Сделай Сам Свою Работу на 5

Улыбающиеся конфеты (квадратные конфеты-гляделки)





Чарли и шоколадная фабрика (книга)

Чарли и шоколадная фабрика
Charlie and the Chocolate Factory
Обложка издания русской книги
Жанр: сказка
Автор: Роальд Даль
Язык оригинала: английский
Публикация: 1964 г.
Издательство: Alfred A. Knopf, Inc (США)
Перевод:
Электронная версия

«Чарли и шоколадная фабрика» (англ. Charlie and the Chocolate Factory, 1964) — сказочная повесть Роальда Даля о приключениях мальчика Чарли на шоколадной фабрике эксцентричного кондитера мистера Вонки.

Повесть впервые была опубликована в США, в 1964 г. в издательстве Alfred A. Knopf (англ.)русск., в Великобритании книга увидела свет в 1967 г. в издательстве George Allen & Unwin (англ.)русск.. Книга была дважды экранизирована: в 1971 г. и в 2005 г. В 1972 г. Роальд Даль написал продолжение повести — «Чарли и огромный стеклянный лифт» (англ. Charlie and the Great Glass Elevator)[1], и планировал создать третью книгу серии, но свой замысел не осуществил. Книга неоднократно издавалась на английском языке, переведена на многие языки. На русском языке повесть была впервые издана в 1991 году в переводе М. и Е. Барон (в издательстве «Радуга») и в пересказе С. Кибирского и Н. Матреницкой (в журнале «Пионер» и отдельной книгой), в дальнейшем неоднократно выходили другие переводы сказки.



Содержание
  • 1 Сюжет
  • 2 Помещения фабрики
  • 3 История создания
    • 3.1 Рабочие варианты повести
    • 3.2 Изменения во втором английском издании
  • 4 Критика произведения
    • 4.1 Награды произведения[17]
  • 5 Экранизации
  • 6 Пародии и аллюзии на произведение
  • 7 Использование сюжета и персонажей
    • 7.1 Кондитерские изделия
    • 7.2 Игры
    • 7.3 Аттракционы
  • 8 Издания
  • 9 Ссылки
  • 10 См. также

Сюжет

Маленький мальчик Чарли Бакет (англ. Charlie Bucket) живёт в очень бедной семье. Семь человек (мальчик, его родители, два дедушки и две бабушки) ютятся в маленьком домике на окраине города, из всей семьи только отец Чарли имеет работу: он закручивает пробки на тюбиках с зубной пастой. Семья не может позволить себе самого необходимого: в доме только одна кровать, на которой лежат четыре старика, семья живёт впроголодь, питается одной лишь капустой. Чарли очень любит шоколад, но получает его только раз в год, одну плитку на свой день рождения, в качестве подарка.



Эксцентричный шоколадный магнат мистер Вилли Вонка (англ. Willy Wonka), проведший в затворничестве десять лет на своей фабрике, объявляет, что хочет устроить розыгрыш пяти золотых билетов, которые позволят пяти детям побывать на его фабрике. После экскурсии каждый из них получит пожизненное обеспечение шоколадом, а один — будет награжден неким особенным призом.

Счастливчиками, нашедшими пять билетов, спрятанных под обёрткой шоколада, стали:

  • Август Глуп (англ. Austus Gloop) — жадный и прожорливый мальчик, «еда — его любимое занятие»;
  • Верука Солт (англ. Veruka Solt) — избалованная девочка из семьи владельца фабрики по переработке орехов, привыкла, чтобы все её требования немедленно исполнялись;
  • Виолетта Боригард (англ. Violet Beauregarde) — девочка, которая постоянно жует резинку, установила мировой рекорд — жуёт одну жевательную резинку в течение трёх месяцев;
  • Майк Тиви (англ. Mike Teavee) — мальчик, который с утра до ночи смотрит телевизор, любитель гангстерских боевиков;
  • Чарли Бакет — главный герой этой повести.

