Сделай Сам Свою Работу на 5

Вечер в Бенден-Вейре – пир после Запечатления 10 глава





Наскоро перекусив, они отправились в путь на скакунах особой породы, которые могли бежать без устали весь день даже в летний зной. Хоть Джексом и считал, что утомительно часами трястись в седле, когда они с Рут'ом могут добраться до места за несколько мгновений, порой он все же любил прокатиться верхом. Сегодня же, когда в воздухе пахло весной и Джексом был уверен, что Лайтол к нему по-прежнему благоволит, прогулка доставляла ему особое наслаждение.

Холд Фиделло находился на северо-востоке от Руата, на равнине, раскинувшейся на фоне заснеженных вершин Крома. Когда они выехали в степь, синий файр, до того спокойно сидевший на плече у Тордрила, издал приветственный клич и, взвившись в небо, описал круг около возникшей в воздухе коричневой ящерки. Коричневый, видимо, принадлежал самому Фиделло, его послали вперед, чтобы заблаговременно доложить о приближении гостей. Мгновение – и обе огненные ящерицы юркнули в Промежуток. Тордрил и Джексом переглянулись: можно надеяться, что в холде их будут ожидать сладкие булочки и кувшин кла. После долгой дороги у путников разыгрался аппетит.

Фиделло сам выехал им навстречу и сопровождал гостей на последнем участке пути. Он сидел на могучем тяжеловозе; сквозь свалявшийся зимний мех животного кое-где уже поглядывала лоснящаяся летняя шкура.



С искренним гостеприимством – правда, слегка робея – он пригласил их в холд, небольшой, но хорошо обустроенный. Прислуга, в том числе и та, что принадлежала еще старому хозяину, собралась встретить гостей.

– У него хороший повар, – шепнул Тордрил, пока трое юношей опустошали блюда с закусками, от которых ломился стол, накрытый в главном зале холда. – Но сестренка – еще лучше! – добавил он при виде девушки, подошедшей к ним с дымящимся кувшином кла.

«Действительно хороша, – согласился Джексом, впервые увидев ее так близко. – Доверься Тордрилу, и он безошибочно приведет тебя к самой красивой девушке в окрестностях. Бранду придется не спускать с него глаз, когда он начнет наведываться в ремесленное предместье, что за мостом».

Но красавица подарила смущенную улыбку не Тордрилу, а Джексому, а когда наследник Исты попытался ее разговорить, отвечала односложно, по-прежнему улыбаясь лишь своему лорду. Она удалилась только после того, как ее братья пригласили гостей поспешить на поля – иначе им предстоит возвращаться в Руат в темноте.



– Хотел бы я знать, удалось бы мне так быстро заполучить ее, будь я лордом Руата? – заметил Тордрил, когда они проверяли подпруги, готовясь сесть в седло.

– О чем ты говоришь? Мы едва перемолвились словом.

– Значит, выгорит, когда у тебя выдастся время… перемолвиться словом. Неужели Лайтол станет возражать против пары-другой полукровок? Мой папаша утверждает, что это даже помогает держать законных наследников в узде. Тебе-то – вообще раздолье, ведь Лайтол родом из Вейра, он не станет допекать тебя из-за таких пустяков.

В этот момент к ним присоединились Лайтол с Фиделло, но замечание Тордрила направило мысли Джексома в весьма плодотворное русло. Как там ее зовут? Кажется, Корана. Что ж, Корана может ему очень даже пригодиться. В Равнинном холде всего один файр, и если Рут'у удастся сделать так, чтобы он их не особенно допекал…

В свой холд они вернулись уже затемно. Джексом незаметно пробрался на скалы, к ямам с огненным камнем; воспользовавшись тем, что сторожевой дракон вылетел поразмяться перед сном, он набрал целый мешок.

