Сделай Сам Свою Работу на 5

ПОГРЕБ АУЭРБАХА В ЛЕЙПЦИГЕ 4 глава





Две дюжины даны мне были!

Итак, смелей! Раздумье всё долой,

И прямо в шумный мир за мной

Спеши, нажедой окрылённый!

Кто философствует, тот выбрал путь плохой,

Как скот голодный, что в степи сухой

Кружит себе, злым духом обойдённый,

А вкруг цветёт роскошный луг зелёный!

 

 

Фауст

 

С чего ж начать?

 

 

Мефистофель

 

Уйти скорей.

Что делать нам в тюрьме твоей?

Что здесь за жизнь? Тоской да пустяками

Морить себя с учениками?

Сосед-толстяк на это есть.

Толочь ли воду ты желаешь?

Все лучшие слова, какие только знаешь,

Мальчишкам ты не можешь преподнесть.

Да вот, один идёт уж в коридоре.

 

 

Фауст

 

я не могу его принять.

 

 

Мефистофель

 

Нельзя же так его прогнать:

Бедняжка долго ждал, он будет в страшном горе.

Твой плащ да шапочку на время я возьму;

Как раз к лицу мне быть в таком уборе!

 

(Переодевается.)

 

Ты остроумию доверься моему -

Всего лишь четверть часика мне нужно, -

А сам иди да в путь сготовься дружно.

 

Фауст уходит.

 

 

Мефистофель

 

(один, в длинной одежде Фауста)

 

Лишь презирай свой ум да знанья светлый луч -

Всё высшее, чем человек могуч;



Пусть с чародейскою забавой

Тебя освоит дух лукавый, -

Тогда ты мой, без дальних слов!

Ему душа дана судьбою,

Стремящаяся вдаль, не вынося оков;

В своём стремленье пылкою душою

Земные радости он презирать готов.

Он должен в шумный мир отныне погрузиться;

Его ничтожеством томим,

Он будет рваться, жаждать, биться,

И призрак пищи перед ним

Над ненасытною главою будет виться;

Напрасно он покоя будет ждать.

И даже не успей оно душу мне продать,

Сам по себе он должен провалиться.

 

Входит ученик.

 

 

Ученик

 

Я только что приехал по делам,

И вот, исполнен преданности к вам,

Я утруждать решаюсь посещеньем

Того, о ком все говорят с почтеньем.

 

 

Мефистофель

 

Учтивость ваша делает вам честь:

Таких, как я, немало, впрочем, есть.

Вам приходилось где-нибудь учиться?

 

 

Ученик

 

Я прямо к вам намерен обратитьяс!

От всей души стараться я готов;

И деньги есть и телом я здоров.

Меня пускать мать долго не хотела,

Да слишком мной охота овладела

Узнать побольше дельного у вас.



 

 

Мефистофель

 

О, если так - на месте вы как раз.

 

 

Ученик

 

Признаться, я б уехал хоть сейчас

Назад: все эти стены, коридоры

Мучительно мои стесняют взоры;

Так неприветлив, тесен этот дом:

Ни зелени, ни деревца кругом!

А в залах, на скамьях - в одно мгновенье

Теряешь сразу ум, и слух, и зренье.

 

 

Мефистофель

 

На всё привычка есть, мой юный друг:

Дитя - и то у матери не вдруг

Берёт сосец, чтоб присосаться плотно,

Впоследствии ж питается охотно.

А мудрости божественная грудь

Что день, то больше даст вам наслажденья.

 

 

Ученик

 

Всем сердцем я желаю к ней прильнуть.

Но как мои осуществить стремленья?

 

 

Мефистофель

 

Сначала дайте мне ответ:

Какой милей вам факультет?

 

 

Ученик

 

Хочу я быть учёным чрезвычайным,

Приблизиться ко всем земли и неба тайнам -

обнять желаю, словом, полный круг

Природы всей и всех наук.

 

 

Мефистофель

 

Вы верный путь себе избрали,

Лишь развлекаться не должны.

 

 

Ученик

 

И телом и душой, от сердца глубины,

Отдамся я ученью; но нельзя ли

И отдохнуть - гулять по временам,

Хотя бы летом, по воскресным дням?

 

 

Мефистофель

 

Цените время: дни уходят бевозвратно!

