Сделай Сам Свою Работу на 5

АЛИСТЕР. И беру с собой Сильвию.





МИСС БРАУН. Вот это правильно, их всех надо выгуливать как можно чаще.

ДЖОАННА (быстро). Нет, Филип, нет, милый. (Весело, мисс Браун.) Хочет взять с собой Сильвию. Это наша квартирантка. Он ужасно о ней заботится. (Алистеру.) Ты что, забыл? Сильвия уже ушла. А вы с мистером Лоджем должны быть здесь, чтобы подписать договор с мисс Браун, чтобы мисс Браун успела на поезд, чтобы уехать к себе в Норфолк, чтобы после этого мы все могли жить долго и счастливо.

МИСС БРАУН. Стилистически очень интересная фраза!

АЛИСТЕР. Предоставляю все это мистеру Лоджу. У меня на вечер другие планы.

ДЖОАННА. Дорогой! (Мисс Браун.) Вы должны извинить Алистера.

МИСС БРАУН. Ну, разумеется… (Озадаченно.) Алистера?

 

ДЖОАННА и АЛИСТЕР переглядываются.

 

ДЖОАННА. Ну да… Алистер… это… наш пес.

МИСС БРАУН (в восторге). Боже! Так у вас все-таки есть собачка! Где же он? Познакомьте вашего Алистера с тетушкой Оливией!

ДЖОАННА. Он… Он, похоже, заболел. Обычно он сам прибегает, когда кто-то приходит, а сегодня ему явно нездоровится. Ничего, отлежится. А пока могу предложить вам выпить.

МИСС БРАУН. О, я пью крайне редко. Это, знаете, как секс. Я хочу сказать, тут тоже надо знать норму. Мой дядюшка умер от этого. То есть, от выпивки, а не от…



ДЖОАННА. Понимаю. Дорогой, налей нам чего-нибудь.

АЛИСТЕР. Думаю, я и себе налью.

ДЖОАННА (мисс Браун). Что вы предпочитаете?

МИСС БРАУН. А что у вас есть?

АЛИСТЕР. Да вы скажите, у нас все найдется.

 

АЛИСТЕР открывает дверь бара и сталкивается с Филипом. Тот без пиджака, в его брюки заправлено кухонное полотенце, как передник.

 

ДЖОАННА (после паузы). Позвольте спросить, что вы там делаете?

ФИЛИП. Выхожу, мадам. (Входит чинной походкой дворецкого.)

ДЖОАННА. По-моему, я вас на сегодняшний вечер отпустила.

ФИЛИП. Так точно, мадам, но я не могу спокойно уйти, когда в доме (со значением) непорядок.

 

ДЖОАННА и АЛИСТЕР переглядываются.

 

МИСС БРАУН (Джоанне). Это ваш дворецкий? Он вас удовлетворяет?

 

ДЖОАННА и АЛИСТЕР смотрят друг на друга.

 

ДЖОАННА. Да как вам сказать...

ФИЛИП. Добрый вечер, мадам. Добрый вечер, мадам. (Поворачивается, оказавшись лицом к лицу с Алистером. Холодно.) Добрый вечер, сэр.



ДЖОАННА (Алистеру). Закажи что-нибудь, дорогой.

АЛИСТЕР. Да-да… Э-э… Милейший!

ФИЛИП (сквозь зубы). Слушаю, сэр.

АЛИСТЕР. Принесите-ка нам всем выпить, мистер Мар… э… Мар… мартини. Для меня - мартини. А для, миссис Мар… Мар… Мармеладка моя?

ДЖОАННА. Джин с тоником, мармеладик.

АЛИСТЕР. Прекрасно, милая. (Филипу.) Вы все поняли?

ФИЛИП. Понял, сэр. Один мартини, один джин с тоником.

АЛИСТЕР. Молодец. (Мисс Браун.) А вам, дорогая? Э-э… дорогая мисс… э-э…

МИСС БРАУН. Браун.

АЛИСТЕР. Браун.

МИСС БРАУН. Шерри.

АЛИСТЕР. Шерри.

ФИЛИП. Сию минуту.

 

ФИЛИП уходит в бар, изображая вышколенного дворецкого. ДЖОАННА закатывает глаза.