На следующее утро Джексом как бы невзначай спросил Лайтола, хватит ли, на его взгляд, того запаса семян, который они вчера отвезли Фиделло, – ведь у холдера такое большое поле. Лайтол окинул своего питомца проницательным взглядом из-под полуопущенных век и заметил, что, пожалуй, было бы нелишним добавить еще полмешка. На лице Тордрила юноша прочитал удивление, зависть и даже некоторое уважение за проявленную прыть. Лайтол распорядился, чтобы из кладовой принесли нужное количество Андемоновых семян, и Джексом, подхватив мешок, отправился облачаться в летное снаряжение.



Рут', разомлевший после вчерашней охоты, пожелал узнать, есть ли в окрестностях холда приличное озеро. Джексом решил, что речка там достаточно широка, чтобы в ней можно было сносно искупаться. Кроме того, они летят к Фиделло не затем, чтобы плескаться в воде или любезничать с его сестрой. Им удалось благополучно взлететь – никто не заметил ни второго мешка, притороченного к шее Рут'а, ни боевой упряжи. Сначала, как всегда, вокруг хороводом носились файры, но в Равнинном холде ни один из них появиться не посмел.

Получив семена, Фиделло так долго рассыпался в благодарностях, что Джексом в душе проклял свое двуличие.

– Я не решился просить лорда-управляющего, но ты сам видишь, лорд Джексом, какое большое поле я подготовил для сева – хотелось бы собрать хороший урожай, чтобы оправдать доверие лорда Лайтола. Не хочешь ли подкрепиться? Моя жена…

«Почему же только жена?» – разочарованно подумал Джексом, но вслух сказал:

– Отчего же, с удовольствием. Утро сегодня выдалось свежее.

Он ласково похлопал Рут'а по загривку и, спешившись, последовал за Фиделло в дом. От глаз Джексома не укрылось, что в главном зале царит такой же порядок, как и вчера, когда все ожидали гостей. Корана не появлялась, но беременная супруга Фиделло, явно дохаживавшая последний срок, безошибочно угадала истинную цель его неожиданного визита.

– Все на реке, напротив острова, пошли резать лозу, – сообщила она, поднося гостю кувшин горячего кла и со значением глядя на него. – Для тебя, мой юный лорд, с твоим хорошеньким дракончиком, это полминуты лета.

– Какой интерес лорду Джексому глядеть, как режут лозу? – спросил Фиделло, но вразумительного ответа так и не добился.

Покончив со светскими любезностями, Джексом поднял Рут'а в воздух, сделал прощальный круг над холдом и, помахав Фиделло, направил дракона через Промежуток в далекие горы, подальше от любопытных глаз. Коричневый файр последовал за ними.

– Ради Скорлупы! Рут', вели ему немедленно исчезнуть!

Коричневый тут же испарился.

– Отлично, а теперь мы будем учиться жевать огненный камень.

«Я и так умею».

– Ты только думаешь, что умеешь. Я знаком со многими всадниками и знаю, что на самом деле это не такое простое занятие.

Рут' отрывисто фыркнул. Джексом достал из мешка обломок камня величиной в кулак.

– Теперь сосредоточься на своем втором желудке, куда должен попасть каменный порошок. Смотри не отправь его в то место, где переваривается вчерашний обед…

Рут' сосредоточился, закрыл глаза, взял камень в пасть и сжал челюсти. Раздался такой оглушительный хруст, что дракон даже сам слегка оторопел. Он вытаращил глаза и уставился на Джексома.

– Что, обязательно так хрустеть? – озабоченно спросил юноша.

«Но это же все-таки камень…»

Дракон прикрыл глаза, прожевал и резко сглотнул. «Я отправил его во второй желудок», – сообщил он, предваряя вопрос Джексома. Потом Джексом клялся, что явственно слышал, как каменная крошка катится вниз по пищеводу.

Затем оба уселись и, глядя друг на друга, стали ждать, что будет дальше.

– Теперь ты должен отрыгнуть, – заметил Джексом.

«Я знаю, – жалобно подтвердил Рут', – и знаю, как это делается, только… почему-то не могу».

Джексом заботливо предложил ему еще кусок камня, побольше. На этот раз дракон жевал уже потише. Он снова сглотнул и резко присел, опираясь на хвост.

«Ой!» Внутри у Рут'а что-то заурчало, и он с опаской уставился на свое белое брюхо. Пасть его приоткрылась.

