Сделай Сам Свою Работу на 5

Корней Чуковский. Белый Волк 1 глава





Евгений Шварц

Дракон

Сказка в трех действиях

 

Действующие лица

 

Дракон .

Ланцелот .

Шарлемань – архивариус.

Эльза – его дочь.

Бургомистр .

Генрих – его сын.

Кот .

Осел .

1-й ткач .

2-й ткач .

Шапочных дел мастер .

Музыкальных дел мастер .

Кузнец .

1-я подруга Эльзы .

2-я подруга Эльзы .

3-я подруга Эльзы .

Часовой .

Садовник .

1-й горожанин .

2-й горожанин .

1-я горожанка .

2-я горожанка .

Мальчик .

Разносчик .

Тюремщик .

Лакеи , cтража , горожане .

 

 

Действие первое

 

Просторная уютная кухня, очень чистая, с большим очагом в глубине. Пол каменный, блестит. Перед очагом на кресле дремлет кот.

Ланцелот (входит, оглядывается, зовет) . Господин хозяин! Госпожа хозяйка! Живая душа, откликнись! Никого... Дом пуст, ворота открыты, двери отперты, окна настежь. Как хорошо, что я честный человек, а то пришлось бы мне сейчас дрожать, оглядываться, выбирать, что подороже, и удирать во всю мочь, когда так хочется отдохнуть. (Садится.) Подождем. Господин кот! Скоро вернутся ваши хозяева? А? Вы молчите?

Кот . Молчу.

Ланцелот . А почему, позвольте узнать?

Кот . Когда тебе тепло и мягко, мудрее дремать и помалкивать, мой милейший.



Ланцелот . Ну а где же все-таки твои хозяева?

Кот . Они ушли, и это крайне приятно.

Ланцелот . Ты их не любишь?

Кот . Люблю каждым волоском моего меха, и лапами, и усами, но им грозит огромное горе. Я отдыхаю душой, только когда они уходят со двора.

Ланцелот . Вот оно что. Так им грозит беда? А какая? Ты молчишь?

Кот . Молчу.

Ланцелот . Почему?

Кот . Когда тебе тепло и мягко, мудрее дремать и помалкивать, чем копаться в неприятном будущем. Мяу!

Ланцелот . Кот, ты меня пугаешь. В кухне так уютно, так заботливо разведен огонь в очаге. Я просто не хочу верить, что этому милому, просторному дому грозит беда. Кот! Что здесь случилось? Отвечай же мне! Ну же!

Кот . Дайте мне забыться, прохожий.

Ланцелот . Слушай, кот, ты меня не знаешь. Я человек до того легкий, что меня как пушинку носит по всему свету. И я очень легко вмешиваюсь в чужие дела. Я был из-за этого девятнадцать раз ранен легко, пять раз тяжело и три раза смертельно. Но я жив до сих пор, потому что я не только легок как пушинка, а еще и упрям как осел. Говори же, кот, что тут случилось. А вдруг я спасу твоих хозяев? Со мною это бывало. Ну? Да ну же! Как тебя зовут?



Кот . Машенька.

Ланцелот . Я думал – ты кот.

Кот . Да, я кот, но люди иногда так невнимательны. Хозяева мои до сих пор удивляются, что я еще ни разу не окотился. Говорят: что же это ты, Машенька? Милые люди, бедные люди! И больше я не скажу ни слова.

Ланцелот . Скажи мне хоть – кто они, твои хозяева?

Кот . Господин архивариус Шарлемань и единственная его дочь, у которой такие мягкие лапки, славная, милая, тихая Эльза.

Ланцелот . Кому же из них грозит беда?

Кот . Ах, ей и, следовательно, всем нам!

Ланцелот . А что ей грозит? Ну же!

Кот . Мяу! Вот уж скоро четыреста лет, как над нашим городом поселился дракон.

Ланцелот . Дракон? Прелестно!

Кот . Он наложил на наш город дань. Каждый год дракон выбирает себе девушку. И мы, не мяукнув, отдаем ее дракону. И он уводит ее к себе в пещеру. И мы больше никогда не видим ее. Говорят, что они умирают там от омерзения. Фрр! Пшел, пшел вон! Ф-ф-ф!

Ланцелот . Кому это ты?

Кот . Дракону. Он выбрал нашу Эльзу! Проклятая ящерица! Ф-ффф!

