Сделай Сам Свою Работу на 5

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ. Телеграмма





 

 

Грандиозные работы, предпринятые "Пушечным клубом", можно было считать

законченными, а между тем оставалось еще целых два месяца до дня,

назначенного для выстрела в Луну. Эти два месяца должны были всем показаться

годами! До сих пор газеты ежедневно передавали отчеты о подробностях работ в

Стонзхилле; публика быстро раскупала газеты и жадно их проглатывала.

Теперь уже, казалось, нельзя было ожидать новых сенсаций, и все с

огорчением думали, что лишается ежедневных, животрепещущих новостей.

Ничуть не бывало! Событие, самое неожиданное, самое удивительное, самое

невероятное, самое неправдоподобное, снова наэлектризовало приунывшие массы

населения. Оно поразило весь мир,-- до того казалось необычайным!

30 сентября, в 3 часа 47 минут пополудни, на имя Барбикена была

доставлена телеграмма, переданная по подводному кабелю, проложенному между

Валентией (Ирландия), Нью-Фаундлендом и американским берегом.

Председатель Барбикен разорвал конверт и прочел телеграмму. Несмотря на

все его самообладание, у него побелели губы и помутилось в глазах.

Вот текст этой телеграммы, которая хранится в архивах "Пушечного



клуба":

"Франция, Париж, 30 сентября, 4 часа утра,

Барьикену, Тампа. Флорида.

Соединенные Штаты.

Замените круглую бомбу цилиндро-коническим снарядом. Полечу внутри.

Прибуду пароходом "Атланта"

Мишель Ардан".

 

 

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ. Пассажир "Атланты".

 

 

Если бы это сногсшибательное известие не прилетело по телеграфной

проволоке, а пришло по почте в запечатанном конверте и если бы французские,

ирландские, нью-фаундлендские и американские телеграфные чиновники не были

уже знакомы с содержанием телеграммы, Барбикен не задумался бы ни на минуту.

Он просто умолчал бы о письме из весьма понятного благоразумия, опасаясь

скомпрометировать свой проект. Ведь эта телеграмма могла оказаться

мистификацией, тем более что она исходила от француза. Какому смельчаку

могла прийти мысль -- отправиться на Луну внутри ядра? И если действительно

нашелся такой человек, то разве это не сумасшедший, которому место в желтом

доме, а не в снаряде?



Но телеграмму нельзя было скрыть, так как телеграфные служащие не

склонны сохранять служебные тайны, и слух о предложении Мишеля Ардана уже

начал распространяться по различным штатам. Поэтому и Барбикену не было

никакого смысла скрывать телеграмму.

Он тотчас же созвал всех проживающих в Тампа членов клуба и, не

выказывая своего отношения к телеграмме Ардана, не касаясь ни единым словом

вопроса о доверии, которого она заслуживает, бесстрастно огласил ее краткий

текст.

-- Невозможно!

-- Немыслимо!

-- Это просто шутка!

-- Над нами издеваются!

-- Что за вздор!

-- Какая нелепость!

Посыпался град восклицаний, какие служат для выражения сомнений,

недоверия, обвинения в глупости и безумии, сопровождаемых обычными в таких

случаях жестами. Одни улыбались, другие посмеивались, некоторые пожимали

плечами, иные громко хохотали -- смотря по настроению.

И лишь у одного Мастона вырвалась великолепная фраза:

-- А ведь это идея!

-- В самом деле,-- ответил майор Эльфистон,-- но если иной раз такие

идеи и приходят в голову, это не значит, что можно их осуществлять...

-- А почему бы и нет? -- горячо возразил секретарь "Пушечного клуба",

готовый завязать спор.

Но его товарищи постарались поскорее замять разговор.

Между тем имя Мишеля Ардана уже переходило из уст в уста по всему

Тампа. И приезжие и местные жители переглядывались, спрашивали друг друга,

подшучивали -- не столько над неведомым европейцем, который представлялся им

мифом, химерой, сколько над Мастоном, который способен был поверить в

существование этого легендарного лица. Когда Барбикен предложил выстрелить



снарядом в Луну, всякий нашел это предложение естественным, вполне

осуществимым и к тому же весьма интересным вопросом баллистики. Но чтобы

разумное существо захотело лететь пассажиром в бомбе, предпринять такое

невероятное путешествие,-- да это просто фантазия, шутка, фарс, то, что

по-английски называется h umbug и может быть переведено словом "утка".