Испуганно вскрикнув, Джексом отскочил в сторону – из ноздрей дракона вырвался маленький язычок пламени.

Рут' отшатнулся и чуть не упал на спину; его спас только хвост.

«Мне кажется, нужно сжевать побольше камня, чтобы получить приличное пламя».

Джексом выбрал несколько подходящих кусков, и Рут' быстро справился с ними. На сей раз дело пошло лучше.

«Это уже на что-то похоже!» – горделиво сообщил он, извергнув струйку огня длиной в руку.

– Боюсь, Нити так даже не напугаешь.

Рут' разинул пасть, требуя очередную порцию камня, и торопливо сжевал все, что привез Джексом. Выдохнув пламя, он сумел выжечь проплешину в зарослях горной колючки.

– Что-то у нас не то получается…

«Но ведь мы еще не пробовали жечь Нити!»

– Нам еще рано. Но зато теперь мы знаем наверняка, что жевать огненный камень ты можешь.

«Я в этом и так не сомневался».

– Я тоже, Рут', – Джексом тяжело вздохнул. – Однако нам понадобится целая гора камня, пока ты научишься выдыхать пламя непрерывной струей.

Вид у Рут'а сразу стал такой несчастный, что Джексом бросился утешать друга, поглаживая выпуклые надбровья, похлопывая его по макушке.

– Жаль, что нам не позволили учить тебя в Вейре, вместе с другими драконами. Ужасная несправедливость, я всегда это говорил! Пусть сегодня нам трудно, но, клянусь Первой Скорлупой, мы им еще покажем!

Рут' дал себя уговорить и скоро снова повеселел.

«Мы постараемся – и все будет в порядке. Но если раздобыть побольше камня, мне будет легче. Коричневый Уилт' его все равно не использует. Он слишком старый, чтобы вообще жевать!»

– Потому его и поставили сторожевым драконом.

Джексом вытряхнул из мешка крошки и обмотал его вокруг пояса. Он уже собрался направить дракона прямо в Руат, но тут ему пришло в голову, что не лишним будет заручиться надежным алиби – пригодится на будущее. Он без труда отыскал на реке сборщиков лозы, и Корана радостно выбежала ему навстречу.

«А ведь действительно хороша! – подумал юноша. – Какой у нее нежный румянец, какие огромные зеленоватые глаза!» Завитки темных волос выбились из косы и влажными прядями льнули к щекам.

– Разве сегодня падали Нити? – спросила она, и в прозрачных глазах мелькнула тревога.

– Нет, с чего ты взяла?

– Я чувствую запах огненного камня.

– А, это от куртки. Я всегда ее надеваю, когда Нити начинают падать. Должно быть, в нее уже въелся этот запах, просто я не замечал.

Вот еще одна опасность, которую он не учел! Надо срочно что-то придумать.

– Я привез твоему брату еще семян.

Корана нежно поблагодарила его за заботу, проявленную к их маленькому холду, и смущенно примолкла. Но Джексому удалось ее снова расшевелить – он непременно хотел помочь ей резать лозу.

– Ведь я ваш лорд и должен научиться делать все, что умеют мои люди, – заявил он, чтобы положить конец ее возражениям.

Джексому даже понравилась эта работа. Когда они нарезали огромную вязанку, он предложил навьючить ее на Рут'а – при условии, что девушка отправится вместе с ним. Корана ужасно боялась, но Джексом заверил ее, что они не полетят через Промежуток – ведь она слишком легко одета, да и расстояние совсем маленькое. По пути ему удалось сорвать пару поцелуев, и, высадив девушку в холде, Джексом твердо решил, что она недолго будет служить ему только предлогом для отлучек.