Но наш порядок даст привычку вам

Распределять занятья аккуратно.

А потому, мой друг, на первый раз,

По мне, полезен был бы тут для вас

Курс логики: хоть опыт и рискован,

Начнут дрессировать ваш ум,

Как бы в сапог испанский зашнурован,

Чтоб тихо он, без лишних дум

И без пустого нетерпенья,

Вползал по лестнице мышленья,

Чтоб вкривь и вкось, по всем путям,

Он не метался там и сям.



Затем внушат вам ради той же цели,

Что в нашей жизни всюду, даже в том,

Для всех понятном и простом,

Что прежде сразу делать вы умели -

Как, например, питьё, еда, -

Нужна команда «раз, два, три» всегда.

Так фабрикуют мысли. С этим можно

Сравнить хоть ткацкий, например, станок.

В нём управленье нитью сложно:

То вниз, то вверх снуёт челнок,

Незримо нити в ткань сольются;

Один толчок - сто петель вьются.

Подобно этому, дружок,

И вас философ поучает:

«Вот это - так и это - так,

А потому и это так,

И если первая причина исчезает,

То и второму не бывать никак».

Ученики пред ним благоговеют,

Но ткань соткать из нитей не сумеют.

Иль вот: живой предмет желая изучить,

Чтоб ясное о нём познанье получить,

Учёный прежде душу изгоняет,

Затем предмет на части расчленяет

И видит их, да жаль: духовная их связь

Тем временем исчезла, унеслась!

Encheiresin naturae именует

Всё это химия; сама того не чует,

Что над собой смеётся.

 

 

Ученик

 

Виноват:

Неясно это мне.

 

 

Мефистофель

 

О, всё пойдёт на лад:

В редукцию лишь надо вникнуть,

К классификации привыкнуть.

 

 

Ученик

 

Всё дико мне! В мозгу моём

Всё завертелось колесом.

 

 

Мефистофель

 

Затем, первей всего, займитесь неизбежно

Вы метафизикой: учитесь ей прилежно;

Глубокомысленно трудясь,

Вместить старайтесь то, что отродясь

В мозг человеческий не входит;

Вместите ль, нет ли - не беда:

Словечко громкое всегда

Из затрудненья вас выводит!

Но в первые полгода, милый друг,

Порядок вам нужнее всех наук;

Вам в день занятий пять часов нормально:

С утра к звонку являйтесь пунктуально!

Старайтесь раньше дома протвердить

Параграф, чтобы в классе проследить,

Что вам твердит учитель, слово в слово,

Лишь то, что в книге, - ничего другого,

И так старательно пишите всё в журнал,

Как будто б дух святой вам диктовал.

 

 

Ученик

 

Об этом мне напоминать не надо!

Сам знаю я, какая в том отрада.

Спокойно мы домой тетрадь несём:

Топор не вырубит, что писано пером.

 

 

Мефистофель

 

Так изберите ж факультет.

 

 

Ученик

 

К юриспруденции не чувствую влеченья.

 

 

Мефистофель

 

Что ж, не во вред вам это отвращенье:

По правде, в ней большого проку нет.

Законы и права, наследное именье,

Как старую болезнь, с собой

Несёт одно другому поколенье,

Одна страна - стране другой.

Безумством мудрость станет, злом - благое:

Терпи за то, что ты не дед!

А право новое, родное -

О нём - увы! - и речи нет!

 

 

Ученик

 

К ней утвердили вы моё презренье.

Блажен, кому вы можете помочь!

Я богословие избрать теперь не прочь.

 

 

Мефистофель

 

Не стану вас вводить в заблужденье,

Мой юный друг. В науке сей

Легко с дороги сбиться: всё в ней ложно;

Так яду скрытого разлито много в ней,

Что с пользой различить его едва ли можно.

И здесь учителя вы слушать одного

Должны и клясться за слова его.

И вообще: держитесь слова

Во всём покрепче, каждый раз!

тогда дорога верная для вас

В храм несомненности готова.

 

 

Ученик

 

Но ведь понятия в словах должны же быть?

 

 

Мефистофель

 

Прекрасно, но о том не надо так крушиться:

Коль скоро недочёт в понятиях случится,

Их можно словом заменить.