МИСС БРАУН. Какой представительный.

АЛИСТЕР. Да просто надутый, как индюк.

ДЖОАННА. Следи за выражениями, дорогой.

МИСС БРАУН. Ничего, ничего. Я его прекрасно понимаю – он же как на иголках. Не терпится поскорей затащить вас обратно в постельку.

 

Из бара слышен звон и грохот. Дверь бара открывается, за ней виден ФИЛИП.

 

ДЖОАННА. Большие разрушения?

ФИЛИП (высунув голову). Парочка бокалов.

МИСС БРАУН (Алистеру). Может быть, пока мы ждем, вы изложите мне основные условия, на которых вы работаете с вашими клиентами.

АЛИСТЕР. Я делаю скидку двадцать процентов, если клиент сам покупает клей и прочие материалы.

МИСС БРАУН. Простите?

ДЖОАННА. Дорогой, вечно ты шутишь! Он шутит. Он имеет в виду, что издательство получает процент с ваших доходов.

МИСС БРАУН. Да. Раньше я всегда отдавала десять процентов.

АЛИСТЕР. Да вас просто грабили. Нас устроит пять.

ДЖОАННА (твердо). Нет-нет! Надо, чтобы здесь присутствовал Филип.



МИСС БРАУН (указывая на Алистера). Но он же здесь.

ДЖОАННА. Филип? Ах, да. Я хотела сказать, надо, чтобы присутствовал Филипс.

МИСС БРАУН. Кто-кто?

ДЖОАННА. Филипс. Это наш дворецкий - Филипс.

МИСС БРАУН (Алистеру). Вы не находите, что это как-то странно?

АЛИСТЕР. Весьма.

МИСС БРАУН (Джоанне). Не пойму, какое отношение к этому имеет ваш дворецкий.

ДЖОАННА. Самое непосредственное. (Громко.) Филипс!

 

Появляется ФИЛИП.

 

ФИЛИП. Да, мадам?

ДЖОАННА. Я сама приготовлю коктейли. А вы уделите внимание мисс Браун.

ФИЛИП. Я бы охотнее уделил внимание мистеру Маркхэму.

ДЖОАННА. Какая преданность! (уходит в бар)

АЛИСТЕР (довольный собой). Вы очень кстати, Филипс. Я как раз намереваюсь наполовину урезать наши комиссионные.

ФИЛИП. Ничего вы не урежете. (С улыбкой, мисс Браун.) Извините за дерзость. (Алистеру.) Вам надо подождать, пока ваш партнер, мистер Лодж не принесет контракт.

АЛИСТЕР. В этом нет нужды.

ФИЛИП. А я говорю, есть! (С улыбкой, мисс Браун.) Извините за дерзость.

МИСС БРАУН (Алистеру). Ваш мистер Лодж абсолютно неуловим.

АЛИСТЕР. Это уж точно.

ФИЛИП. Извините за дерзость…

МИСС БРАУН. Господи, ну что еще?

ФИЛИП. Могу сообщить точное местонахождение мистера Лоджа.

МИСС БРАУН. Вот как? Отлично!

ФИЛИП. Он в офисе - пошел за бланком гарантийного письма.

 

Снова грохот и звон слышатся из бара.

 

ФИЛИП.Что там случилось?

ДЖОАННА (нервно). Да ничего. Разбила пару бокалов….

ФИЛИП. Вот ведь дура безрукая!

МИСС БРАУН (в шоке). Филипс!

ФИЛИП. Извините за дерзость.

ДЖОАННА (резко). Лучше коктейли принесите! (Заталкивает его в бар и закрывает дверь. Затем хватает трубку внутренней связи и звонит.)

МИСС БРАУН. Что-нибудь случилось?

ДЖОАННА. Ну, давай, бери трубку!

 

Из холла входит ГЕНРИ, не ожидающий встретить здесь никого, кроме Филипа.

 

ГЕНРИ. Какой-то анекдот – офис заперт!

ДЖОАННА (бросив трубку). Генри, дорогой, ну где же ты ходишь?

ГЕНРИ. Пытался в офис попасть. А там заперто изнутри. Я решил, что кто-то остался поработать сверхурочно.

