAUNE

Qu’oses-tu demander? Est-ce donc ce que je crois?

Celle qu’on a promise a Celui qui gemit?

Qui emporte avec lui dans des sanglots sans voix

les plaintes infinies de sinister ennui?



Hassatur lui-meme ?!

LE PRINCE UOHT

(avancant prestement jusqu’au pretre pour proteger le Prince)

Oui O Naotalba,

ecoute-nous tu le dois.

NAOTALBA, PRETRE DU SIGNE JAUNE

(continuant a s’adresser au Prince Thale)

Ni temps ni meme matiere

mais seulement le Chaos,

Sans forme et sans frontiere,

Le tres Grand, le tres Haut,

Hassatur?!

LE PRINCE ALDONE

(s’avancant lui aussi)

Naotalba, c’est mon frere,

Et Cassiilda, ma chair.

NAOTALBA, PRETRE DU SIGNE JAUNE

(continuant a s’adresser au Prince Thale)

O Thale par Yuggoth es-tu devenu fou?

D’ Hassatur pourtant tu connais le courroux!

N’entends-tu meme d’ici

La soured plainte des flutes

qui accompagnent le cri

de ses servants en rut?

LE PRINCE UOHT

Par les Dieux!

A ce triste dessein comment se resigner?

Aux griffes de cette folie saurais-tu la livrer?

LE PRINCE ALDONE

Naotalba,

a ce neant sordide tu ne peux la donner.

Tu dois au nom des notres de ses voeux la relever.

NAOTALBA, PRETRE DU SIGNE JAUNE

Le Roi seul a ce droit.

LE PRINCE THALE

(impetueusement)

Eh bien, le Roi lui-meme,

s’il le faut, me rendra

Cassiilda que j’aime

et aimerai quand meme...

Par la puissance d’Eibon

Ecoute je te l’ordonne.

Je veux Cassiilda,

F’tagn! Obeis-moi!

NAOTALBA, PRETRE DU SIGNE JAUNE

(offense et fierement)

Le Roi seul peut oser

En ces mots me parler.

Retire toi!

LE PRINCE THALE

Alors tu le sauras!..

(sielence)

Car on pretend que la dans l’ombre de l’autel,

Bravant ta vigilance et le courroux du ciel,

Celui don’t nombreux dissent qu’il peut prendre mille formes,

Humain, bete ou bien pire, son visage se deforme,

Nyarlatothep lui-meme est venu en ces lieux,

Chanter a cette enfant ses murmures amoureux!

NAOTALBA, PRETRE DU SIGNE JAUNE

(avec violence)

Ah! si ce n’est point ici une somber calomnie,

Si le temple est souille par la pretresse impie,

Qu’ Hassatur de ses mains

Decide de son dessein!

LE PRINCE UOHT

Naotalba, Souviens-toi

Rappelle-toi Carcosa!

LE PRINCE ALDONE

J’implore ta, clemence.

Crois a son innocence!

NAOTALBA, PRETRE DU SIGNE JAUNE

Si le temple est souille,

Qu’elle soit ecartelee!

Ni sa beaute ni sa jeunesse

Ne sauraient la defender ici,

Pour une honteuse faiblesse,

Je la frapperais sans merci!

Par la puissance des Dieux bannis,

Qu’Abboth commence sa litanie!

LE PRINCE THALE

Naotalba! Non!

Son coeur ne peut m’echapper!

Ma plus vivante esperance

Ne saurait me tromper,

Je veux croire a son innocence!

(suppliant)

Conduis-nous a Cassiilda, je l’interrogerai...

J’en appelle a Eibon, par Cthulhu je promet.

Cent fois mieux morte qu’infame s’il le faut je l’aimerai!



NAOTALBA, PRETRE DU SIGNE JAUNE

(gravement)

Vas la voir et juge la.

De toi seul dependra

Son hymen ou trepas.

LE PRINCE ALDONE

Si son crime est reel

Jet e la livrerai...

NAOTALBA, PRETRE DU SIGNE JAUNE

A ton premier signal, je la tuerai!

LE PRINCE THALE

Que les brumes de Hali ravivent mon esperance!

Qu’au cour de cette nuit se lise son innocence!

NAOTALBA, PRETRE DU SIGNE JAUNE

Viens! Car tu vas la voir!

Ni sa beaute ni sa jeunesse ne sauraient la defendre ici:

Je la frapperais, sans merci!

LE PRINCE UOHT

Si le temple est souille...

NAOTALBA, PRETRE DU SIGNE JAUNE

Par la pretresse impie...

LE PRINCE THALE

Si son crime est ainsi...

LE PRINCE ALDONE

Je te la livrerai!

(Les princes quittent le temple, precede de Naotalba.)

Acte 2

(Le Sanctuaire d’Hassatur, dans le temple. Au fond l’image du Dieu. A la droite de cette statue, porte secrete, dans un des piliers de l’autel. Ce sanctuaire communiquй avec les jardins et autres parties du temple – on est a la fin du jour. Des lampes pendues aux voutes illuminant vivement la scene.

(Le Prince Thale est seul sur scene. Cassiilda entre sur le cote accompagne par son pere le Prince Aldone et son Oncle le Prince Uoth)

LE PRINCE ALDONE

(a Cassiilda)

Ame timide,

Va, ne crains rien,

Je suis ton pere et ton soutien.

Pourquoi tremblante,

As tu fremi?

Soit confidante,

C’est un ami!

LE PRINCE THALE

(doucement a Cassiilda )

Approche...

CASSIILDA

(Elle se prosterne avec respect)

O Prince Thale,

Par celui qu’on nomme Toth,

Et fils d’Azatoth,

c’est l’esprit de ton pere,

Qui te guide et t’eclaire...

LE PRINCE UOHT

(a Cassiilda)

Ame timide,

Va ne crains rien!

