Сделай Сам Свою Работу на 5

ВСе начинают пританцовывать





 

ДЖЕЙ. У меня появилось смутное предчувствие, что капля-другая подогретого виски с ломтиком лимона может оказаться полезной при моем болезненном состоянии. Продолжим дискуссию завтра?

 

Все радостно закивали идут к двери, НО тут в дверь входит сам автор ДЖЕРОМ КЛАПКИ ДЖЕРОМ. Говорит на английском языке. Переводчик переводит.

 

АВТОР. Боже!!! Боже!!! Боже!!!! Святые угодники!!! Ущипните меня!!!!

ДЖЕЙ. Простите, чем обязаны столь позднему визиту?

АВТОР. Ни слова!!! Ни слова!!! (закрывает глаза руками) попробую угадать сам!!!(убирает руки, смотрит на Джорджа) Ты - Джей?! Хотя нет, слишком жирен!!!! Лоснящаяся морда, говорит сама за себя!!! Ты, малыш Джордж!!! Ха-ха-ха!!! Угадал????

ГАРРИС. Странный типаж!!!

АВТОР.(Гаррису) Гаррис!!!! Тебя не перепутаешь ни к кем!!! Ловелас!!! Кутила!!! Бабник!!!! (передразнивая) Тут есть одно местечко за углом. Там тебе дадут глоток такого славного шотландского виски, какого ты отродясь не пробовал!!! Угадал?!

ДЖОРДЖ. На каком языке он говорит?

АВТОР. Джей!!!! Дружочек!!! Дай же, я тебя расцелую!!! Я писал тебя глядя в свое отражение в зеркале!!!! Я Джером Клапка Джером!!!! Это я создал вас!!!! Увидев Монморанси) Собака!!! Гав-гав-гав!!! Глупый пес!!! Гав-гав-гав!!! Я ваш создатель!!!!!!



(Увидев таз с водой, сразу забывает о всем)

Привет тебе, святая река, матерь милосердия!!!!!! Низкий поклон тебе Темза!!!!!! Ты содержишь в себе все времена!!!! Ты излучина истории!!! (становиться на колени, плещется в воде)

Ты пляшешь на веселых волнах, бродишь по лесам и рощам, золотишь вершины буков, гонишь тень из-под деревьев, блещешь на колесах мельниц, шлешь купавам поцелуи, прыгаешь с плотины в воду, серебришь мосты и стены, озаряешь все селенья, радуешь луга и пашни, оплетаешь сетью ивы, отдыхаешь в каждой бухте, уплываешь с каждой лодкой, наполняешь сияньем....

В добрый путь, друзья!!! Я буду рядом!!!! Я вернусь!!!!

 

Уходит

ДЖОРДЖ. Что это было? Вернее кто?

ГАРРИС. Не знаю, но довольно странный и неприятный тип.

ДЖЕЙ. Довольно странно, но он мне жутко кого то напоминает... Однако, возьмемся за руки, друзья!!! Нет, не то. Однако, давайте возьмемся за дело, друзья!!!

 

Звучит музыка из Индианы Джонс



ГАРРИС.Прежде всего мы должны договориться о том, что брать с собой.

ДЖОРДЖ. Нужно думать не о том, что нам может пригодиться, а только о том, без чего мы не сможем обойтись.

 

ДЖЕЙ.Джорджу иногда приходят в голову дельные мысли. Просто удивительно! Эта его мысль, несомненно, была мудрой -- причем не только по отношению к данному случаю, но и по отношению ко всему нашему странствию по реке жизни.

ДЖОРДЖ.Первое - палатка!!!!!..... Обойдемся без палатки! Лучше возьмем лодку с тентом. Это проще и удобнее.

 

ГАРРИС. Это очень уютно, хотя и чуточку душно.

 

ДЖОРДЖ. Так, далее. Нам нужно взять: пледы - по одному на каждого, фонарь, кусок мыла, щетку, гребенку - одну на всех, зубные щетки на каждого отдельно, таз, зубной порошок, бритвенный прибор и штуки две купальных полотенец.

 

ДЖЕЙ. Чудесно!!! Надеюсь, все мы будем каждое утро совершать дальние заплывы.