Словами диспуты ведутся,

Из слов системы создаются;

Словам должны вы доверять:

В словах нельзя ни йоты изменять.

 

 

Ученик

 

Простите, вам наскучил я; но снова

Решусь я вас вопросом утруждать:

Нельзя ли будет мне узнать

О медецине ваше слово?

Три года- много ли? А время ведь неждёт,

И - бог мой! - мудрости так необъятно поле!

Когда указан путь, тогда гораздо боле

Почувствуешь себя продвинутым вперёд.

 

 

Мефистофель

(в сторону)

 

Ну, речь педантская порядком мне приелась:

Мне сатаной опять явиться захотелось.

 

(Вслух.)

Дух медицины всяк легко поймёт!

Большой и малый свет вам изучать придётся.

А там - пускай всё остаётся,

Как бог пошлёт.

В науке здесь парить не надо через меру:

Все учатся кой-как, по мере сил;

А кто мгновенье уловил,

Тот мигом делает карьеру.

Притом же вы недурно сложены,

А стало быть, робеть лишь не должны:

Кто верить сам в себя умеет,

Тот и других доверьем овладеет,

И вот - ему успехи суждены.

Особенно ж всегда умейте к дамам

Подделаться их вечный «ох» да «ах»

Во всех его бесчисленных тонах

Лечите всё одним, всё тем же самым;

Тут стоит такта чуточку иметь -

И, смотришь, все попались в вашу сеть.

Ваш титул им внушит тот вывод ясный,

Что вы - искусник редкостный, прекрасный,

Каких на свете мало есть; а там -

Вы сразу приметесь за всяческие штучки.

Которых ждут иные по годам;

Пожмёте нежно пульс прелестной ручки

И, пламя хитрое придав своим глазам,

Изящный стан вы обовьёте ловко:

Уж не тесна ли, мол, у вас шнуровка?

 

 

Ученик

 

Вот это лучше, видно - как и где.

 

 

Мефистофель

 

Суха, мой друг, теория везде,

А древо жизни пышно зеленеет!

 

 

Ученик

 

Клянусь, теперь брожу я как во сне!

Ещё разок прийти нельзя ли мне7

Никто учить так мудро не умеет!

 

 

Мефистофель

 

Чем я могу, служить всегда готов.

 

 

Ученик

 

Нельзя ж мне так уйти от вас! Позвольте

Просить вас написать в альбом мне пару слов

В знак вашей благосклонности!

 

 

Мефистофель

 

Извольте!

(Пишет и возвращает ученику альбом.)

 

 

Ученик

(читает)

 

Eritis sicut Deus, scientes bonum et malum.

 

(Почтительно закрывает альбом и откланивается.)

 

 

Мефистофель

 

Следуй лишь этим словам да змее, моей тётке, покорно:

Божье подобье своё растеряешь ты, друг мой, бесспорно!

 

 

Фауст

(входя)

 

Куда ж теперь?

 

 

Мефистофель

 

Куда стремишься ты душой.

Сначала в малый свет, потом в большой.

С каким весельем, друг ты мой любезный,

Ты просмакуешь этот курс полезный!

 

 

Фауст

 

Ну нет; я с этой длинной бородой,

Далёк от жизни лёгкой, молодой.

Не верю я в попытку эту;

Притом всегда я чужд был свету.

Я ниже всех себе кажусь,

Всегда стесняюсь и стыжусь.

 

 

Мефистофель

 

Уменье жить придёт само собою.

Лишь верь в себя, так жизнь возьмёшь ты с бою!

 

 

Фауст

 

Но как же нам пуститься в путь?

Где экипаж, где кони, слуги?

 

 

Мефистофель

 

Мне стоит плащ мой развернуть -

И взовьёмся легче вьюги.

Но на полёт отважный свой

Ты не бери узлов с собой.

Вот я дыханьем огненным повею -

И мы поднимемся с поверхности земной:

Чем легче, тем скорей помчишься ты со мной.

Ну-с, с новой жизнью вас поздравить честь имею!

 

Сцена 5

 

ПОГРЕБ АУЭРБАХА В ЛЕЙПЦИГЕ

 

 

Компания гуляк.

 

 

Фрош

 

Никто не пьет! И смеха нет ни в ком!

Эх, проучить бы вас за эти рожи!

Сегодня вы — что мокрые рогожи.