Je suis ton oncle et ton soutien,

Chere innocente,

Va ne crains rien!

Sois confidante;

C’est un ami!

CASSIILDA

(au Prince Thale)

Ta presence m’est chere

Et je m’incline, sincere.

 

Scene 2

(Les Princes Aldone et Uoth restent en retrait. Cassiilda s’approche du Prince Thale.)

LE PRINCE THALE

(avec douceur et simplicate)

Cassiilda.

Voici maintenant venire une heure fortunee

Ou doit changer enfin ton humble destine,

L’heure ou il est bien doux

De venir te donner un epoux.

CASSIILDA

(timidement et avec trouble)

Seigneur, ne dois-je pas ici finir ma vie?

LE PRINCE THALE

Assez longtemps aux regards de l’envie,

Ce temple a derobe ta naissante beaute,

Celui qui t’aime, enfant, te rend la liberte!

CASSIILDA

(a elle-meme, tres emue)

Celui qui m’aime...

LE PRINCE THALE

Ce jour est le dernier de ta longue retraite,

Cassiilda, viens maintenant...

CASSIILDA

(indecise et troublee)

Te suivre...

LE PRINCE THALE

Pourrais-tu resister?

Au nom des Anciens Dieux,

Qui mugissent en ces lieux,

Suis moi sans hesiter.

CASSIILDA

(a part)

O doux mystere, vas-tu donc m’etre revele?

Vision de toi?

LE PRINCE THALE

(a part, l’observant)

Son regard pur...

CASSIILDA

...qu’il m’a parle?

 

LE PRINCE THALE

...m’a rassure

D,un gai rayon son front s’eclaire!

CASSIILDA

Vas-tu donc m’etre revele, o doux mystere?

LE PRINCE THALE

(avec une extreme tendresse)

Te voila frissonnante et pourtant radieuse!

Cassiilda,

tu m’as compris et mon name est joyeuse,

Pres de toi, je le sens, bientot, j’aurai trouve

Le repos qui m’est cher et l’amour tant reve!

CASSIILDA

(qui l’a ecoute avec stupeur, tres frappe, se trouble et chancelle)

Lui! C’etait donc lui! Qu’Eibon soit loue!

LE PRINCE UOHT

(avec ardeur)

Vas, chere enfant!

CASSIILDA

(s’immobilisant subitement et d’une voix suppliante)

Arretez!

LE PRINCE ALDONE

Tu trembles... tu palis...

CASSIILDA

Par ce temple sacre,

par ce Dieu qui me garde en cette humble retraite,

de grace, laissez moi!

LE PRINCE THALE

(qui n’a cesse de l’observer, soudainement, avec йclat)

Maudite! c’est donc vrai!

Ton infame secret! On me l’a fait connaitre;

Le trouble ou jet e vois, d’ailleurs... me l’a livre!

(tres accentue et avec indijnation)

Sous les habits d’un pretre,

Brulant de tout son etre,

un amant, chaque soir,

pres de toi viens s’asseoir!

CASSIILDA

Grace!

Avant de m’accabler, o maitre, ecoute moi!

C’etait le soir des Fetes de Hali...

Je priais seule ici;

(declame avec naivete)

Soudain j’entends des pas...

Un home au teint d’ebene,

Devant l’autel m’emmene ...

Il me parle... et je tremble en ecoutant sa voix...

Je n’ose regarder ... puis... sans que je devine,

Si cette vision est humaine, ou divine...

L disparait!

LE PRINCE ALDONE

Cette home oui dis le moi,

l’as tu vu plus d’une fois?

CASSIILDA

Chaque soir il revient

Avec la meme grace,

Fier, beau et hideux

a cette meme place.

Il meme parle de lui

et de ses Mille Vies.

... sans que jamais sa main

ose effleurer la mienne...

Et doucement il passй,

en murmurant «demain»!

LE PRINCE THALE

(se contenant comme pour lui-meme)

Ah cet home, ce Dieu, ce rejeton putride, est-il ainsi perfide?

CASSIILDA

(simplement)

Et chaque soir j’ai espoir

Qu’il vienne et m’interpelle,

Quand je chante a l’autel

Sa douce priere du soir.

LE PRINCE UOHT

Sa douce priere du soir?

(Naotalba surgit alors d’un cote de la scene)

NAOTALBA, PRETRE DU SIGNE JAUNE

(arrogant)

Et cette douce priere

Vaut bien la que trios freres

ignorant, blasphemant,

L’ecoutent en gemmisant.

LE PRINCE UOHT

Naotalba, tu savais et tu n’en a rien dit?

NAOTALBA, PRETRE DU SIGNE JAUNE

Qui mais comment trahir

Celle qui par son rang

Devait un jour gravir

Le trone des plus Grands?

Ma pretresse elle etait

Je lui etait devoue.

Je ne pouvais vous dire

Cette histoire ... et bien pire!

LE PRINCE THALE

(sechement)

Parle, Pretre de Hali

Car tu en as trop dit!

NAOTALBA, PRETRE DU SIGNE JAUNE

O Seigneur j’avais peur!

Mais vos paroles tantot

Ont seme en mon Coeur

Un doute sans repos.

Je suis venu en soir

Et pres d’ici cache

J’ai vu cet etre noir

Et cette depravee.

LE PRINCE ALDONE

(faisant mine de mettre la main sur le pommeau de son epee)

Retiens plutot tes mots!

Ou qu’Abboh me pardonne

Par cette lame qui frisonne

Je t’arracherai la peau!

NAOTALBA, PRETRE DU SIGNE JAUNE

(designant Cassiilda)

Seigneur, contiens tes cris

Regarde plutot Celle-ci.

Elle a bafoue son Dieu,

Avoue son crime odieux.

LE PRINCE UOHT

Oui Thale, il le faut.