Насмешки и прибаутки продолжались без перерыва до самой ночи. Можно

смело утверждать, что все Соединенные штаты в этот день хохотали до упаду,

что, впрочем, несвойственно стране, где самые невероятные предприятия легко

находят защитников, последователей и исполнителей.

Однако предложение Мишеля Ардана, как и всякая новая идея, взбудоражило

многие умы. Оно слишком резко расходилось с обычными понятиями. Многие стали

говорить: "Как это никому раньше в голову не пришло!" Скоро новая тема,

именно вследствие своей странности, приобрела характер навязчивой идеи. Над

этим событием стали задумываться. Разве мало было примеров, когда идеи,

которые накануне осмеивались всеми, затем блестяще осуществлялись? Почему бы

и этому путешествию не осуществиться в один прекрасный день? Но, во всяком

случае, человек, который готов рисковать жизнью, не в своем уме, и поскольку

нельзя серьезно отнестись к его предложению, то лучше бы он молчал и не

волновал целую страну таким диким вздором.

Прежде всего существует ли действительно этот человек? Это еще большой

вопрос! Правда, имя Мишеля Ардана было небезызвестно и в Америке! Это имя

принадлежало европейцу, о смелых предприятиях которого не раз упоминалось в

газетах. Кроме того, телеграмма, отправленная через Атлантический океан,

указание парохода, на котором отправился француз, точный срок его прибытия

-- все эти обстоятельства придавали некоторое правдоподобие необычайному

предложению.

Жителям Тампа становилось прямо невтерпеж. Сперва начали собираться

отдельные лица, образовались небольшие кружки, затем любопытство притянуло

эти группы друг к другу, подобно тому как молекулярное притяжение собирает

разрозненные атомы. В конце концов собралась порядочная толпа, которая

направилась к жилищу председателя "Пушечного клуба".

Барбикен до сих пор ничем не обнаруживал своего отношения к телеграмме;

к мнению Мастона он, по-видимому, отнесся совершенно безразлично, не

высказав ему ни одобрения, ни порицания. Он молчал, выжидая дальнейших

событий; но он упустил из виду всеобщее нетерпение. Собравшаяся у него под

окном толпа застала его врасплох; он окинул ее недовольным взглядом. Но

вскоре поднялся такой шум, такие крики, что Барбикен волей-неволей открыл

окно. Пришлось покориться участи знаменитого человека, со всеми сопряженными

с ней обязанностями, порою скучными и неприятными.

При его появлении толпа умолкла. Затем выступил вперед какой-то

гражданин и поставил ему вопрос ребром:

-- Правда ли, что лицо, указанное в телеграмме под именем Мишеля

Ардана, едет в Америку? Да или нет?

-- Господа! Я знаю об этом столько же, сколько и вы,-- ответил

Барбикен.

-- Но это необходимо узнать точно! -- раздались нетерпеливые голоса.

-- Поживем, увидим,-- холодно ответил Барбикен.

-- Нельзя же держать целую страну в напряженном ожидании! -- возразил

оратор.-- Ну что, вы уже изменили чертежи снаряда, как он просит в

телеграмме?

-- Нет еще, господа,-- но вы правы: надо выяснить, в чем тут дело.

Телеграф всех взбудоражил, так пусть же теперь телеграф даст нам все нужные

сведения.

-- На телеграф! На телеграф! -- закричали кругом.

Барбикен вышел на улицу и в сопровождении огромной толпы отправился на

телеграфную станцию.

Через несколько минут была отправлена телеграмма в Ливерпуль,

председателю общества корабельных маклеров. Просили ответить на следующие

вопросы:

"Что за корабль "Атланта"? Когда этот корабль покинул Европу? Имеется

ли на борту француз по имени Мишель Ардан?"