Ланцелот . Сколько у него голов?

Кот . Три.

Ланцелот . Порядочно. А лап?

Кот . Четыре.

Ланцелот . Ну, это терпимо. С когтями?

Кот . Да. Пять когтей на каждой лапе. Каждый коготь с олений рог.

Ланцелот . Серьезно? И острые у него когти?

Кот . Как ножи.

Ланцелот . Так. Ну а пламя выдыхает?

Кот . Да.

Ланцелот . Настоящее?

Кот . Леса горят.

Ланцелот . Ага. В чешуе он?

Кот . В чешуе.

Ланцелот . И небось, крепкая чешуя-то?

Кот . Основательная.

Ланцелот . Ну а все-таки?

Кот . Алмаз не берет.

Ланцелот . Так. Представляю себе. Рост?



Кот . С церковь.

Ланцелот . Ага, все ясно. Ну, спасибо, кот.

Кот . Вы будете драться с ним?

Ланцелот . Посмотрим.

Кот . Умоляю вас – вызовите его на бой. Он, конечно, убьет вас, но пока суд да дело, можно будет помечтать, развалившись перед очагом, о том, случайно или чудом, так или сяк, не тем, так этим, может быть, как-нибудь, а вдруг и вы его убьете.

Ланцелот . Спасибо, кот.

Кот . Встаньте.

Ланцелот . Что случилось?

Кот . Они идут.

Ланцелот . Хоть бы она мне понравилась, ах, если бы она мне понравилась! Это так помогает... (Смотрит в окно.) Нравится! Кот, она очень славная девушка. Что это? Кот! Она улыбается! Она совершенно спокойна! И отец ее весело улыбается. Ты обманул меня?

Кот . Нет. Самое печальное в этой истории и есть то, что они улыбаются. Тише. Здравствуйте! Давайте ужинать, дорогие мои друзья.

Входят Эльза и Шарлемань.

Ланцелот . Здравствуйте, добрый господин и прекрасная барышня.

Шарлемань . Здравствуйте, молодой человек.

Ланцелот . Ваш дом смотрел на меня так приветливо, и ворота были открыты, и в кухне горел огонь, и я вошел без приглашения. Простите.

Шарлемань . Не надо просить прощения. Наши двери открыты для всех.

Эльза . Садитесь, пожалуйста. Дайте мне вашу шляпу, я повешу ее за дверью. Сейчас я накрою на стол... Что с вами?

Ланцелот . Ничего.

Эльза . Мне показалось, что вы... испугались меня.

Ланцелот . Нет, нет... Это я просто так.

Шарлемань . Садитесь, друг мой. Я люблю странников. Это оттого, вероятно, что я всю жизнь прожил, не выезжая из города. Откуда вы пришли?

Ланцелот . С юга.

Шарлемань . И много приключений было у вас на пути?

Ланцелот . Ах, больше, чем мне хотелось бы.

Эльза . Вы устали, наверное. Садитесь же. Что же вы стоите?

Ланцелот . Спасибо.

Шарлемань . У нас вы можете хорошо отдохнуть. У нас очень тихий город. Здесь никогда и ничего не случается.

Ланцелот . Никогда?

Шарлемань . Никогда. На прошлой неделе, правда, был очень сильный ветер. У одного дома едва не снесло крышу. Но это не такое уж большое событие.

Эльза . Вот и ужин на столе. Пожалуйста. Что же вы?

Ланцелот . Простите меня, но... Вы говорите, что у вас очень тихий город?

Эльза . Конечно.

Ланцелот . А... а дракон?

Шарлемань . Ах это... Но ведь мы так привыкли к нему. Он уже четыреста лет живет у нас.

Ланцелот . Но... мне говорили, что дочь ваша...

Эльза . Господин прохожий...

Ланцелот . Меня зовут Ланцелот.

Эльза . Господин Ланцелот, простите, я вовсе не делаю вам замечания, но все-таки прошу вас: ни слова об этом.

Ланцелот . Почему?

Эльза . Потому что тут уж ничего не поделаешь.

Ланцелот . Вот как?

Шарлемань . Да, уж тут ничего не сделать. Мы сейчас гуляли в лесу и обо всем так хорошо, так подробно переговорили. Завтра, как только дракон уведет ее, я тоже умру.

Эльза . Папа, не надо об этом.

Шарлемань . Вот и все, вот и все.