Ecoutons Cassiilda

Qu’elle nous dise par ses mots

Quels propos se tinrent la.

CASSIILDA

(emportee par une flamme qui depasse sa raison)

Non! Vous pouvez m’occire!

Par le feu par le sang,

Rien ne me fera trahir

L’envoye du Sultan.

LE PRINCE UOHT

(horrifie)

Nyarlathotep!

Le messager des Dieux dements!

LE PRINCE ALDONE

(se prenant la tete dans les mains)

Nyarlathotep!

Le visage du Chaos rampant!

LE PRINCE THALE

(avec degout)

Nyarlathotep!

Le Neant par dela l’Espace et le Temps!

LE PRINCE ALDONE

(suppliant)

Cassiilda!

CASSIILDA

(detournant la tete)

Hassatur etait mon Dieu,

Je renounce a mes voeux.

LE PRINCE UOHT

(suppliant)

Cassiilda!

CASSIILDA

(s’adressant au Prince Thale)

Thale, je t’ai aime.

Mais mon sort est scelle.

LE PRINCE THALE

(suppliant)

Cassiilda!

CASSIILDA

(sechement)

Nyarlathotep m’attend.

Ecoutez a present.

(tous font silence devant Cassiilda. Cassiilda se tourney vers Naotalba)

CASSIILDA

Naotalba!

Toi qui depuis Yan-Tlei

Jusqu’aux portes de R’lyeh

Fut mon fier messager.

J’exige au nom du Roi

Qu’ici meme, qu’ici-bas,

Tu lui offre ta voix.

NAOTALBA, PRETRE DU SIGNE JAUNE

(Suppliant)

O Hassatur pardonne a ton enfant!

Hassatur je t’en prie sois clement!

Car voici ta promise

En toute sa traitrise!

(Naotalba est pris de tremblements)

CASSIILDA

(invoquant a denoux)

O toi Nyarlathotep!

viens sans doute et sans crainte

car l’homme qui par son corps

tu vas hurler ta plainte,

cet home est deja mort!

(Silence. Puis Naotalba declame d’une voix forte et puissante qui ne semble plus etre la sienne)

 

NYARLATHOTEP PAR LA BOUHE DE NAOTALBA

(Lugubre et lent)

Je suis Celui qui hurle dans la nuit.

Je suis Celui qui sans vie gemit.

Je suis Celui qui n’a jamais vu la lumiere.

Je suis Celui qui parle pour ses Freres.

Mon char est le char de la Mort;

Mes ailes sont les ailes de l’effroi;

Mon soufflй celui des Loiggors;

FRoides et mortes sont mes proies.

Par Azatoth, Sultan des Dieux

Qu’en cet instant et en ce lieu

Celui qu’on nomme Veneki

a tout jamais soit banni!

Car Azatoth est mon dieu!

Car Azatoth le veut!

Version gruge:

Par Azatoth, Sultan des Dieux

Qu’en cet instant et en ce lieu

Celui qu’on nomme Veneki

Pour toujours revienne a la vie!

Car Azatoth est mon dieu!

Car Azatoth le veut!

FIN DE L’ACTE 2

ACTE 3

(Le Prince Uoht est a genoux au milieu de la scene. Le Prince Aldone est a ses cotes, debout. Le Prince Thale, sur l’un des cotes de la scene, un genou a terre, medite.)

LE PRINCE UOHT

(faisant face au public)

Pardon O Hassatur!

O toi qui a jamais rayonne sur Carcosa

O toi qui pour toujours embrasse notre foi!

Sauras-tu pardonner a ceux qui t’ont bafoue?

Pourras-tu oublier l’insulte et la lachete?

LE PRINCE ALDONE

Par la voix de son pretre Cassiilda t’a trompe;

Elle a brise ses voeux, choisi l’autre lignee:

Nyarlathotep lui-meme a signe son forfait.

LE PRINCE UOHT

Nous l’avons enfermee,

elle paiera tu le sais.

Ici en Carcosa

chaque habitant attend

Que la belle Cassiilda

Perisse sous ses dents.

LE PRINCE ALDONE

Le pretre sera chatie;

Aura la langue tranchee.

Et pour avoir parle,

Se taira a jamais.

LE PRINCE UOHT

Vois notre desespoir et celui de tes fils!

Pourquoi ne pas saluer ce double sacrifice?

Cassiilda... Naotalba...

Ils ne suffisent donc pas?

LE PRINCE ALDONE

Tu nous laisses mourir!

Regarde ces chiens courir!

Deja depuis Kadath

On peut voir leurs frigates

Qui volent sur les eaux

Tel un vol de Mi-Go.

Si nos homes sont cent,

Eux se comptent par mille,

Deversant notre sang

Et decimant nos villes.

Ne feras-tu donc rien pour eviter les cris?

Souleve tes armees, envoie tous tes byakhees!

LE PRINCE UOHT

Prends cette femme sacrilege, epargne tes enfants!

Elle a trahi son dieu, crois-en nous: sois clement!

LE PRINCE THALE

(se levant et faisant un signe pour apaiser ses freres)

Freres.

Auriez-vous oublie ce que Pere nous appris?

Retrouvez en souvenir ce qu’a Leng il nous dit:

«O toi dont le coeur brule pour ceux qui sont brules

Dans l’Enfer ou un jour tu seras consume

Qui es-tu pour crier «Seigneur, aie pitie d’eux!»

Et pretender donner des lecons a ton Dieu?»

L’humain est a nos portes,

Que notre foi soit forte.

Si nous devons perir,

Perissons sans faiblir.

LE PRINCE UOHT

(se levant et s’adressant a Thale)

La raison est en toi,

Ayons coeur au combat!