Попрощавшись, он послал Рут'а через Промежуток к горному озеру. Хотя меньше всего ему хотелось лезть в ледяную воду, Джексом понимал, что перед возвращением в Руат необходимо отмыться от запаха огненного камня. Пришлось довольно долго оттирать шкуру дракона мелким озерным песком, потом сушить намокшие штаны и рубаху, развесив их на самом солнцепеке… Солнце уже начинало клониться к западу, и на это ушло значительно больше времени, чем могло бы занять свидание с Кораной. Поэтому Джексом рискнул и, нырнув в Промежуток, вернулся в Руат раньше, когда солнце еще стояло в зените. Но он совсем упустил из вида одну вещь, и это чуть было не свело на нет все его ухищрения.

Все собрались за обеденным столом, когда Джексом услышал отчаянный призыв дракона.

– Мне нужно к Рут'у! – бросил он и помчался по коридорам в свои покои.

«У меня горит в животе», – испуганно пожаловался Рут'.

– О Скорлупа, это все остатки камня! – отозвался Джексом, пробегая по пустынным переходам. – Ступай скорее на скалы… туда, где Уилт' оставляет свои отходы.

«Но я не могу пошевелиться! У меня тяжесть в животе!»

– Ты должен срыгнуть золу – драконы не держат ее в желудке, она не переваривается. Нужно сделать так, чтобы она поднялась наверх.

«Чувствую, что долго ждать не придется…»

– Только не здесь, Рут', пожалуйста!

Ворвавшись в вейр, Джексом встретил виноватый взгляд дракона. На полу, на самой середине, дымилась кучка серой золы, похожей на мокрый песок.

«Теперь мне гораздо легче», – тоненьким голоском передал Рут'.

– Ты не знаешь, не идет сюда Лайтол? – спросил Джексом. От бега сердце его так стучало, что он почти ничего не слышал, когда бросился на кухню за ведерком и совком. Только бы успеть убрать, пока все вокруг не пропахло… Он трудился как сумасшедший, но, к счастью, все уместилось в одно ведро. Словно Рут' и не сжевал целый мешок камня, которого хватило бы на доброе четырехчасовое сражение с Нитями!

Джексом вынес ведро, а пятно засыпал душистым песком.

– Что, не идет Лайтол?

«Нет…»

У юноши вырвался вздох облегчения, и он ободряюще похлопал Рут'а по спине. В другой раз он ни за что не забудет заставить его срыгнуть в каком-нибудь безопасном месте.

Вернувшись к столу, Джексом не стал объяснять причины своего ухода, и никто не стал его расспрашивать – еще один пример нового отношения домочадцев.

Следующим вечером они с Рут'ом набрали столько огненного камня, сколько дракон смог унести, для чего наведались в заброшенный карьер в горах Крома. Во время их путешествия туда то и дело наведывались файры – по меньшей мере полдюжины, – но Рут' каждый раз приказывал им исчезнуть.

– Не позволяй им подглядывать за нами.

«Они просто хотели поздороваться – ведь они меня любят».

– Вот обратная сторона твоей популярности!

Рут' только вздохнул.

– Не слишком ли много камня мы набрали? – спросил Джексом, опасаясь, что перегрузил дракона.

«Вот еще. Я очень сильный».

Джексом послал Рут'а через Промежуток на пустынное побережье Керуна. Там было море, чтобы потом искупаться, и душистый мыльный песок, чтобы отскрести шкуру дракона, и палящее солнце, чтобы быстро высушить одежду.

 

Глава 5

 

 

Утро в мастерской арфистов.
Холд Форт.
Послеполуденное время в Бенден-Вейре.
Мастерская арфистов.
Пятнадцатый Оборот.
Двадцать шестой день пятого месяца

 

Прошло еще одно Падение Нитей, прежде чем Джексому снова удалось выбраться в Равнинный холд. Его роман с Кораной продвигался куда успешнее, чем попытки научить Рут'а выдыхать непрерывную струю огня. Белый дракон чуть не обжег себе горло, когда в самый неподходящий момент откуда ни возьмись вынырнули любопытные файры – и пришлось сдерживать пламя. Джексому показалось, что все ящерицы Керуна прилетели поглазеть на них.

Терпение Рут'а было на исходе; им пришлось сделать шестичасовой скачок назад, чтобы их отсутствие в Руате не сочли подозрительно долгим. «Оказывается, путешествовать во времени довольно утомительно», – понял Джексом, падая вечером в постель. Он был измучен и разочарован.