В экскурсии по фабрике кроме детей участвуют их родители: каждый ребёнок пришёл с матерью и отцом, кроме Чарли, которого сопровождает его дедушка Джо. В процессе посещения фабрики все дети, исключая Чарли, игнорируют предупреждения Вонки и оказываются жертвами своих пороков, попадая по очереди в различные ситуации, которые заставляют их покинуть фабрику.

В конце остается один Чарли, которому и достаётся главный приз — он становится помощником и наследником мистера Вилли Вонки. Остальные дети получают обещанное пожизненное обеспечение шоколадом.



Помещения фабрики

Фабрика Вилли Вонки очень большая, расположена как на поверхности, так и под землёй, на фабрике имеется бесчисленное множество цехов, лабораторий, складов, есть даже «леденцовая шахта глубиной 10 000 футов» (то есть глубиной более 3 километров)[2]. Во время экскурсии дети и их родители посещают некоторые из цехов и лабораторий фабрики

Шоколадный цех (англ. The Chocolate Room)

Цех представляет собой долину, в которой всё съедобное и сладкое: трава, кусты, деревья. По долине протекает река из жидкого шоколада высшего качества, который перемешивается и взбивается при помощи «водопада». В шоколадном цеху компания теряет Августа Глупа: не обращая внимания на предостережения мистера Вонки, он жадно пьёт шоколад, наклонившись с берега, соскальзывает в реку и едва не тонет, но оказывается затянутым в одну из стеклянных труб, по которым шоколад распределяется по всей фабрике.

Умпа-лумпы (англ. Oompa-Loompas)

В шоколадном цеху герои впервые встречают умпа-лумпов: маленьких человечков, ростом не выше колена, которые работают на фабрике. Мистер Вонка привёз их из некой страны Умпландии, где они жили в домиках на деревьях, в чрезвычайно тяжёлых условиях, преследуемые хищниками, вынужденные питаться отвратительными зелёными гусеницами, в то время как их любимая еда — какао-бобы, которые они теперь получают в неограниченном количестве на фабрике Вонки.

Умпа-лумпы (а также белки, см. далее «Ореховый цех») являются единственными работниками на фабрике. Вонка не нанимает на работу обычных людей, поскольку столкнулся с тем, что многие из работников-людей занимались промышленным шпионажем и продавали секреты Вонки кондитерам-конкурентам.

Умпа-лумпы очень любят петь и танцевать, после каждого происшествия они поют песенки, в которых высмеивают недостатки ребёнка, получившего неприятности по своей же вине.

Цех изобретений (англ. The Inventing Room)

Исследовательская лаборатория и экспериментальное производство — любимое детище мистера Вонки. Здесь разрабатываются новые сладости: вечные леденцы (англ. Everlasting Gobstoppers, леденцы, который можно сосать год и больше, и они не исчезнут), волосатые ириски (англ. Hair Toffee, у того, кто съест такую ириску, начинает расти густые волосы на голове, усы и борода) и гордость Вонки — жвачка-обед (англ. Three-Course Dinner Chewing Gum). Жующий это жвачку ощущает, что он ест обед из трёх блюд, при этом он насыщается, так, как если бы он действительно съел обед.

Перед тем как начать осматривать Цех изобретений Вонка предупредил детей и родителей о том, что в лаборатории надо соблюдать осторожность и ничего не трогать. Однако Виолетта Боригард, несмотря на предупреждающие крики кондитера, хватает экспериментальную жвачку-обед и начинает жевать её. К несчастью для Виолетты жвачка ещё не доработана, и десертная часть жвачки, черничный пирог со сливками, вызывает побочный эффект: Виоллета раздувается и становится похожей на огромную ягоду черники. Умпа-лумпы укатывают её в другой цех, чтобы там отжать из неё черничный сок.