Ланцелот . Простите, еще только один вопрос. Неужели никто не пробовал драться с ним?

Шарлемань . Последние двести лет – нет. До этого с ним часто сражались, но он убивал всех своих противников. Он удивительный стратег и великий тактик. Он атакует врага внезапно, забрасывает камнями сверху, потом устремляется отвесно вниз, прямо на голову коня, и бьет его огнем, чем совершенно деморализует бедное животное. А потом он разрывает когтями всадника. Ну, и в конце концов против него перестали выступать...

Ланцелот . А целым городом против него не выступали?

Шарлемань . Выступали.

Ланцелот . Ну и что?

Шарлемань . Он сжег предместья и половину жителей свел с ума ядовитым дымом. Это великий воин.

Эльза . Возьмите еще масла, прошу вас.

Ланцелот . Да, да, я возьму. Мне нужно набраться сил. Итак – простите, что я все расспрашиваю, – против дракона никто и не пробует выступать? Он совершенно обнаглел?

Шарлемань . Нет, что вы! Он так добр!

Ланцелот . Добр?

Шарлемань . Уверяю вас. Когда нашему городу грозила холера, он по просьбе городского врача дохнул своим огнем на озеро и вскипятил его. Весь город пил кипяченую воду и был спасен от эпидемии.

Ланцелот . Давно это было?

Шарлемань . О нет. Всего восемьдесят два года назад. Но добрые дела не забываются.

Ланцелот . А что он еще сделал доброго?

Шарлемань . Он избавил нас от цыган.

Ланцелот . Но цыгане – очень милые люди.

Шарлемань . Что вы! Какой ужас! Я, правда, в жизни своей не видал ни одного цыгана. Но я еще в школе проходил, что эти люди страшные.

Ланцелот . Но почему?

Шарлемань . Это бродяги по природе, по крови. Они враги любой государственной системы, иначе они обосновались бы где-нибудь, а не бродили бы туда-сюда. Их песни лишены мужественности, а идеи разрушительны. Они воруют детей. Они проникают всюду. Теперь мы вовсе очистились от них, но еще сто лет назад любой брюнет обязан был доказать, что в нем нет цыганской крови.

Ланцелот . Кто вам рассказал все это о цыганах?

Шарлемань . Наш дракон. Цыгане нагло выступали против него в первые годы его власти.

Ланцелот . Славные, нетерпеливые люди.

Шарлемань . Не надо, пожалуйста, не надо так говорить.

Ланцелот . Что он ест, ваш дракон?

Шарлемань . Город наш дает ему тысячу коров, две тысячи овец, пять тысяч кур и два пуда соли в месяц. Летом и осенью сюда еще добавляется десять огородов салата, спаржи и цветной капусты.

Ланцелот . Он объедает вас!

Шарлемань . Нет, что вы! Мы не жалуемся. А как же можно иначе? Пока он здесь – ни один другой дракон не осмелится нас тронуть.

Ланцелот . Да другие-то, по-моему, все давно перебиты!

Шарлемань . А вдруг нет? Уверяю вас, единственный способ избавиться от драконов – это иметь своего собственного. Довольно о нем, прошу вас. Лучше вы расскажите нам что-нибудь интересное.

Ланцелот . Хорошо. Вы знаете, что такое жалобная книга?

Эльза . Нет.

Ланцелот . Так знайте же. В пяти годах ходьбы отсюда, в Черных горах, есть огромная пещера. И в пещере этой лежит книга, исписанная до половины. К ней никто не прикасается, но страница за страницей прибавляется к написанным прежде, прибавляется каждый день. Кто пишет? Мир! Горы, травы, камни, деревья, реки видят, что делают люди. Им известны все преступления преступников, все несчастья страдающих напрасно. От ветки к ветке, от капли к капле, от облака к облаку доходят до пещеры в Черных горах человеческие жалобы, и книга растет. Если бы на свете не было этой книги, то деревья засохли бы от тоски, а вода стала бы горькой. Для кого пишется эта книга? Для меня.

Эльза . Для вас?

Ланцелот . Для нас. Для меня и немногих других. Мы внимательные, легкие люди. Мы проведали, что есть такая книга, и не поленились добраться до нее. А заглянувший в эту книгу однажды не успокоится вовеки. Ах, какая это жалобная книга! На эти жалобы нельзя не ответить. И мы отвечаем.