А ведь могли б быть парни с огоньком!

 

 

Брандер

 

Ты виноват — кого ж винить другого?

Ни глупостей, ни свинства никакого!

 

 

Фрош

 

(выливая ему на голову стакан вина)

 

Так получи сполна!

 

 

Брандер

 

Свиньёй свинья!

 

 

Фрош

 

Ты сам просил — исполнил я.

 

 

3ибель

 

Кто ссорится, тех вон! Их нам не нужно.

Знай пойте, пейте да ревите дружно:

«Гоп, голла, го!»

 

 

Альтмайер

 

Пропали мы, беда!

Где вата? Уши мне он раздерёт! Ужасно!

 

 

3ибель

 

Когда трясутся своды, лишь тогда

Вся сила баса чувствуется ясно!

 

 

Фрош

 

Идёт! А кто перечит, тех — за дверь!

Га, тра-ла-ла-ла-ла!

 

 

Альтмайер

 

Га, тра-ла-ла-ла-ла!

 

 

Фрош

 

Ну, глотки все настроены теперь!

 

(Поёт.)

 

Святой, высокий римский трон,

Как до сих пор не рухнет он?

 

 

Брандер

 

Дрянная песня, тьфу, политикой звучит!

Создателя благодарите смело,

Что римский трон блюсти — не ваше дело!

Конечно, уж судьба ко мне благоволит,

Что быть мне канцлером иль князем не велит.

Но старшину иметь не худо и меж нами:

Так изберем мы папу сами.

Известно вам, какой чертой

Решается избранье в сан святой?

 

 

Фрош

 

(поёт)

 

Взвейся, подымися к небу, соловей,

Сто раз поклонися милой ты моей!

 

 

3ибель

 

Поклона милой нет — и чтоб о том ни слова!

 

 

Фрош

 

Поклон и поцелуй — стою на этом снова!

 

(Поёт.)

 

Прочь замОк! — в тиши ночной —

Прочь замОк! — ждёт милый твой;

Щёлк замОк! — горит восток.

 

 

3ибель

 

Ну, ладно, величай да песни в честь ей пой!

Тебя же осмеют, а никого другого:

Как провела меня, так проведёт любого.

Пускай с ней встретится влюблённый домовой,

На перекрёстке пусть ей отведёт он очи!

Пусть в полночь с Блоксберга несущийся домой

Проблеет ей козёл спокойной ночи!

Чтоб парень спину гнул пред ней,—

Нет, много чести будет ей!

Повыбить окна ей — вот это

Я одобряю для привета!

 

 

Брандер

 

(ударяя кулаком по столу)

 

Молчать! Молчать! Послушайте меня!

Я, как известно, жить умею!

Ведь здесь влюбленных целая семья —

И всем доставить по порядку я

Им кое-что приятное имею.

На новый песенка покрой:

Вы петь припев должны за мной!

 

(Поёт.)

 

Раз крыса в погребе жила,

Все ела жир да сало;

Как доктор Лютер, завела

Брюшко и бед не знала.

Но повар яду ей подлил —

И крысе белый свет постыл:

Ужель она влюбилась?

 

 

Хор

 

(весело)

 

Ужель она влюбилась?

 

 

Брандер

 

Бежит назад, бежит вперёд,

Везде грызёт и гложет;

Во всякой грязной луже пьет,

А боль унять не может.

Бедняга скачет там и тут,

Но скоро ей пришёл капут:

Ужель она влюбилась?

 

 

Хор

 

Ужель она влюбилась?

 

 

Брандер

 

Средь бела дня она в пылу

Вбежала в кухню, села

В предсмертных корчах на полу

И жалобно пыхтела.

А повар злой, смеясь, твердит:

«Ага! со всех концов свистит —

Ужель она влюбилась?»

 

 

Хор

 

Ужель она влюбилась?

 

 

Зибель

 

Вишь, умники! Нашли себе отраду!

Как будто нет и подвига славней,

Чем дать бедняжке крысе яду!

 

 

Брандер

 

Давно ли крысы в милости твоей?

 

 

Альтмайер

 

Эх ты, пузан с башкою лысой!

В несчастье тих и кроток он:

Сравнил себя с распухшей крысой —

И полным сходством поражён.