Как нарочно, на следующее утро ему предстояло вместе с Файндером тащиться в мастерскую Робинтона – пришел черед арфиста Руата осваивать Вансоровы звездные уравнения. Каждый арфист должен был уметь ими пользоваться, чтобы во всех крупных холдах по меньшей мере еще один человек, кроме властителя, мог правильно рассчитать время падения Нитей.

Мастерская арфистов была частью обширного комплекса зданий, разбросанных по склонам гор, на которых высился Форт-холд. Когда Джексом с Файндером верхом на Рут'е вынырнули из Промежутка прямо над небольшим двором, замкнутым в кольцо двухэтажных строений, их встретил неописуемый хаос. Вокруг носились обезумевшие файры, оглашая окрестности пронзительным чириканьем. На скалистых высотах Форта, привстав на задние лапы, угрожающе ревел сторожевой дракон; его развернутые крылья хлестали воздух, вздымая тучи пыли.

– Что происходит? – прокричал Файндер прямо Джексому в ухо.

– Рут' говорит, что все очень сердятся.

– Это называется сердятся? Да они в ярости! В жизни никогда такого не видел.

Полный тягостных предчувствий, Джексом посадил Рут'а во дворе Дома арфистов. Свободное место удалось найти с трудом – везде метались люди. Не успели руатанцы приземлиться, как их окружила стайка файров. Кружась в диком хороводе, они передавали такие сумбурные, отрывочные картины, что даже Рут' ничего толком не понял, а уж Джексом – в передаче дракона – и подавно. Единственное, что ему удалось разобрать, что ящерицы принадлежат Менолли, и она послала их найти Джексома.

– Наконец-то! Ты уже знаешь? – крикнула Менолли, выбегая во двор; на ходу она натягивала теплый плащ. – Скорее в Бенден! Кто-то похитил королевское яйцо…

Она вскарабкалась на спину Рут'а позади Файндера, шепча извинения за то, что потеснила коллегу, и велела Джексому поскорее отправляться. Белый дракон слегка замешкался.

– Не слишком ли нас много для одного Рут'а? – запоздало осведомилась Менолли.

«Ни в коем случае».

– Кто же мог утащить яйцо Рамот'ы? Зачем? Когда? – сыпал вопросами Файндер.

– Полчаса назад. Они собирают всех бронзовых и всех королев. Хотят пойти на Южный войной и силой заставить их вернуть яйцо.

– Откуда они знают, что это южане?

– Кому же еще придет в голову красть королевское яйцо?

Разговор прервался – Рут' увлек их в ледяную тьму. Они выскочили над Бенденом и вдруг увидели, что прямо на них, изрыгая пламя, стрелой мчится тройка бронзовых. Рут' взвизгнул и бросился обратно в Промежуток. Вынырнув над озером, он раздраженно передал своим обидчикам:

«Это же я, Рут'! Рут'! Рут'!»

– Мы были на волосок от гибели, – заикаясь, пробормотал Файндер. Арфист так вцепился Джексому в плечи, что они совсем онемели.

«Вы чуть не сожгли мне крыло! Я же Рут'! Они извинились», – добавил белый дракон уже более спокойным тоном, но на всякий случай придирчиво осмотрел конец крыла.

– Я же совсем забыла тебе сказать! – простонала Менолли. – Ф'лар велел каждому сообщать свое имя! Но уж Рут'а могли бы пропустить и так!

Повсюду в воздухе возникали драконы, называя себя трем бронзовым охранникам Бендена. Они тесно сгрудились на дне чаши Вейра, высаживая своих всадников рядом с толпой, собравшейся у входа на площадку Рождений. Джексом вместе с Менолли и Файндером поспешили присоединиться к ним.

– Ты когда-нибудь видел столько бронзовых сразу? – спросила Джексома Менолли, окинув взглядом карнизы и скалы над Вейром, усеянные огромными телами, – расправив крылья, звери были готовы взлететь по первому приказу. – Слушай, Джексом, неужели дело дойдет до смертельной схватки между драконами?