Эльза . А как?

Ланцелот . Мы вмешиваемся в чужие дела. Мы помогаем тем, кому необходимо помочь. И уничтожаем тех, кого необходимо уничтожить. Помочь вам?

Эльза . Как?

Шарлемань . Чем вы можете нам помочь?

Кот . Мяу!

Ланцелот . Три раза я был ранен смертельно, и как раз теми, кого насильно спасал. И все-таки, хоть вы меня и не просите об этом, я вызову на бой дракона! Слышите, Эльза!

Эльза . Нет, нет! Он убьет вас, и это отравит последние часы моей жизни.

Кот . Мяу!

Ланцелот . Я вызову на бой дракона!

Раздается все нарастающий свист, шум, вой, рев. Стекла дрожат. Зарево вспыхивает за окнами.

Кот . Легок на помине!

Вой и свист внезапно обрываются. Громкий стук в дверь.

Шарлемань . Войдите!

Входит богато одетый лакей.

Лакей . К вам господин дракон.

Шарлемань . Милости просим!

Лакей широко распахивает дверь. Пауза. И вот не спеша в комнату входит пожилой, но крепкий, моложавый, белобрысый человек, с солдатской выправкой. Волосы ежиком. Он широко улыбается. Вообще обращение его, несмотря на грубоватость, не лишено некоторой приятности. Он глуховат.

Человек . Здоро?во, ребята! Эльза, здравствуй, крошка! А у вас гость. Кто это?

Шарлемань . Это странник, прохожий.

Человек . Как? Рапортуй громко, отчетливо, по-солдатски.

Шарлемань . Это странник!

Человек . Не цыган?

Шарлемань . Что вы! Это очень милый человек.

Человек . А?

Шарлемань . Милый человек.

Человек . Хорошо. Странник! Что ты не смотришь на меня? Чего ты уставился на дверь?

Ланцелот . Я жду, когда войдет дракон.

Человек . Ха-ха! Я – дракон.

Ланцелот . Вы? А мне говорили, что у вас три головы, когти, огромный рост!

Дракон . Я сегодня попросту, без чинов.

Шарлемань . Господин дракон так давно живет среди людей, что иногда сам превращается в человека и заходит к нам в гости по-дружески.

Дракон . Да. Мы воистину друзья, дорогой Шарлемань. Каждому из вас я даже более чем просто друг. Я друг вашего детства. Мало того, я друг детства вашего отца, деда, прадеда. Я помню вашего прапрадеда в коротеньких штанишках. Черт! Непрошеная слеза. Ха-ха! Приезжий таращит глаза. Ты не ожидал от меня таких чувств? Ну? Отвечай! Растерялся, сукин сын. Ну, ну. Ничего. Ха-ха. Эльза!

Эльза . Да, господин дракон.

Дракон . Дай лапку.

Эльза протягивает руку Дракону.

Плутовка. Шалунья. Какая теплая лапка. Мордочку выше! Улыбайся. Так. Ты чего, прохожий? А?

Ланцелот . Любуюсь.

Дракон . Молодец. Четко отвечаешь. Любуйся. У нас попросту, приезжий. По-солдатски. Раз, два, горе не беда! Ешь!

Ланцелот . Спасибо, я сыт.

Дракон . Ничего, ешь. Зачем приехал?

Ланцелот . По делам.

Дракон . А?

Ланцелот . По делам.

Дракон . А по каким? Ну, говори. А? Может, я и помогу тебе. Зачем ты приехал сюда?

Ланцелот . Чтобы убить тебя.

Дракон . Громче!

Эльза . Нет, нет! Он шутит! Хотите, я еще раз дам вам руку, господин дракон?

Дракон . Чего?

Ланцелот . Я вызываю тебя на бой, слышишь ты, дракон!

Дракон молчит, побагровев.

Я вызываю тебя на бой в третий раз, слышишь?

Раздается оглушительный, страшный, тройной рев. Несмотря на мощь этого рева, от которого стены дрожат, он не лишен некоторой музыкальности. Ничего человеческого в этом реве нет. Это ревет Дракон, сжав кулаки и топая ногами.

Дракон (внезапно оборвав рев. Спокойно.) Дурак. Ну? Чего молчишь? Страшно?

Ланцелот . Нет.

Дракон . Нет?

Ланцелот . Нет.