 

 

Входят Фауст и Мефистофель.

 

Мефистофель

 

(Фаусту)

 

Тебя ввожу я с первого же шага

В весёлый круг. Вот буйная ватага:

Взгляни, как жить возможно без забот!

Для них — что день, то праздник настаёт.

С плохим умом, с большим весельем, в мире

Ребята скачут в танце круговом,

Точь-в-точь котята за хвостом.

Им только б был кредит в трактире

Да не трещала б голова, —

Так все на свете трын-трава!

 

 

Брандер

 

Душа моя приезжих сразу чует:

В них по манерам я чужих узнал сейчас;

Они и двух часов не пробыли у нас.

 

 

Фрош

 

Ты прав! Ни перед кем наш Лейпциг не спасует:

Как маленький Париж, он свой народ шлифует.

 

 

3ибель

 

Ты их откуда же считаешь, из каких?

 

 

Фрош

 

Уж предоставьте мне! Я только им поставлю

Бутылочку винца, так без труда я их

Всю подноготную поведать нам заставлю.

Они, должно быть, не простые, брат:

Недаром зло и гордо так глядят.

 

 

Брандер

 

Знать, шарлатаны, чёрт их подери!

 

 

Альтмайер

 

Должно быть, так.

 

 

Фрош

 

Так надо к ним придраться.

 

 

Мефистофель

 

(Фаусту)

 

Народец! Чёрт меж них, а им не догадаться:

Хоть прямо их за шиворот бери.

 

 

Фауст

 

Поклон вам, господа!

 

 

3ибель

 

Спасибо за поклон.

 

(Взглянув искоса на Мефистофеля, в сторону.)

 

Но отчего прихрамывает он?

 

 

Мефистофель

 

Присесть к столу прошу я позволенья.

Хорошего вина здесь получить нельзя,

Так мы найдем в беседе наслажденье.

 

 

Альтмайер

 

Вы избалованы порядком, вижу я.

 

 

Фрош

 

Вы в Риппахе вчера, должно быть, ночевали?

Поужинали вы у Ганса-дурачка?

 

 

Мефистофель

 

Нет, нынче мы пришли издалека,

Но прошлый раз мы долго с ним болтали,

Нам говорил он много о родне:

Ей снесть поклон приказывал он мне.

 

(Кланяется Фрошу.)

 

 

Альтмайер

 

(тихо)

 

Что, съел?

 

 

3ибель

 

Да, это парень не простой.

 

 

Фрош

 

Ещё его поддену я, постой!

 

 

Мефистофель

 

Входя сюда, мы слышали сейчас,

Как стройно вы здесь хором песни пели.

Здесь голоса должны звучать: как раз

Хорош высокий свод для этой цели.

 

 

Фрош

 

Вы, верно, сами музыкант?

 

 

Мефистофель

 

Охота есть, да невелик талант.

 

 

Альтмайер

 

Что ж, спойте песню нам.

 

 

Мефистофель

 

Хоть сто, когда хотите.

 

 

3ибель

 

С условием одним: что новую дадите.

 

 

Мефистофель

 

О да! В Испании мы были, а она —

Известно — родина и песни и вина!

 

(Поёт.)

 

Жил-был король когда-то,

Имел блоху-дружка...

 

 

Фрош

 

Вы слышите — блоху! Понятно ли для вас?

Блоха — вот славный гость у нас!

 

 

Мефистофель

 

(поёт)

 

Жил-был король когда-то,

Имел блоху-дружка;

Берёг блоху, как злато,

Лелеял, как сынка.

Вот шлёт король к портному, —

Портной пришёл сейчас.

«Сшей плащ дружку родному

Да брюки в самый раз».

 

 

Брандер

 

Да вы бы подтвердить портному не забыли,

Чтобы с бедняжки снял он мерку поверней

И чтоб, коль дорожит он головой своей,

Без складок и морщин штанишки сшиты были!

 

 

Мефистофель

 

(поёт)

 

И в шёлк и в бархат чудный

Блоха наряжена

И носит крест нагрудный,

На ленте ордена.

Блоха министром стала.

Блестит на ней звезда!

Родня её попала

В большие господа.

Блоха, дав волю гневу,

Всех жалит с этих пор:

Вельмож, и королеву,

И фрейлин, и весь двор.