Улыбающиеся конфеты (квадратные конфеты-гляделки)

Путешествуя по фабрике, экскурсанты попадают в цех, где готовятся улыбающиеся конфеты (или квадратные конфеты-гляделки) — конфеты с живыми личиками. В английском оригинале они называются англ. Square Candies that Look Round, что можно понять, как «квадратные конфеты, смотрящие по сторонам» и как «квадратные конфеты, выглядящие круглыми». Такая неоднозначность приводит к достаточно горячему спору между мистером Вонкой и Верукой Солт: Верука утверждала, что «конфеты квадратные и выглядят как квадратные», Вонка же доказывал, что конфеты действительно «глазеют по сторонам».

Ореховый цех (англ. The Nut Sorting Room)

В этом цехе обученные белки сортируют орехи: хорошие идут в производство, плохие — в мусоропровод.

Верука Солт начинает требовать, чтобы одна из учёных белок была немедленно куплена для неё, но это невозможно — мистер Вонка не продаёт своих белок. Верука, несмотря на запрет Вонки, пытается собственноручно поймать одну из белок, и это заканчивается для неё плачевно: белки наваливаются на неё и сбрасывают в мусоропровод, а затем белки сталкивают в мусоропровод и родителей Веруки, мистера и миссис Солт.

Телешоколадный цех (англ. The Television Room)

В Телешоколадный цех герои попадают при помощи «большого стеклянного лифта», который по своей сути является не лифтом, а летательным аппаратом, способным свободно перемещаться в любом направлении. В этом цехе происходят испытания последнего изобретения Вонки — телевизионного шоколада (англ. Television Chocolate). Вонка разработал способ передачи шоколада на расстояние, подобно тому, как передаются на расстояние телевизионные сигналы. Переданный таким образом шоколад принимается обычным телевизором, его можно взять с экрана и съесть. В процессе передачи шоколад сильно уменьшается в размерах, поэтому, чтобы получить плитку обычных размеров, отправляемая шоколадная плитка должна быть огромных размеров.

Майк Тиви, желая стать первым в мире человеком, переданным по шоколадному телевидению, становится под передающую телешоколадную камеру, совершает путешествие и оказывается на телеэкране. Он жив и здоров, однако в процессе путешествия уменьшился, его рост — не более дюйма, и он бегает по ладони своей матери. Чтобы вернуть мальчику нормальные размеры, Майка приходится отправить в цех испытаний жевательной резинки для растяжки на специальном станке.

Другие цеха фабрики

В повести упоминается более двадцати пяти других цехов и лабораторий фабрики, которые экскурсанты не посещали. В большинстве случаев это просто таблички с названием необычных лакомств, например «Разноцветное драже, чтобы плевать всеми цветами радуги» или «Леденцовососальные карандаши». Иногда мистер Вонка рассказывает какую либо историю, связанную с его изобретениями. Например, он рассказал о том, как один из умпа-лумпов выпил «шипучего подъёмного напитка» (англ. Fizzy Lifting Drink), поднимающего человека в воздух, и улетел в неизвестном направлении. Чтобы опуститься на землю, ему нужно было отрыгнуть «подъёмный газ», содержащийся в напитке, но умпа-лумпа не сделал этого.

Конец путешествия

Для Чарли путешествие по фабрике заканчивается благополучно. Он становится помощником и наследником мистера Вонки, а все его родные, шесть человек, переселяются из бедного домика на шоколадную фабрику.

Прочие дети получают обещанное обеспечение шоколадом. Но многие из них сильно пострадали в результате происшествий, случившихся с ними на фабрике. Из Виолетты Бьюгард удалось выдавить сок, но её лицо осталось фиолетовым, Майка Тиви чрезмерно растянули и теперь он худой как спичка, а его рост после растяжки — не меньше трёх метров. Толстяк Август Глуп и семья Солт пострадали меньше: первый всего лишь похудел, а Солты перепачкались во время путешествия по мусоропроводу. Характерно, что мистер Вонка не выказывает не малейшего сожаления по поводу происшедшего с непослушными детьми, судя по всему, это даже забавляет его.