В голосе девушки звучал ужас. Джексом и сам был в ужасе.

– Должно быть, положение у Древних совсем отчаянное, – мрачно заметил Файндер.

– Но как они ухитрились скрыться с яйцом средь бела дня? – недоумевал Джексом. – Ведь Рамот'а ни на шаг не отходит от кладки!

«Однако нам с Ф'лессаном удалось подобраться к ней», – виновато добавил он про себя.

– Нам рассказал Ф'нор, – начала объяснять Менолли. – Он говорит, что Рамот'а пошла поесть. На площадке собралась половина бенденских файров. Они всегда…

– И среди них, как пить дать, затесалась парочка чужаков из Южного, – перебил Файндер.

Менолли кивнула.

– Ф'нор тоже так думает. Одним словом, Древние знали, что она отлучилась. Ф'нор говорит, что Рамот'а только что убила птицу, когда появились три бронзовых. Они миновали сторожевого дракона… я хочу сказать, с какой стати сторожевой дракон будет что-то спрашивать у бронзовых? Они шмыгнули прямо в верхний тоннель, к площадке Рождений. Вдруг Рамот'а взревела и исчезла в Промежутке. Когда чужие бронзовые снова показались из верхнего прохода, они услышали крик Рамот'ы. Она уже взлетала с площадки, чтобы атаковать их, но они успели уйти в Промежуток.

– И что же? За ними послали погоню?

– За ними погналась сама Рамот'а! А следом – Мнемент'! Но это не помогло.

– Почему?

– Бронзовые ушли в прошлое – и даже Рамот'а не знает, в какое именно время… Мнемент' уже обыскал весь Южный Вейр и холд и еще половину песчаных бухт в округе.

– Древние не такие уж идиоты, чтобы тащить королевское яйцо прямо к себе в Южный.

– Но ведь Древние не знают, что нам известно, кто похитил яйцо, – устало сказал Файндер.

Они как раз подошли к задним рядам толпы всадников, прибывших на зов из других Вейров. Были здесь и владетели холдов, и главные мастера. Лесса застыла на карнизе королевского вейра, рядом с ней стоял Ф'лар, а чуть поодаль – Фандарел с Робинтоном; вид у всех был как никогда мрачный и взволнованный. Ниже на ступенях остановился Н'тон. Сердито размахивая руками, он горячо спорил с двумя бронзовыми всадниками. По другую сторону собрались женщины – три младших госпожи Бендена и всадницы из других Вейров. Над толпой нависла гнетущая атмосфера ярости и бессилия. Все глаза были устремлены на Рамот'у, которая металась перед входом на площадку Рождений, то и дело останавливаясь, чтобы взглянуть на оставшиеся яйца, зреющие в горячем песке. Она хлестала себя хвостом и возмущенно трубила, заглушая споры, которые вели всадники, столпившиеся на карнизе.

– Ведь это опасно – подвергать яйцо холоду Промежутка, – сказал чей-то голос рядом с Джексомом.

– Ничего с ним не случится – ведь яйцо было совсем горячее.

– Пора нам оседлать драконов и выкурить наконец Древних из Южного.

– Чтобы драконы пошли войной друг на друга? Да ты сам недалеко ушел от Древних!

– Нельзя же разрешить их драконам безнаказанно воровать королевские яйца! Такого оскорбления Бенден еще никогда не получал. Я считаю, Древние должны поплатиться за это преступление!

– Ситуация в Южном Вейре действительно отчаянная, – тихо произнесла Менолли. – Ни одна из королев больше не поднимается в брачный полет. Бронзовые вымирают, даже молодых зеленых – и то не осталось.

Внезапно Рамот'а издала тоскливый крик и вытянула голову по направлению к Лессе. Все драконы Вейра откликнулись на этот вопль, совершенно оглушив людей. Джексом видел, как Лесса наклонилась вперед, протягивая руки к своей безутешной королеве. И тут Джексом, который был на целую голову выше стоявших впереди, заметил, как на площадке Рождений мелькнула какая-то темная тень. Потом раздался приглушенный стон.