Никто не смей чесаться,

Хоть жалит всех наглец!

А мы — посмей кусаться,—

Прищёлкнем — и конец!

 

 

Хор

 

(весело)

 

А мы — посмей кусаться, -

Прищёлкнем — и конец!

 

 

Фрош

 

Bis, bravo, bis! Что за припев лихой!

 

 

3ибель

 

Да будет так со всякою блохой!

 

 

Брандер

 

На ноготь лишь её — и нет блохе исхода.

 

 

Альтмайер

 

Да здравствует вино! Да здравствует свобода!

 

 

Мефистофель

 

Я в честь свободы рад бы выпить сам,

Когда бы вин получше дали нам.

 

 

3ибель

 

Опять! Не нравится нам речь такого рода!

 

 

Мефистофель

 

Хозяина боюсь обидеть я,

А то бы мы гостям почтенным удружили:

Свой погреб мы бы вам охотно предложили.

 

 

3ибель

 

Сюда его, сюда! Беру всё на себя!

 

 

Фрош

 

Что ж, выпить мы не прочь. Смотрите только, чтобы

Не слишком мелки были ваши пробы:

Мне, чтоб о винах правильно судить,

Немало надо в глотку пропустить.

 

Альтмайер

 

(тихо)

 

А! Гости с Рейна перед нами!

 

 

Мефистофель

 

Достаньте мне бурав.

 

 

Брандер

 

На что бурав-то вам?

У вас не бочка за дверями?

 

 

Альтмайер

 

Вон ящик на столе: бурав найдётся там.

 

 

Мефистофель

 

(взяв бурав, Фрошу)

 

Какого же вина отведать вам угодно?

 

 

Фрош

 

Что за вопрос! Иль много их у вас?

 

 

Мефистофель

 

Чего желает кто, всяк выбирай свободно.

 

 

Альтмайер

 

(Фрошу)

 

А ты уж губы стал облизывать сейчас!

 

 

Фрош

 

Что ж, если так, рейнвейну наливайте:

Я предпочту всему отечества дары.

 

 

Мефистофель

 

(буравя край стола перед Фрошем)

 

Нельзя ли воску для дыры?

 

 

Альтмайер

 

Ах, это фокусы! Вы нас не надувайте!

 

 

Мефистофель

 

(Брандеру)

 

А вам?

 

 

Брандер

 

Шампанское вино!

Чтоб било в потолок оно!

 

Мефистофель буравит; один из гостей сделал тем временем

восковые пробки и затыкает отверстия.

 

Я не боюсь чужого дара,

И вдалеке добро бывает рождено;

Хоть немцу кровному француз совсем не пара,

Но с радостью мы пьём французское вино.

 

 

3ибель

 

(видя, что Мефистофель приближается к нему)

 

Я кислых вин, признаться, не любитель.

Чего-нибудь послаще не дадите ль?

 

 

Мефистофель

 

(буравит)

 

Токайского предложим вам тогда.

 

 

Альтмайер

 

Нет, нет! Взгляните-ка в глаза мне, господа:

Я вижу, вы смеётесь лишь над нами.

 

 

Мефистофель

 

Ай-ай, как смеем мы! С такими господами

Опасно было бы шутить.

Ну, поскорей решайте сами,

Каким вином могу служить?

 

 

Альтмайер

 

Любым, чтоб слов не тратить с вами.

 

Все отверстия провёрнуты и заткнуты восковыми пробками.

 

 

Мефистофель

 

(делая странные жесты)

 

Нам виноград лоза дала;

На лбу рога есть у козла;

Вино на древе рождено;

Стол деревянный даст вино.

В природу вникните верней:

Поверьте, чудо скрыто в ней!

Ну, пробки прочь — и пейте живо!

 

 

Все

 

(вынимают пробки; требуемое вино льётся в стаканы)

 

О чудный ключ! Какое диво!

 

 

Мефистофель

 

Но берегись, ни капли не пролей!

 

Они пьют еще раз.

 

 

Все

 

(поют)

 

По-каннибальски любо нам,

Как будто пятистам свиньям!

 

 

Мефистофель

 

Народ свободен стал: любуйтесь на него!

 

 

Фауст

 

Мне кажется, что нам пора бы удалиться.

 

 

Мефистофель

 

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.