LE PRINCE ALDONE

(tout en parlant, il sort de la scene pour aller chercher Cassiilda et Naotalba en coulisses)

Gardons force et courage,

Lavons seuls cet outrage.

LE PRINCE UOHT

Thale regarde et vois,

nous pouvons faire vengeance

et notre proper loi.

Ils ont seme la fange,

Tuons ces scelerats.

(Le Prince Aldone revient en tirant par le bras Cassiilda et Naotalba. Il les jette au centre de la scene. Court silence)

NAOTALBA, PRETRE DU SIGNE JAUNE

(avec peur)

Princes,

Vous vous fourvoyez!

Regardez donc les faits!

Cet acte fut sortilege,

nous tombames dans le piege.

Jamais au grand jamais

Je n’aurai succombe

Sic et infame vipere

N’avais trompe son pere,

Abandonne ses freres

et cru en cette chimere!

CASSIILDA

(hautaine)

Naotalba,

Tu t’emporte!

Il a ferme la Porte.

Oui j’ai change de route,

J’ai succombe au doute,

Et de Nyarlathotep

adopte les preceptes.

Mais crois-tu vraiment Pretre

qu’il n’y ait qu’un seul traitre?

NAOTALBA, PRETRE DU SIGNE JAUNE

(avec rage)

Damnee! ton ame est vile

Comme un choeur de sibylles!

LE PRINCE THALE

Cassiilda oublies-tu quel fut ton affront?

Nous ne suivons qu’un dieu, tu en as aime deux!

CASSIILDA

(avec rage et dedain)

Mais ne voyez vous pas

que la rage vous aveugle?

«Sous chaque shoggoth qui beugle,

se cache l’homme qui se noie!»

Vous tous etes coupables:

Qu’Hassatur vous accable!

aux griffes du Messager vous m’avez tous laissee!

Que me reprochez-vous si ce n’est son courroux?

LE PRINCE THALE

Notre ville est en flames,

n’est-ce pas assez Madame?

LE PRINCE ALDONE

Oui c’est bien par ton bras

Que mourrera Carcosa.

LE PRINCE UOHT

Et le mien par cette lame

t’enverra dans ses flammes!

(Le Prince Uoht fait mine de plonger un couteau dans le coeur de Cassiilda qui s’effondre a terre en hurlant.)

LE PRINCE THALE

(se precipitant au sol pour prendre Cassiilda dans ses bras)

Uoht! Mon proper frere!

Elle n’etait que priers!

LE PRINCE ALDONE

(fixant d’un regard terrible le Prince Uoht et s’avancant doucement vers lui)

Tu as plonge cette arme

dans son coeur et sans larmes.

Ma fille git a mes pieds!

Ma vie assassinee!

Par la puissance de Toth

Tu racheteras ta faute!

(Le Prince Aldone fait alors mine d’etrangler le Prince Uoht qui s’ecroule a son tour, mort. Le Prince Aldone tombe alors a genoux: prenant sa tete entre ses mains, il se met a pleurer en silence.)

NAOTALBA, PRETRE DU SIGNE JAUNE

(s’adressant au public et designant Cassiilda)

O non! O Hassatur pourquoi l’avoir laissee,

Par les mains de son pere ainsi executer?

Pour me faire pardonner

Il me fallait la tuer,

Car sans cela je suis

a tout jamais banni!

Mon etre ne vaut guere plus qu’un shantak desormais.

Ma vie je t’ai donnee, mon ame viens devorer!

(Naotalba ecarte alors les bras et hurle comme si son cerveau se faisait broyer par les machoires d’un dieu invisible.)

LE PRINCE ALDONE

(a genoux fixant la scene devant lui.)

Mon Frere.

Pourquoi pareil carnage?

Pourquoi autant de haine, de sang et de ravage?

J’ai cru chatier des chiens,

Et j’ai tue les miens.

Je ne suis plus que doute.

Ma voix meme me degoute.

Je t’en prie O mon frere,

Ecoute ma priere.

Fais que tes mains soient fortes,

Qu’au trepas elles me portent.

(Pendant ce temps, Le Prince Thale vient se placer silencieusement dans le dos du Prince Aldone et, lorsque son frere prononce son dernier mot, fait mine de lui trancher la gorge. Puis il enjambe les cadavres et se placant au devant de la scene., il s’adresse a un roi invisible.)

LE PRINCE THALE

O toi qui hante ces lieux,

Avatar de mon dieu.

En ce jour tu punis

Tout ceux qui t’ont trahi!

Ma promise, mes freres,

Et le pretre de nos pairs.

Tu as voulu la mort,

Je sais quel est mon sort!

Je connais le ritual,

Je le sais bien cruel:

C’est le sang de ta chair,

O Hassatur mon pere,

qui rendra plus immense

Ta force et ta puissance!

Par ce tragique destin

Tu pardonneras les tiens.

Par ce lourd sacrifice,

Tu sauveras tous tes fils!

(Le Prince Thale ecarte alors les jambs et les bras, ferme les yeux et la tete haute declame d’une voix forte et sereine.)

Hassatur me voila!

Pere je suis a toi!

Voici mon ame, prends-la...

Mais sauve Carcosa!

RIDEAU

 

 

Король в Жёлтом

(перевод из альманаха «Запретные тексты Древних»)

 

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Принцесса Кассильда, дочь принца Альдона

Принц Альдон, старший сын Короля в Желтом

Принц Таль, средний сын Короля в Желтом

Принц Уот, младший сын Короля в Желтом

Наотальба, жрец Желтого Знака

 

Акт 1

Сцена Первая

(Перед храмом Хастура, в Каркозе. Вдали, на возвышении видны сады и городские сооружения. Конец дня.)

(Кассильда одна. Она смотрит вдаль на крепостные валы своего города, который вот-вот будет захвачен врагами).