Через два часа Барбикен получил официальную справку, не оставлявшую

никаких сомнений:

"Пароход "Атланта" вышел из Ливерпуля 2 октября. Направляется в Тампа.

На борту находится француз, записанный в пассажирскую книгу под именем

Мишель Ардан".

Итак, первоначальная телеграмма подтвердилась. Глаза Барбикена

вспыхнули, кулаки судорожно сжались, и он не мог удержаться от гневного

шепота:

-- Так это правда? Значит, это возможно!.. Значит, этот француз

существует! Через две недели он будет здесь... Но ведь это же сумасшедший!

Сумасброд! Ни за что не соглашусь на подобное безумство!

И, однако, в тот же вечер он отправил фирме "Брэдвиль и КВ°" просьбу

задержать до особого распоряжения отливку заказанной бомбы.

Как описать волнение, охватившее всю Америку, сенсацию, затмившую даже

эффект, вызванный в свое время сообщением Барбикена? Как изложить все то,

что было написано по этому поводу в американских газетах, как они приняли

эти новые известия, как стали воспевать на все лады прибытие нового героя

Старого Света? Как передать лихорадочное возбуждение, охватившее массы

людей, которые считали часы, минуты, даже секунды, оставшиеся до приезда

Мишеля Ардана? Как дать хотя бы слабое представление о мучительной работе

мозга, подпавшего под влияние навязчивой идеи? Как изобразить все

происшедшие перемены -- остановку фабричных работ, суматоху на бирже,

задержку в порту судов, вызванную ожиданием "Атланты", ежедневное прибытие в

бухту Эспириту-Санто все новых паровых и парусных судов, почтовых пароходов,

увесилительных яхт и катеров всех видов и размеров. Как сосчитать тысячи

любопытных приезжих, которые за полмесяца учетверили население Тампа и

принуждены были поселиться за городом, на лугу, в походных палатках? Эта

задача превосходит все силы человеческие, и было бы безумием попытаться ее

осуществить.

Наконец наступило 20 октября. В девять часов утра семафоры Багамского

пролива сигнализировали появление густого дыма на горизонте. Через два часа

с этими семафорами обменялся сигналами большой пароход. Тотчас же передали в

Тампа название "Атланта". В четыре часа дня английский пароход входил в

бухту Эспириту-Санто. В пять -- он уже на всех парах пронесся по рейду

Хилсборо. В шесть -- он бросил якорь в гавани Тампа.

Не успел якорь коснуться песчаного дна, как уже несколько сот лодок и

шлюпок окружили "Атланту" и пароход был взят на абордаж. Барбикен первым

вскочил на палубу и крикнул голосом, в котором звучало волнение:

-- Мишель Ардан?

-- Здесь! -- откликнулся человек, стоявший на юте.

Барбикен молча скрестил руки и вопрошающим взглядом впился в пассажира

"Атланты".

Это был человек лет сорока двух, высокого роста, но уже слегка

сутуловатый, подобно кариатидам, которые на своих плечах поддерживают

балконы. Крупная львиная голова была украшена копной огненных волос, и он

встряхивал ими порой, точно гривой. Круглое лицо, широкие скулы,

оттопыренные щетинистые усы и пучки рыжеватых волос на щеках, круглые,

близорукие и несколько блуждающие глаза придавали ему сходство с котом. Но

его нос был очерчен смелой линией, выражение губ добродушное, а высокий

умный лоб изборожден морщинами, как поле, которое никогда не отдыхает.

Наконец, сильно развитой торс, крепко посаженный на длинных ногах,

мускулистые, ловкие руки, решительная походка -- все доказывало, что этот

европеец -- здоровенный малый, которого, говоря на языке металлургов,

природа "скорее выковала, чем отлила".

Последователи Лафатера и Грасиоле легко распознали бы в форме черепа и

в физиономии этого человека черты воинственности, то есть мужества во время

опасности и упорства в преодолении препятствий; они обнаружили бы также

добродушие, любознательность, прирожденное стремление ко всему необычайному;

зато совершенно отсутствовали шишки любостяжания, скопидомства и пристрастия

к материальным благам.