 

МОНМОРАНСИ. Избавь меня от этого кошмара!!!

 

ГАРРИС. Напрасно!!! Дружочек!!! Это так приятно проснуться в лодке ранним утром, когда еще свежо, и окунуться в прозрачную реку.

 

ДЖОРДЖ. Непременно нужно взять по смене белья и большой запас носков на тот случай, если лодка перевернется и надо будет переодеваться!!

 

ГАРРИС. Побольше носовых платков, которые понадобятся для вытирания вещей.

ДЖОРДЖ.Да, и по паре башмаков, кроме спортивных туфель, на случай, если мы перевернемся.

ДЖЕЙ.Други мои, а давайте-ка начнем с завтрака. Так вот, к завтраку нам нужна сковородка...

 

ГАРРИС.Ну.. не знаю, она же неудобоварима... с моей язвой...

МОНМОРАНСИ .Гаррис, не надо прикидываться идиотом.

ГАРРИС.Я полагал, это тонкий английский юмор...



ДЖОРДЖ.Чайник для кипятка, чайник для заварки и спиртовка. Но ни капли керосина!!!!

ДЖЕЙ.Однажды мы захватили в дорогу керосинку, но это было в первый и последний раз. Целую неделю мы провели словно в керосиновой лавке.

ДЖОРДЖ.На этот раз будем довольствоваться денатурированным спиртом. Это тоже порядочная гадость.

ГАРРИС.Но для принятия внутрь в значительных дозах денатурат более полезен, чем керосин.

ДЖОРДЖ.Предлагаю взять яйца и ветчину, поскольку их легко приготовить, холодное мясо, чай, хлеб, масло и варенье. К ленчу у нас будет печенье, холодное мясо, хлеб с маслом, варенье и хороший кусок сыра.

 

ДЖЕЙ.Только не сыр!!! Сыр, как и керосин, слишком много о себе воображает. И он, видите ли, желает заполнить собой всю лодку. Он становится хозяином положения в корзине с провизией и придает запах сыра всему ее содержимому. Вы не можете сказать в точности -- едите вы яблочный пирог, или сосиску с капустой, или клубнику со сливками. Все это кажется сыром. Сыр очень уж силен по части благоухания.

ГАРРИС.Друзья мои, хоть я и страстный поклонник сыра, но готов, что вы оба правы, отказываясь брать с собой сыр.

 

ДЖОРДЖ.Так, далее. Пирожки с мясом, пирожки с вареньем, жареное мясо, помидоры, фрукты и овощи.

 

ГАРРИС.Ну и, безусловно, большой запас чая и виски.

 

ДЖОРДЖ. Да!!! Виски!!! На случай, как, если лодка перевернется.

 

ДЖЕЙ. Джордж! Не слишком ли много ты толкуешь о том, что мы перевернемся? Готовиться к путешествию в лодке с таким настроением -- последнее дело.

 

ГАРИСС.Но все-таки виски нам не помешает. Ни вина, ни пива брать не будем?

 

ДЖОРДЖ.Верно! От них тяжелеешь и впадаешь в сонливость.

 

ГАРРИС.Стаканчик пива не повредит, когда хочется пошататься вечером по городу и поглазеть на девушек!!! Но когда солнце припекает голову и вас ждет физическая работа - это смертельно!!!

 

Бой часов. Все замирают Монморанси раздевается.

ДЖЕЙ. Укладкой я займусь сам. Я горжусь своим умением укладывать вещи. Упаковка - это одно из многих дел, в которых я, несомненно, смыслю больше, чем кто бы то ни был. И в этом вопросе, вам, лучше всего целиком положиться на меня. (укладывается спать)

 

ГАРРИС. Конечно, конечно...

 

ДЖОРДЖ. Абсолютно тебя поддерживаю, старина...А если честно, я был бы не прочь отправиться спать.

МОНМОРАНСИ. Мы все, не прочь отправиться спать.

ГАРРИС.С какой стороны нашей походной кровати ты предпочитаешь спать?

 

МОНМОРАНСИ. Я предпочитаю спать не с какой-нибудь стороны, а просто на кровати.

ГАРРИС.Это неостроумно.