 

КАССИЛЬДА

(разговаривает сама с собой)

В озере исчезают волны облаков,

Два близнеца Солнца умирают на его берегах,

И тени ложатся

на Каркозу.

 

(Появление принца Уота)

 

ПРИНЦ УОТ

Кассильда, племянница моя, ты здесь и ты слышишь:

Уже кричат из города десять тысяч голосов.

 

КАССИЛЬДА

(разговаривает сама с собой)

Такая странная ночь под черными звездами,

Такие странные луны, вращающиеся в вечернем небе,

Но еще более странной

Является Каркоза.

 

(Появление принца Альдона)

 

ПРИНЦ АЛЬДОН

Кассильда, дочь моя, ты здесь, и ты видишь:

Уже кровавым пламенем вот-вот будут охвачены крыши наших жилищ.

 

КАССИЛЬДА

(разговаривает сама с собой)

Песни, которые мы однажды споем Гиадам,

Там, где развеваются, шурша, лохмотья короля,

Должны бесшумно погибнуть

В Каркозе.

 

 

ПРИНЦ УОТ

О, моя прекрасная племянница, о, гордая Кассильда,

поговори с древними богами, помоги нам своей молитвой.

 

ПРИНЦ АЛЬДОН

Ты, кто была моей дочерью, а теперь моей жрицей,

Услышь нашу боль, прошу тебя помочь нам в нашем бедствии!

 

КАССИЛЬДА

(по-прежнему разговаривая сама с собой, отойдя в сторону от двух мужчин)

Мой голос уже умирает, и песня моей души

Медленно исчезает, как высыхают слезы,

Которые никогда не проливали,

В Каркозе.

(Кассильда замечает принца Таля, который входит в комнату, она поспешно уходит.)

 

ПРИНЦ ТАЛЬ

(умоляюще)

Спаси вас, Хастур!

Приближается смерть

И огонь способствует этому,

Повсюду на их пути,

Они кричат «Порядок» и «Благо»

Пробужденные в этом сне,

Они, необузданные, приближаются!

 

ПРИНЦ УОТ

(умоляюще)

 

Спаси нас, Хастур!

Спаси нас! Спаси нас!

Так как вскоре те, кто ниже,

сожгут Каркозу!

 

ПРИНЦ АЛЬДОН

(умоляюще)

Спаси нас, Хастур!

Они, пресмыкающиеся, такая магма,

что их ничто не остановит!

 

ПРИНЦ АЛЬДОН

Спаси нас, о, Хастур,

Или утешь нас!

 

ПРИНЦ УОТ

 

Хастур! Приди к нам!

Хастур! Спаси нас!

 

(Появляется Наотальба, жрец Желтого Знака)

 

НАОТАЛЬБА, ЖРЕЦ ЖЕЛТОГО ЗНАКА

Принц Уот, принц Альдон

И ты, принц Таль,

Если страх переполняет вас,

Молитесь нетленному,

Так как великий Хастур

Благославляет наше будущее!

 

Успокойтесь!

 

Любой, кто когда-либо

хранил его тайное имя,

Он хуже, чем смерть

И ваш голос молит его,

Своей рукой

Он разметает врагов!

 

Успокойтесь!

 

ПРИНЦ ТАЛЬ

(обращаясь к Наотальбе)

Наотальба, ты здесь!

Жрец, иди сюда!

 

Сцена 2

(Наотальба подходит к принцу Талю, оказывая ему знаки уважения. Принц Уот и принц Альдон остаются в стороне, слушая мольбу Таля) .

 

НАОТАЛЬБА, ЖРЕЦ ЖЕЛТОГО ЗНАКА

(на коленях перед принцем Таля, услужливо)

Сын нашего короля

Господин нашей веры,

Таль, ты, наконец, явился,

Чтобы известить нас, смертных?

 

ПРИНЦ ТАЛЬ

(с определенным намерением)

Нет ... У меня другие планы ...

Я должен у тебя спросить.

 

(очень решительно)

 

Жрец,

Я ищу ту, которая носит имя Кассильда.

Эта Дева, которую ты когда-то привязал к алтарю,

Красавица Кассильда ... дочь моего брата.

 

НАОТАЛЬБА, ЖРЕЦ ЖЕЛТОГО ЗНАКА

Как смеешь ты об этом спрашивать? Это то, что я думаю?

Та, которую пообещали Тому, кто страдает?

Кто уносит с собой в беззвучных рыданиях

бесконечные жалобы зловещей тоски?

Самому Хастуру?!

 

ПРИНЦ УОТ

(подходит поспешно, чтобы защитить принца Таля перед жрецом)

Да, о, Наотальба,

Послушай нас, ты должен.

 

НАОТАЛЬБА, ЖРЕЦ ЖЕЛТОГО ЗНАКА

(по-прежнему обращаясь к принцу Талю)

Ни время, ни материя,

Но лишь Хаос,

Бесформенный и безграничный,

Величайший, Величественный,

Хастур?!

 

ПРИНЦ АЛЬДОН

(также подходит)

Наотальба, это мой брат,

И Кассильда, это моя плоть.

 

НАОТАЛЬБА, ЖРЕЦ ЖЕЛТОГО ЗНАКА

(по-прежнему обращаясь к принцу Талю)

О, Таль именем Юггота, ты с ума сошел?

Ты же знаешь силу гнева Хастура!

Разве ты не слышишь даже отсюда

Глухую мольбу флейт,

сопровождающих крик его слуг?

 

ПРИНЦ УОТ

 

О Боги!

Как смириться с этим печальным замыслом?

Как ты отдашь ее в лапы этого безумия?

 

ПРИНЦ АЛЬДОН

Наотальба,

Ты не можешь отдать ее этому гнусному ничтожеству.

Ты должен освободить ее, такова наша воля.