Чтобы закончить описание внешнего облика пассажира "Атланты", следует

отметить широкую, но ладно сидевшую одежду (на его пальто и брюки пошло

столько материи, что Мишель Ардан называл себя "смерть сукну"), небрежно

завязанный галстук, отложной воротничок, открывавший крепкую шею, и всегда

расстегнутые манжеты, из которых выступали мускулистые руки с подвижными

пальцами. Чувствовалось, что этот человек не замерзнет в самый жестокий

мороз и не похолодеет от страха в час опасности.

Даже на палубе "Атланты" он ни минуты не оставался в покое, был

"неустойчив на якоре", как выражаются матросы; двигался среди толпы взад и

вперед, жестикулируя, то и дело нервно обкусывая ногти, беседуя со всеми и

обращаясь чуть ли не к каждому на "ты". Это был один из редких оригиналов,

которых творец создает в минуты особого вдохновения и тотчас же разбивает

модель.

Действительно, личность Мишеля Ардана представляла широкое поле для

психологических наблюдений и анализа. Этот удивительный человек имел

склонность к гиперболам, питая юношеское пристрастие к превосходной степени;

все предметы отражались в сетчатке его глаз в сверхъестественных размерах.

Отсюда у него беспрестанно возникали большие и смелые идеи; все рисовалось

ему в преувеличенном виде, кроме препятствий и человеческих достоинств.

Словом, это была богатая натура; художник до мозга костей, остроумный

малый. Он избегал фейерверка острот, зато наносил словесные удары с

ловкостью фехтовальщика. Во время диспутов он мало заботился о логике и о

формально правильных силлогизмах, в которых никогда не был силен, зато у

него были свои излюбленные приемы. Отъявленный спорщик, он поражал

противника прямо в грудь аргументами ad hominem [12], перед которыми тем

оставалось только пасовать, он любил отстаивать с пеной у рта самые

безнадежные положения.

У него были свои странности; так, подобно Шекспиру, он любил называть

себя "блистательным невеждой" и кичился тем, что презирает ученых. "Они

только отмечают удары, когда мы ведем игру",-- говорил он. Эти был

чистокровный цыган, кочующий по странам чудес, склонный к приключениям, но

не искатель приключений, сорвиголова. Фаэтон, летящий во весь дух на

колеснице солнца, Икар, но с запасными крыльями.

Впрочем, он подтверждал свои слова делом и, не раздумывая, ставил на

карту свою жизнь. Он очертя голову бросался в самые отчаянные предприятия,

всегда готов был сжечь свои корабли, подобно Агафоклу, всякий час рисковал

сломать себе шею и тем не менее всегда вставал на ноги, подобно игрушечному

ваньке-встаньке.

Одним словом, его девизом было: "Во что бы то ни стало!" Страсть к

невозможному, невероятному была его "ruling passion" [13], по меткому

выражению Попа.

Но достоинства Мишеля Ардана имели и свою оборотную сторону. "Кто не

рискует, тот не выигрывает", гласит пословица. Ардан не раз рисковал, но

ничего не приобретал. Это был беззаботный расточитель денег, своего рода

бездонная бочка Данаид. Он был глубоко бескорыстен, и бурные порывы его

сердца не уступали смелости идей его горячей головы. Отзывчивый, рыцарски

великодушный, он готов был помиловать злейшего врага и охотно продался бы в

рабство, чтобы выкупить негра.

Во Франции и во всей Европе очень многие знали этого блестящего и

беспокойного человека. Стоустая молва охрипла, день и ночь твердя о нем. Ни

от кого не было у него тайн, всем были известны самые интимные подробности

его жизни, точно стены его квартиры состояли из прозрачного стекла.

У Мишеля Ардана была также богатая коллекция врагов из числа тех людей,

которых он обидел, задевая и бесцеремонно расталкивая, работая вовсю

локтями, чтобы проложить себе путь сквозь толпу.

Но в общем это был любимец общества, и к нему относились как к

балованному ребенку. Мирились с его причудами; принимали его, каков он есть;

все интересовались его смелыми предприятиями и с участием, с тревогой

следили за его судьбой. Иной раз, когда приятель старался уговорить его,

удерживая от опасного шага, предсказывая близкую гибель, Мишель Ардан с

беззаботной улыбкой отвечал, что "лес сгорает только от собственных

деревьев", сам не зная, что цитирует одну из самых красивых арабских

пословиц.