– Эй, что там происходит? Посмотрите на площадку Рождений!

Только те, кто стоял совсем рядом, услышали его возглас.

Джексом задрожал. Неужели Древние решили воспользоваться всеобщим замешательством, чтобы украсть еще и бронзовое яйцо?

Он стал протискиваться к площадке; Менолли и Файндер следовали за ним по пятам. Вдруг на юношу обрушилась такая волна слабости, что он был вынужден остановиться. Казалось, что-то стремительно высасывает из него силы, но что? Он не знал.

– Что с тобой, Джексом?

– Ничего, – Джексом сбросил с плеча руку Менолли и подтолкнул девушку к площадке. – Яйцо! – из последних сил крикнул он. – Яйцо!

Его слова потонули в изумленном и одновременно торжествующем реве Рамот'ы.

– Яйцо! Королевское яйцо!

К тому времени, когда Джексом справился с необъяснимым приступом дурноты и добрался до площадки, все уже ликовали, любуясь королевским яйцом, которое снова благополучно покоилось в передних лапах золотой королевы.

Какой-то файр, осмелев от любопытства, сунулся было поглядеть, но, испуганный яростным ревом Рамот'ы, в панике бросился прочь.

У людей отлегло от сердца. Переговариваясь, обитатели Бендена и гости стали расходиться, направляясь туда, где песок не обжигал ноги. Кто-то предположил, что яйцо, должно быть, просто куда-то закатилось, а Рамот'а решила, что оно исчезло. Но слишком многие видели на месте королевского яйца пустое место… А три бронзовых, которые стрелой вылетели из тоннеля, ведущего на площадку Рождений? Более вероятной казалась мысль, что Древние, одумавшись, решили не допустить сражения между драконами.

На площадке осталась только Лесса. Она пыталась уговорить Рамот'у, чтобы та позволила ей осмотреть яйцо – все ли с ним в порядке. Затем она торопливо вышла из пещеры и поспешила туда, где стояли Ф'лар с Робинтоном.

– Яйцо то же самое, только оно значительно старше, скорлупа совсем затвердела. Новая королева может родиться в любую минуту – нужно срочно собрать девушек.

Вот уже в третий раз за это утро Бенден-Вейр был охвачен сильнейшим волнением – теперь, хвала Первой Скорлупе, по счастливому поводу. Однако суматохи хватало. Джексом с Менолли держались в стороне, но все же достаточно близко к эпицентру событий, чтобы, навострив уши, слышать разговоры старших.

– Тот, кто похитил яйцо, прятал его где-то дней десять, если не больше, – возмущенно сказала Лесса. – Это нельзя спустить с рук!

– Но ведь яйцо вернулось в целости и сохранности, – пытался успокоить ее Робинтон.

– Неужели мы, как последние трусы, снесем такое оскорбление? – обратилась госпожа Вейра к окружившим ее всадникам; она не глядела на арфиста и, видимо, не желала слушать его увещеваний.

– Если для того, чтобы прослыть храбрецом, надо устроить побоище между драконами, – не сдавался Робинтон, – то я предпочитаю оставаться трусом!

Его слова явно охладили неистовый гнев Лессы.

«Битва драконов!» – эти слова эхом пронеслись над толпой. От одной мысли в груди у Джексома заныло, и он почувствовал, что стоящая рядом Менолли содрогнулась от ужаса.

– Яйцо пролежало где-то так долго, что почти созрело, – с застывшим от гнева лицом вымолвила Лесса. – Может быть, к нему прикасались… И если это повлияло на будущую королеву, Запечатление не состоится!

– Никто еще не доказал, насколько физический контакт, предшествующий Рождению дракона, влияет на мысленную связь в момент его появления на свет, – как можно убедительнее произнес Робинтон. – Во всяком случае, ты сама мне не раз об этом говорила. И поскольку претендентки похитителей при Рождении не будет, я не думаю, что их уловка принесет им хоть какую-то пользу.

Столпившиеся вокруг всадники еще не оправились от шока, но с возвращением яйца, каким бы таинственным оно ни казалось, гнев, едва не заставивший их обрушиться на Южный Вейр, значительно ослабел.