 

НАОТАЛЬБА, ЖРЕЦ ЖЕЛТОГО ЗНАКА

Только Король имеет на это право.

 

ПРИНЦ ТАЛЬ

(горячо)

Ну, сам король,

если это необходимо, вернет

мне Кассильду

которую я люблю

и буду любить...

Заклинаю тебя силой Эйбона

Послушай, я тебе приказываю.

Я хочу вернуть Кассильлу,

Сделай же так! Подчинись мне!

 

НАОТАЛЬБА, ЖРЕЦ ЖЕЛТОГО ЗНАКА

(с оскорбленной гордостью)

Только Король может осмелиться

Так говорить со мной.

Уйди!

 

ПРИНЦ ТАЛЬ

 

Тогда узнаешь ты! ..

 

(молчание)

 

Так как люди делают вид, что там, в тени алтаря,

Не считаясь с твоей бдительностью и не боясь гнева небес,

Тот, о ком многие говорят, что он может принимать тысячи форм,

Человек, зверь или даже хуже, его лицо искажено,

Сам Ниарлотатеп пришел сюда,

Чтобы шептать этому ребенку о любви!

 

НАОТАЛЬБА, ЖРЕЦ ЖЕЛТОГО ЗНАКА

(с яростью)

Ах! Это всего лишь злобная клевета

Если храм осквернен нечестивой жрицей,

Хастур своими руками

Решит ее судьбу!

 

ПРИНЦ УОТ

Наотальба, вспомни же,

Вспомни о Каркозе!

 

ПРИНЦ АЛЬДОН

Я умоляю о милосердии.

Поверь в ее невинность!

 

НАОТАЛЬБА, ЖРЕЦ ЖЕЛТОГО ЗНАКА

Если храм был осквернен,

Пусть она будет четвертована!

Ни красота, ни ее молодость

Не смогут ее защитить

За позорную слабость,

Я накажу ее беспощадно!

Во имя изгнанных богов,

Пусть же Абхот начнет свою молитву!

 

ПРИНЦ ТАЛЬ

Наотальба! Нет!

Я могу читать в ее сердце!

Моя самая живая надежда

Не могла бы меня обмануть,

Не обманывай меня,

Я хочу верить в ее невинность!

(умоляя)

Веди нас к Кассильде, я ее допрошу ...

я обещаю, именем Эйбона, именем Ктулху,

Для меня пусть она лучше будет сто раз мертва, чем подвергнута позору!

 

НАОТАЛЬБА, ЖРЕЦ ЖЕЛТОГО ЗНАКА

(важно)

Иди к ней и суди.

Только от тебя зависит

Ее брак или смерть.

 

ПРИНЦ АЛЬДОН

Если она действительно преступница,

Я отдам ее тебе....

 

НАОТАЛЬБА, ЖРЕЦ ЖЕЛТОГО ЗНАКА

По твоему первому сигналу, я убью ее!

 

ПРИНЦ ТАЛЬ

Пусть туманы Хали возродят мои надежды!

Пусть в сердце этой ночи будет прочитана ее невиновность!

 

НАОТАЛЬБА, ЖРЕЦ ЖЕЛТОГО ЗНАКА

Иди! Ибо ты ее увидишь !

Ни ее красота, ни ее молодость не смогут защитить ее здесь:

Я ее накажу беспощадно!

 

ПРИНЦ УОТ

Если храм был осквернен ...

 

НАОТАЛЬБА, ЖРЕЦ ЖЕЛТОГО ЗНАКА

Нечестивой жрицей ...

 

ПРИНЦ ТАЛЬ

Если преступление налицо ...

 

ПРИНЦ АЛЬДОН

Я отдам ее тебе!

 

(Принцы вышли из храма, вслед за Наотальбой)

 

Акт 2

 

(Алтарь Хастура в храме. В глубине храма изображение Бога. Направо от этой статуи, потайная дверь в одной из столпов алтаря. Этот алтарь сообщается с садами и другими частями храма – конец дня. Лампы.свисающие со свода, ярко освещают сцену.

(Принц Таль один на сцене. Кассильда появляется на сцене в сопровождении своего отца, принца Альдона, и дяди, принца Уота).

 

ПРИНЦ АЛЬДОН

(Кассильде)

Робкая душа,

Ничего не бойся,

Я твой отец и твоя опора.

Почему ты дрожишь,

Ты содрогнулась?

Будь спокойна,

Это друг!

 

ПРИНЦ ТАЛЬ

(мягко Кассильде)

Подойди ...

 

КАССИЛЬДА

(Она почтительно падает ниц)

О принц Таль,

Во имя того, кого называют Тотом,

И сыном Азатота,

Это дух твоего отца,

Который тебя направляет и просвещает ...

 

ПРИНЦ УОТ

(Кассильде)

Робкая душа,

Ничего не бойся,

Я твой дядя и твоя опора.

Моя дорогая невинная душа,

Ничего не бойся,

Будь спокойна;

Это друг!

 

КАССИЛЬДА

(Принцу Талю)

Твое присутствие много значит для меня

И я искренне склоняюсь перед тобой в знак почтения.

 

Сцена 2

(Принцы Альдон и Уот остаются поодаль. Кассильда подходит к принцу Талю.)

 

ПРИНЦ ТАЛЬ

(с добротой и простодушием)

Кассильда,

Вот приходит счастливое время,

Мы наконец изменим твою скромную участь,

Время, когда ты получишь мужа.

 

КАССИЛЬДА

(робко и с волнением)

Господин, разве я не должна закончить свою жизнь здесь?

 

ПРИНЦ ТАЛЬ

Достаточно давно от взглядов завистников,

Этот храм украл твою зарождающуюся красоту,

Тот, кто любит тебя, дитя, дарит тебе свободу!

 

КАССИЛЬДА

(говорит про себя, очень взволнованная)

Тот, кто любит меня ...