ДЖОРДЖ.В котором часу вас будить, ребята?

ГАРРИС.В семь.

ДЖЕЙ.Нет, в шесть, я собираюсь еще написать несколько писем.

Небольшая склока по поводу этого

ДЖЕЙ.Хорошо!!! Разбуди нас в шесть тридцать, Джордж.

Джордж спит. Постепенно укладываются все остальные. Наступает время сна. Комната преображается. Какие-то морские флаги. ТЕКСТ. ПЕСНЯ. ЭТЮД.

МОНМОРАНСИ.(разбудив Джея) Известно ли вам, сэр, что сейчас около девяти?

 

ДЖЕЙ. Девяти чего?

 

МОНМОРАНСИ. Девяти часов. Я подумал, не проспали ли вы?

ДЖЕЙ. Гаррис!!!! Подьем!!!!! Время девять!!!

 

ГАРРИС. Ты как будто собирался встать в шесть?

 

ДЖЕЙ. Конечно, почему же ты меня не разбудил?

 

ГАРРИС. А как я мог тебя разбудить, когда ты меня не разбудил? Наше отправление в опасности!!! Странно, что ты вообще взял на себя труд проснуться.

 

ДЖЕЙ. К счастью для тебя. Если бы я тебя не разбудил, ты бы так и дрых здесь все эти две недели.

 

Громкий храп Джорджа.

 

ДЖЕЙ.Вот он - недочеловек, который спрашивал, когда нас разбудить!!! Лежит на спине с открытым ртом, и под одеялом торчат его согнутые колени.

 

ГАРРИС. Не знаю почему, но когда я вижу кого-нибудь спящим в то время, как я бодрствую, я прихожу в ярость.

 

ДЖЕЙ. Согласен!!! Так мучительно быть свидетелем того, что бесценные часы земного существования, быстротечные мгновения, которых ему уже никогда не вернуть, человек попусту тратит на скотский сон.

 

ГАРРИС. Монморанси!!! Полюбуйся на это животное, которое поддавшись омерзительной лени, расточает ниспосланный ему свыше дар - время.

 

ДЖЕЙ.А ведь он мог бы бодрствовать, уплетая яичницу с ветчиной, или играть с тобой в мячик, вместо того чтобы валяться тут, на полу, в полном бесчувствии, унижающем человеческое достоинство.

МОНМОРАНСИ. Весь мир театр. Но какая бездарная труппа.

Побудка ДЖОРДЖА.

 

ДЖОРДЖ. Подьем!!!! На весла!!! Ты справа!!! Ты слева!!! Ты греби!!! Ты табань!!! А то попадем в бочку и лодка перевернется!!! НО я предупреждаю, я не намерен вкалывать один!!!

 

ГАРРИС. Я тоже!!!

 

ДЖЕЙ.По моим наблюдениям, любой член любой лодочной команды обязательно страдает навязчивой идеей, что он трудится за всех.

ГАРРИС. Я убежден, что работает один, а вы с Джорджем на мне выезжаете.

 

ДЖОРДЖ.Признаюсь, мне еще никогда не приходилось путешествовать в обществе таких отъявленных бездельников, как я и Гаррис.

 

ГАРРИС.Подумать только, старина Джордж рассуждает о работе! Видел ли ты Джорджа хоть раз за работой, Джей?

 

ДЖОРДЖ.Джей!! Видел ли ты хоть раз Гарриса вполне проснувшимся, если не считать тех случаев, когда он пьет?

 

МОНМОРАНСИ. Однако!!! Темза!!! Это очень непростая река!!! (читает газету) Неделю назад лондонская полиция получила более 36 сообщений о гигантской морской змее в Темзе. "Она почти 7 метров длиной и около 5 метров в диаметре", – в панике сообщал один из свидетелей. Несмотря на то, что многие видели монстра, никому не удалось его сфотографировать.

 

ДЖЕЙ. Гаррис и Джордж на веслах, я у руля!!!

 

МОНМОРАНСИ.А тоскующий и полный дурных предчувствий Монморанси на носу лодки!!!!

Звучит "Правь Британия морями"!!!!!!!!!

ДЖЕЙ.Это очень уныло!!!

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.