История создания

К написанию книг для детей Даль обратился в самом начале своей творческой деятельности: в 1943 г. была опубликована его повесть «Гремлины» (англ. The Gremlins) о сказочных созданиях, помогающих лётчикам Королевских ВВС. Книга имела успех, однако после выхода книги в свет писатель долгое время не обращался к детской тематике. В послевоенный период Даль работал, преимущественно в жанре рассказа для взрослых читателей, публиковался в таких изданиях, как «The New Yorker», «Cosmopolitan», The Saturday Evening Post» (англ.)русск., выпустил несколько авторских сборников.

Лишь спустя 18 лет после «Гремлинов», в 1961, в США выходит вторая книга для детей — «Джеймс и гигантский персик» (англ. James and the Giant Peach), повесть «Чарли и шоколадная фабрика», выпущенная американским издательством Alfred A. Knopf в 1964 г. становится третьей детской книгой Даля.

Работа над книгой велась в период 1961—1962 гг. Это был нелёгкий период в жизни писателя. В 1960 г. в результате полученной травмы у его сына Тео развивается водянка головного мозга, мальчику угрожает смерть; в 1962 г. осложнения после кори приводят к смерти дочери Оливии. Чтобы поддержать своих детей (всего их было пятеро) Даль стал придумывать для них сказки. «Обыкновенно я рассказывал им разные истории каждый вечер — вспоминает писатель. — Некоторые из них были ужасны. Но раз или два дети говорили: „А можно узнать продолжение истории, которую ты рассказывал последний раз?“ Так я начал писать „Джеймса“». Это так понравилось мне, что, не останавливаясь, я перешёл прямо к «Чарли»[3].

По словам Даля, основой для рассказанной истории послужили детские впечатления автора. Во время обучения в школе-интернате «Рептон» он и другие мальчики получали занятные подарки. «Время от времени каждый мальчик нашей школы получал простую серую картонную коробку, — пишет Даль в автобиографической повести „Мальчик“. — Хотите верьте, хотите нет, это был подарок от большой шоколадной фабрики, „Кэдбери“. Внутри коробки лежали двенадцать плиток, все разной формы, с разной начинкой и все с номерами от 1 до 12. Одиннадцать из этих шоколадок были новыми изобретениями фабрики. Двенадцатая, хорошо нам известная, была „контрольной“». Роальд и другие мальчики дегустировали их, причем относились к этому очень серьезно. Один из вердиктов Даля звучал так: «Слишком тонкий вкус для обычного неба». Писатель вспоминает в «Мальчике», что именно в ту пору он стал воспринимать шоколад как нечто сложное, как результат лабораторных исследований и часто мечтал о работе в кондитерской лаборатории, воображал как он создаёт, новый, невиданный доселе, сорт шоколада. «Это были сладкие мечты, восхитительные фантазии, и я не сомневаюсь, что позже, тридцать пять спустя, когда я раздумывал над сюжетом моей второй книги для детей[4], я вспомнил те маленькие картонные коробки и шоколадки-новинки внутри них и начал писать книгу под названием „Чарли и шоколадная фабрика“»[5].

Рабочие варианты повести

Опубликованное произведение достаточно сильно отличается от первоначального замысла, оставшегося в черновиках. Рукописи, хранящиеся в британском музее Роальда Даля позволяют проследить, как изменялось содержание повести во время работы над ней[6].

Первоначальный вариант, датируемый работниками музея 1961 годом, был озаглавлен «Чарли и шоколадный мальчик» (англ. Charlie’s Chocolate Boy) и значительно отличается от опубликованной повести. В шоколадные батончики прячется десять «золотых билетов» еженедельно, так что мистер Вонка проводит экскурсию по фабрике каждую субботу. В этом черновом варианте главного героя зовут Чарли Бакет, имена остальных девяти детей, также и состав несчастий, с ними происшедших, отличаются от имён детей и от описаний происшествий в опубликованной книге.