 

ПРИНЦ ТАЛЬ

Сегодня последний день твоего долгого затворничества,

Кассильда, иди же ...

 

КАССИЛЬДА

(нерешительная и взволнованная)

Следовать за тобой ...

 

ПРИНЦ ТАЛЬ

Могла бы ты устоять?

Именем Древних Богов,

Которые оглашают эти места своим ревом,

Следуй за мной без колебаний.

 

 

КАССИЛЬДА

(в сторону)

О сладкая тайна, узнаю ли я тебя?

Твое видение?

 

ПРИНЦ ТАЛЬ

(в сторону, наблюдая за ней)

Ее чистый взгляд ...

 

КАССИЛЬДА

... Которое говорило со мной?

 

ПРИНЦ ТАЛЬ

...Меня уверяет

Веселый лучик освещает ее лицо!

 

 

КАССИЛЬДА

Узнаю ли я тебя, о сладкая тайна?

 

ПРИНЦ ТАЛЬ

(с крайней нежностью)

И вот ты, дрожащая, но сияющая!

Кассильда,

Ты поняла меня, и мне радостно на душе,

Рядом с тобой, я чувствую, скоро я найду

Покой, который мне так дорог, и любовь, о которой я так мечтал!

 

КАССИЛЬДА

(которая его слушает с изумлением, она поражена, смущается и находится в нерешительности)

Он! Значит это он! Хвала Эйбону!

 

ПРИНЦ УОТ

(с жаром)

Иди, дорогое дитя!

 

КАССИЛЬДА

(внезапно останавливается и умоляющим голосом)

Остановитесь!

 

ПРИНЦ АЛЬДОН

Ты дрожишь ... ты бледнеешь ...

 

КАССИЛЬДА

Во имя этого священного храма,

Во имя этого бога, который хранит меня в моем смиренном затворничестве,

Помилуйте, оставьте меня!

 

ПРИНЦ ТАЛЬ

(который продолжает за ней наблюдать, внезапно восклицает во весь голос)

Проклятая! Так значит это правда!

Твой постыдный секрет! Теперь он мне известен;

Твое волнение дает мне знать о нем!

 

(подчеркнуто и с негодованием)

 

Под видом священника

Со страстной сущностью,

любовник каждую ночь

сидел возле тебя!

 

КАССИЛЬДА

Прошу о милости!

Прежде чем уличать меня, о, господин, выслушай меня!

В этот вечер был праздник Хали ...

Я была одна здесь и молилась;

 

(начинает с выражением рассказывать, ее рассказ простодушен)

 

Вдруг я слышу шаги ...

Мужчина с кожей цвета эбенового дерева

Подводит меня к алтарю ...

Он говорит со мной ... и я дрожу, слушая его голос ...

Я не осмеливаюсь смотреть на него ... затем ... я даже не успела понять,

Человек это или божество ...

Он исчезает!

 

ПРИНЦ АЛЬДОН

Этого мужчину, скажи мне,

Ты видела его больше одного раза?

 

КАССИЛЬДА

Каждый вечер он возвращался сюда,

С тем же изяществом,

Он гордый, красивый и уродливый одновременно.

Он даже рассказывал о себе

и и о своей тысячи жизней.

... Никогда его рука

Не касалась моей ...

И он тихо уходил,

Шепча "завтра"!

 

ПРИНЦ ТАЛЬ

(сдерживаясь про себя)

Ах, этот мужчина, этот Бог, это аморальное отродье,

неужели он такой коварный?

 

КАССИЛЬДА

(просто)

И каждую ночь я надеялась,

Что он придет и окликнет меня,

Когда я пела на алтаре

Его сладостную вечернюю молитву.

 

ПРИНЦ УОТ

Его сладостную вечернюю молитву?

 

(появляется Наотальба)

 

НАОТАЛЬБА, ЖРЕЦ ЖЕЛТОГО ЗНАКА

(высокомерно)

И эта сладостная молитва

Стоит больше чем тройка братьев,

Невежественных богохульников.

 

ПРИНЦ УОТ

Наотальба, ты знал, и ты ничего не сделал?

 

НАОТАЛЬБА, ЖРЕЦ ЖЕЛТОГО ЗНАКА

Но как предать того,

Кто по рангу

В один прекрасный день взойдет

На престол Величайших?

 

Она была моей жрицей

Я был ей предан.

Я не мог вам рассказать

Эту историю ... да и хуже!

 

ПРИНЦ ТАЛЬ

(сухо)

Говори уже, жрец Хали,

Ибо Ты сказал слишком много!

 

НАОТАЛЬБА, ЖРЕЦ ЖЕЛТОГО ЗНАКА

О Господин, я боялся!

Но ваши слова

посеяли в моем сердце

Сомнение, которое грызет его непрестанно.

 

Я пришел ночью

И спрятался здесь,

Я видел это черное существо

И эту развратницу.

 

ПРИНЦ АЛЬДОН

(положив руку на рукоять меча)

Я бы на твоем месте не говорил таких слов!

Или и пусть простит меня Абхот,

Я этим мечом

Сдеру с тебя кожу!

 

НАОТАЛЬБА, ЖРЕЦ ЖЕЛТОГО ЗНАКА

(указывая на Кассильду)

Господин, умерь свои крики

Ты лучше посмотри на Эту.

Она поглумилась над своим Богом,

Она созналась в своем гнусном преступлении.

 

ПРИНЦ УОТ

Да, Таль, нужно это сделать.

Давай же выслушаем Кассильду

Которое расскажет нам своми словами

Как обстоит дело.

 

КАССИЛЬДА

(ее горячность берет верх над ее разумом)

Нет! Ни кровью, ни огнем,

Вы можете меня пытать,

Ничто не заставит меня

Предать посланника Султана.