Таков был этот пассажир "Атланты", подвижный, как ртуть, вечно горящий

внутренним огнем, вечно взволнованный. Быть может, его тревожила мысль о

том, на какое дело он отваживается в Америке? Ничуть не бывало. Он всегда

был возбужден в силу своей нервной организации.

Трудно представить себе более разительный контраст между двумя

личностями, чем между французом Мишелем Арданом и янки Барбикеном; и в то же

время у них было много общего: оба были предприимчивые, смелые, отважные

люди, но каждый на свой собственный лад.

Барбикену недолго пришлось рассматривать приезжего, который своим

безумно смелым предложением отодвинул его на второй план. Загремело "ура" и

"виват" -- толпа приветствовала Ардана. Всякий хотел лично пожать ему руку,

и восторг принял такие осязательные формы, что, пожав тысячу рук и едва не

потеряв все свои десять пальцев, Ардан счел за лучшее укрыться к себе в

каюту.

Барбикен последовал за ним, не произнеся ни слова.

-- Вы Барбикен? -- спросил его Ардан, когда они остались одни, таким

тоном, словно они уже двадцать лет были добрыми друзьями.

-- Да,-- сухо ответил председатель"Пушечного клуба".

-- Ну так здравствуйте, Барбикен! Как дела! Хороши? Ну тем лучше, тем

лучше!

-- Итак,-- спросил Барбикен без всякого вступления,-- вы решили лететь?

-- Безусловно.

-- И ничего вас не остановит?

-- Ничто. А вы уже изменили форму вашего снаряда так, как я просил в

телеграмме?

-- Я ждал вашего приезда. Но скажите,-- спросил Барбикен,-- вы как

следует все обдумали?

-- Обдумал ли я? Да разве есть у меня время раздумывать? Мне

представился случай побывать на Луне, и я решил им воспользоваться -- вот и

все! Мне кажется, тут не о чем особенно задумываться.

Барбикен пожирал глазами этого человека, который говорил о своем

путешествии на Луну с такой легкостью и беспечностью, без тени беспокойства.

-- У вас есть по крайней мере какой-нибудь план? -- спросил, наконец,

Барбикен.-- Вы придумали, как это осуществить?

-- Еще как придумал, дорогой Барбикен! Но знаете, что я вам скажу! Я

предпочитаю высказаться публично, сразу перед всеми, чтобы потом об этом не

было больше речи. Это избавит меня от повторений. Поэтому, если вы не

предложите ничего лучшего, созовите ваших друзей, ваших сочленов, весь

город, всю Флориду, всю Америку, если угодно, и завтра же я разовью свой

план и отвечу на все возражения, которые мне будут представлены. Будьте

покойны, я не боюсь возражений! Идет?

-- Идет! -- ответил Барбикен.

После этих слов председатель "Пушечного клуба" вышел из каюты и

громогласно передал предложение Мишеля Ардана теснившейся на палубе толпе.

Слова его были встречены радостными возгласами, целой бурей одобрений.

Предложение Ардана разрешало все трудности. Завтра каждый сможет вдоволь

наглядеться на европейского героя. Однако некоторые, наиболее упорные из

зрителей, решили не покидать "Атланты" и остались ночевать на палубе. Среди

них оказался и Дж. Т. Мастон; он еще заранее привинтил свой железный крюк к

поручням юта, и понадобился бы рычаг, чтобы оторвать его оттуда.

-- Вот это герой так герой! -- повторял он, захлебываясь от восторга.--

Мы все просто бабы по сравнению с этим европейцем!

А председатель "Пушечного клуба", предложив посетителям разойтись,

вернулся в каюту Ардана и оставался там до тех пор, пока пароходный колокол

не возвестил полночь.

К тому времени оба соперника по славе уже горячо пожимали друг другу

руки, и Мишель Ардан говорил "ты" председателю "Пушечного клуба".

 

 

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.