– Теперь нам больше нельзя считать, что Вейр охраняет святость традиций, – произнес Ф'лар, подняв взгляд на сторожевых драконов, – и что наша площадка Рождений по-прежнему недоступна. Кстати, это относится и к площадкам других Вейров, – он нервно откинул волосы со лба. – Клянусь Первой Скорлупой, какая невероятная наглость – похитить яйцо Рамот'ы!

– И первое, что мы обязаны сделать для безопасности Бендена, – с раздражением бросила Лесса, – это разогнать всех мерзких файров! От этих маленьких пустозвонов больше вреда, чем пользы…

– Вовсе не от всех, Лесса, – вступилась за файров Брекка. – Кое-кто из них помогает нам, они выполняют разные поручения и…

– И двое из них участвовали в похищении, – без тени обычного юмора вставил Робинтон.

Менолли ткнула Джексома в бок, чтобы напомнить ему: файры цеха арфистов, в том числе и ее собственные, зачастую бывали полезны.

– Я не желаю о них больше слышать, – отрезала Лесса и огляделась вокруг; ее взгляд мог обратить в пепел целую стаю огненных ящериц. – И видеть их здесь тоже не желаю! Пусть эти гадкие твари больше не смеют докучать Рамот'е! Сделайте так, чтобы они знали свое место!

– Нужно пометить их цветами Вейра или холда, которому они принадлежат, – быстро нашлась Брекка. – Пометить и научить называть свое имя, как делают драконы. На это у них хватит ума – по крайней мере у тех, кого посылают в Бенден с поручениями.

– И пусть они прилетают к тебе, Брекка, или к Миррим, – предложил Робинтон.

– А от меня и Рамот'ы им лучше держаться подальше! – Лесса заглянула на площадку к Рамот'е и резко обернулась. – Пусть кто-нибудь принесет сюда птицу, которую Рамот'а не успела доесть, – сейчас ей надо успокоиться и подкрепиться. А оскорбление, которое нанесено нашему Вейру, мы еще обсудим. Причем подробно!

Ф'лар отдал приказ всадникам притащить птицу, потом учтиво поблагодарил остальных собравшихся за то, что они явились на зов Бендена. Затем он сделал знак Робинтону и предводителям Вейров подняться вместе с ним в зал Совета.

– Погляди, ни единой ящерки не видно, – сказала Джексому Менолли. – Я велела Красотке тоже убраться подальше. И знаешь, она, кажется, до ужаса перепугана.

– Как и Рут', – ответил Джексом, вместе с Менолли шагая к озерцу, где их дожидался дракон. – Смотри, он стал почти серым!

Мало сказать, что Рут' был напуган, – он просто дрожал от страха.

«Что-то не так… Что-то неправильно», – пожаловался он своему всаднику; его глаза потускнели и тоже стали совсем серыми.

– Ты все-таки повредил себе крыло?

«Дело не в крыле. У меня в голове что-то не так! Я чувствую – что-то неправильно!» Шелестя крыльями, Рут' присел на задние лапы, потом снова встал.

– Может быть, дело в том, что исчезли все файры сразу? Или из-за переполоха с яйцом Рамот'ы?

«И да, и нет, – отвечал Рут'. – Файры ужасно перепуганы; они вспомнили нечто такое, что их страшно испугало».

– Вспомнили? Только этого еще не хватало! – Джексом искренне досадовал на огненных ящериц с их избирательной памятью; невероятные смутные образы, которые они передавали, расстроили обычно невозмутимого Рут'а.

– Хочешь, Джексом? – Менолли успела наведаться в нижние пещеры и теперь протягивала ему пирожок с мясом. – Файндер передал мне приказ Робинтона – я должна вернуться обратно в нашу мастерскую и рассказать там и в Форт-холде обо всем, что здесь случилось. Еще мне нужно пометить своих файров. Смотри! – она указала на скалы, обрамлявшие чашу Вейра. – Сторожевой дракон жует огненный камень! Ох, Джексом, что же будет?

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.