 

ПРИНЦ УОТ

(в ужасе)

Ниарлотатеп!

Вестник безумных богов!

 

ПРИНЦ АЛЬДОН

(хватаясь за голову)

Ниарлотатеп!

Подлое лицо хаоса!

 

ПРИНЦ ТАЛЬ

(с отвращением)

Ниарлотатеп!

Ничто вне пространства и времени!

 

ПРИНЦ АЛЬДОН

(умоляюще)

Кассильда!

 

КАССИЛЬДА

(отвернувшись)

Хастур был моим Богом

Я отрекаюсь от его обетов.

 

ПРИНЦ УОТ

(умоляюще)

Кассильда!

 

КАССИЛЬДА

(обращаясь к принцу Талю)

Таль, я тебя любила.

Но такова моя судьба.

 

ПРИНЦ ТАЛЬ

(умоляюще)

Кассильда!

 

КАССИЛЬДА

(сухо)

Ниарлатотеп меня ждет.

Слушайте же.

(Все замолкают. Кассильда поворачивается к Наотальбе)

 

КАССИЛЬДА

Наотальба!

Ты, кто с Ян-Tлеи

И до врат Р’лайха

Был моим гордым вестником.

Я требую от имени короля

Чтобы ты даже здесь,

Предложил ему свой голос.

 

НАОТАЛЬБА, ЖРЕЦ ЖЕЛТОГО ЗНАКА

(умоляюще)

О, Хастур, прости свое дитя!

Хастур, я умоляю тебя о милосердии!

Ибо предназначенная тебе

Тебя предала!

(Наотальба начинает дрожать)

 

КАССИЛЬДА

(взывая на коленях)

О, ты, Ниарлотатеп!

приди, без сомнения и без страха,

ибо человек, посредством тела которого

Ты изложишь свою жалобу,

Этот человек уже мертв!

 

(Молчание. Затем Наотальба декламирует голосом, сильным и мощным, таким, что он уже не кажется его собственным)

 

НИАРЛАТОТЕП В ТЕЛЕ НАОТАЛЬБЫ

(Заунывно и медленно)

Я тот, кто кричит в ночи.

Я тот, кто страдает без жизни.

Я тот, кто никогда не видел свет.

Я тот, кто говорит за своих братьев.

 

Моя плоть – это плоть смерти;

Мои крылья - крылья ужаса;

Мое дыхание – это дыхание Луагора;

Мои жертвы холодны и мертвы.

 

Именем Азатота, Султана Богов

Чтобы в это время и в этом месте

Тот, кого зовут Венеки,

должен быть изгнан навсегда!

Ибо Азатот Бог мой!

Ибо это воля Азатота!

 

Сокращенная версия:

Именем Азатота, Султана Богов

Чтобы в это время и в этом месте

Тот, кого зовут Венеки,

Пусть вернется к жизни!

Ибо Азатот Бог мой!

Ибо это воля Азатота!

 

 

КОНЕЦ 2 АКТА.

 

АКТ 3

 

(Принц Уот на коленях в центре сцены. Принц Альдон стоит рядом с ним. Принц Таль стоит сбоку сцены, на одном колене, размышляет.)

 

ПРИНЦ УОТ

(лицом к зрителям)

Прости, о, Хастур!

 

О ты, кто распространял свой свет над Каркозой,

О ты, кто навсегда приобрел нашу веру!

Сможешь ли ты простить тех, кто поглумился над тобой?

Сможешь ли ты забыть оскорбление и подлость?

 

ПРИНЦ АЛЬДОН

Голосом своего священника Кассильда обманула тебя;

Она нарушила свои клятвы, перешла на другую сторону:

Сам Ниарлатотеп подписал ее преступление.

 

ПРИНЦ УОТ

Мы заперли ее,

он заплатит за это, ты должен это знать.

Здесь, в Каркозе

Каждый человек ожидает,

что прекрасная Кассильда

Погибнет под этими зубьями.

 

ПРИНЦ АЛЬДОН

Священник будет наказан;

Ему отрежут язык.

И за то, что он сказал,

Он замолкнет навсегда.

 

ПРИНЦ УОТ

Ты должен увидеть наше отчаяние и отчаяние твоих сыновей!

Почему бы не признать эту двойную жертву?

Кассильда ...Наотальба...

Разве этого недостаточно?

 

ПРИНЦ АЛЬДОН

Ты даешь нам умереть!

Посмотри на этих бегущих собак!

Уже из Кадафа

Можно увидеть их фрегаты,

Которые летят над водой

Как летит Ми-го.

Если наших людей сотни,

То их людей тысячи,

Они проливают нашу кровь

И опустошают наши города.

Неужели ты ничего не сделаешь, чтобы утихли эти крики?

Подними свои армии, отправь сюда всех своих биаков!

 

ПРИНЦ УОТ

Возьми эту кощунственную женщину, пожалей своих детей!

Она предала своегоБога, верь нам: будь милосердным!

 

ПРИНЦ ТАЛЬ

(встает и делает знак, чтобы утихомирить своих братьев)

Братья.

 

Неужели вы забыли, чему учил нас отец?

Вспомните, что он нам говорил:

"О, ты, чье сердце горит для тех, кто горит

В аду, в один прекрасный день ты будешь истреблен,

Кто ты такой, чтобы кричать: "Господин, помилуй их!

И делать вид, что ты учишь своего Бога? "

 

Люди у наших дверей,

Пусть наша вера будет сильна.

Если мы должны погибнуть,

Погибнем же, не дрогнув.

 

ПРИНЦ УОТ

(поднимаясь и обращаясь к Талю)

Ты прав,

Наши сердца готовы к борьбе!

 

ПРИНЦ АЛЬДОН

(продолжает говорить, он покидает сцену, чтобы найти Кассильду и Наотальбу)

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.