Во время экскурсии Чарли Бакет прячется в «шоколадном мальчике», которого делают в «цехе пасхальных яиц». Шоколадную фигуру с Чарли внутри, доставляют в дом мистера Вонки, в качества подарка для Фреди Вонки, сына кондитера. В доме Вонки мальчик становится свидетелем ограбления и поднимает тревогу. В благодарность за помощь в поимке воров мистер Вонка дарит Чарли Бакету кондитерский магазин, «Шоколадную лавку Чарли» (англ. Charlie’s Chocolate Shop).

Во втором известном варианте повести число детей, путешествующих по фабрике, уменьшено до семи, включая Чарли Бакета. Рабочие фабрики описаны как «люди в белых халатах», после каждого происшествия с непослушным ребёнком некий голос декламирует соответствующие стихи.

Идеи не имеющего заголовка варианта 1962 года близки к окончательному варианту повести. Вонка распространяет только семь билетов единожды (а не еженедельно), что делает поиски билета более напряжёнными. Участники экскурсии и их характеристики перечислены на первой странице рукописи, помимо Чарли Бакета в число детей, посетивших фабрику, входят:

  • Август Глуп — прожорливый мальчик;
  • Марвин Прун (англ. Marvin Prune) — тщеславный мальчик, упомянут, но его приключение на фабрике не описано ни в этом, ни в последующих вариантах повести;
  • Хепиз Траут (англ. Herpes Trout) — мальчик, проводящий всё своё время перед телевизором, в опубликованной повести мальчик, страдающий телеманией, получит имя Майк Тиви;
  • Миранда Мери Паркер (англ. Miranda Mary Parker) — девочка, которой позволено делать всё, что ей хочется.
  • Верука Солт — избалованная девочка, получающая всё, что она пожелает;
  • Виолетта Бьюгард — девочка, которая постоянно жует жевательную резинку.

Таким образом, состав действующих лиц близок к окончательному.

На фабрике работают маленькие человечки, «випл-скрампеты» (англ. Whipple-Scrumpets), которые декламируют стихи после каждого происшествия.

Этот вариант не завершён, повествование заканчивается падением Августа Глупа в шоколадную реку. Даль продолжает историю в другой рукописи, которая получила название «Чарли и шоколадная фабрика». Марвин Прун исключается из числа героев. В конце повести Чарли становится помощником Вонки и его наследником.

В окончательном варианте повести число детей снова уменьшено, вместе с Чарли их осталось пятеро (исключена Миранда Паркер), работники фабрики получили своё привычное имя «умпа-лумпы».

В 2005 г. «The Times» опубликовала главу, не вошедшую в окончательный вариант книги.[7] В главе описывается посещение цеха по производству некоего «порошка для прыщей» (Spotty Powder). Порошок предназначен для детей, желающих пропустить занятия в школе. Достаточно подсыпать немного этого порошка в хлопья во время завтрака, как спустя пять секунд у съевшего хлопья с «порошком для прыщей» появляется сыпь. Родители, видя это, думают, что их ребёнок заболел ветрянкой и, конечно же, оставляют его дома. К обеду сыпь исчезает.

Миранда Пайкер, описанная в этом варианте как самодовольная зубрила, вместе с отцом, директором школы, решают прекратить производство этого ужасного, с их точки зрения, порошка. Они врываются в комнату, где производится порошок и в ту же секунду присутствующие слышат ужасный крик: судя по всему, Миранда и её отец куда-то провалились. Миссис Пайкер обвиняет Вонку, что её муж и дочь попали в мельницу и теперь будут перемолоты в порошок, кондитер совершенно серьёзно подтверждает её опасения: «Конечно! Они часть рецепта. Время от времени мы должны добавлять одного-двух учителей, иначе порошок не будет работать». Однако это всего лишь чёрный юмор Вонки: тут же он подзывает умпа-лумпов, которые должны проводить миссис Пайкер в бойлерную, где отмываются Миранда и мистер Пайкер, измазавшиеся в ингредиентах сладостей.

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.