ДЖОАННА. А на самом деле?

ГЕНРИ. Не знаю. Я стучал – никто не отвечает.

ДЖОАННА. Да бог с ним. Главное, ты пришел. Познакомься - это мисс Браун.

ГЕНРИ (восторженно). Очень, очень рад!

МИСС БРАУН. Неуловимый мистер Лодж! Похоже, у вас сегодня весьма напряженный вечер.

ГЕНРИ. О да. (Быстро.) Но, узнав, что вы здесь, я тут же все бросил.

МИСС БРАУН. Благодарю вас.

ДЖОАННА (со значением). Разумеется, Филип тоже здесь.

ГЕНРИ. Отлично, а где же он?

АЛИСТЕР (любезно). Привет, Генри, привет, старина. Не ожидал, что я уже тут занимаюсь делами?

ГЕНРИ. Не ожидал…

АЛИСТЕР. Тебе ли не знать характер твоего партнера, любителя красного дерева и кремовой краски!

ГЕНРИ (озадаченно, Джоанне). Слушай, что это с Алистером?

МИСС БРАУН. Не волнуйтесь, скорее всего, у него глисты.

ГЕНРИ. Глисты?

МИСС БРАУН. Да, это сейчас почти у всех.

 

ФИЛИП выходит из бара.

 

ФИЛИП. Вы просили марти… Генри!.. Мистер Лодж! Это вы, сэр.

ГЕНРИ. Что-что?

ДЖОАННА (быстро). Ничего. Это Филипс, он с тобой поздоровался.

ГЕНРИ. Филип - что?

ФИЛИП. Виноват, сэр, Мы ведь сегодня уже здоровались. Я - Филипс. Дворецкий.

ГЕНРИ. Дворецкий?

ДЖОАННА. Новый дворецкий.

ГЕНРИ. Новый…

МИСС БРАУН. Дворецкий!

ФИЛИП. Ну как, сэр, вспомнили?

ГЕНРИ. Да… почти… конечно… А у Алистера, значит, глисты.

МИСС БРАУН. Да. А может, и несварение.

ГЕНРИ (снова запутавшись). Несварение?

ДЖОАННА. Наш песик никогда не отличался крепким здоровьем, ты же знаешь.

ГЕНРИ. Песик? Ага, песик. Тут чуть подробнее. Освежите мою память - что за пес этот наш Алистер?

ФИЛИП. Шкодливый.

ДЖОАННА. Да нет, он у нас…Лабрадор.

АЛИСТЕР. Пудель.

ФИЛИП (ядовито). Лабрудель. Очень редкая порода. Пойду-ка я, хлебну виски.

АЛИСТЕР. Не в рабочее время, Филипс!

 

ФИЛИП останавливается и смотрит на Алистера.

МИСС БРАУН. Лабрудель? Впервые слышу.

ФИЛИП. Я же говорю, мадам, редчайшая порода.

МИСС БРАУН. Даже не представляю, как может выглядеть такой гибрид.

ГЕНРИ (глядя на Алистера). Девять дюймов в высоту, четыре фута в длину, хвост куцый. И вечно путается у всех под ногами.

ДЖОАННА. Я полагаю, мисс Браун хотела бы заняться контрактом.

ГЕНРИ. Да-да, конечно. (Смотрит на Филипа.)

МИСС БРАУН. Я должна спешить, не то мои собачата без меня затоскуют.

ГЕНРИ. Я принесу стандартный договор. Где ключ от офиса, Филип?

ФИЛИП. Филипс.

ГЕНРИ. Какая разница! Ключ где?

ДЖОАННА. Не надо! (Подходя к письменному столу.) Не тратьте время, напишите все на листке.

 

ДЖОАННА, достав из ящика стола лист бумаги и ручку, подает бумагу Генри, ручку – мисс Браун. ГЕНРИ, достав свою ручку, пишет краткий текст контракта.

 

МИСС БРАУН (Алистеру). Я хочу, чтобы все было предельно четко и ясно, вы согласны, мистер Маркхэм? … Мистер Маркхэм?

 

АЛИСТЕР погружен в свои мысли. ФИЛИП дает ему подзатыльник.

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.