Дракон . Ну хорошо же. (Делает легкое движение плечами и вдруг поразительно меняется. Новая голова появляется у Дракона на плечах. Старая исчезает бесследно. Серьезный, сдержанный, высоколобый, узколицый, седеющий блондин стоит перед Ланцелотом.)

Кот . Не удивляйтесь, дорогой Ланцелот. У него три башки. Он их и меняет, когда пожелает.

Дракон (голос его изменился так же, как лицо. Негромко. Суховато) . Ваше имя Ланцелот?

Ланцелот . Да.

Дракон . Вы потомок известного странствующего рыцаря Ланцелота?

Ланцелот . Это мой дальний родственник.

Дракон . Принимаю ваш вызов. Странствующие рыцари – те же цыгане. Вас нужно уничтожить.

Ланцелот . Я не дамся.

Дракон . Я уничтожил: восемьсот девять рыцарей, девятьсот пять людей неизвестного звания, одного пьяного старика, двух сумасшедших, двух женщин – мать и тетку девушек, избранных мной, и одного мальчика двенадцати лет – брата такой же девушки. Кроме того, мною было уничтожено шесть армий и пять мятежных толп. Садитесь, пожалуйста.

Ланцелот (садится.) Благодарю вас.

Дракон . Вы курите? Курите, не стесняйтесь.

Ланцелот . Спасибо. (Достает трубку, набивает не спеша табаком.)

Дракон . Вы знаете, в какой день я появился на свет?

Ланцелот . В несчастный.

Дракон . В день страшной битвы. В тот день сам Аттила потерпел поражение – вам понятно, сколько воинов надо было уложить для этого? Земля пропиталась кровью. Листья на деревьях к полуночи стали коричневыми. К рассвету огромные черные грибы – они называются гробовики – выросли под деревьями. А вслед за ними из-под земли выполз я. Я – сын войны. Война – это я. Кровь мертвых гуннов течет в моих жилах – это холодная кровь. В бою я холоден, спокоен и точен.

При слове «точен» Дракон делает легкое движение рукой. Раздается сухое щелканье. Из указательного пальца Дракона лентой вылетает пламя. Зажигает табак в трубке, которую к этому времени набил Ланцелот.

Ланцелот . Благодарю вас. (Затягивается с наслаждением.)

Дракон . Вы против меня, – следовательно, вы против войны?

Ланцелот . Что вы! Я воюю всю жизнь.

Дракон . Вы чужой здесь, а мы издревле научились понимать друг друга. Весь город будет смотреть на вас с ужасом и обрадуется вашей смерти. Вам предстоит бесславная гибель. Понимаете?

Ланцелот . Нет.

Дракон . Я вижу, что вы решительны по-прежнему?

Ланцелот . Даже больше.

Дракон . Вы – достойный противник.

Ланцелот . Благодарю вас.

Дракон . Я буду воевать с вами всерьез.

Ланцелот . Отлично.

Дракон . Это значит, что я убью вас немедленно. Сейчас. Здесь.

Ланцелот . Но я безоружен!

Дракон . А вы хотите, чтобы я дал вам время вооружиться? Нет. Я ведь сказал, что буду воевать с вами всерьез. Я нападу на вас внезапно, сейчас... Эльза, принесите метелку!

Эльза . Зачем?

Дракон . Я сейчас испепелю этого человека, а вы выметете его пепел.

Ланцелот . Вы боитесь меня?

Дракон . Я не знаю, что такое страх.

Ланцелот . Почему же тогда вы так спешите? Дайте мне сроку до завтра. Я найду себе оружие, и мы встретимся на поле.

Дракон . А зачем?

Ланцелот . Чтобы народ не подумал, что вы трусите.

Дракон . Народ ничего не узнает. Эти двое будут молчать. Вы умрете сейчас храбро, тихо и бесславно. (Поднимает руку.)

Шарлемань . Стойте!

Дракон . Что такое?

Шарлемань . Вы не можете убить его.

Дракон . Что?

Шарлемань . Умоляю вас – не гневайтесь, я предан вам всей душой. Но ведь я архивариус.

Дракон . При чем здесь ваша должность?

Шарлемань . У меня хранится документ, подписанный вами триста восемьдесят два года назад. Этот документ не отменен. Видите, я не возражаю, а только напоминаю. Там стоит подпись: «Дракон».

Дракон . Ну и что?

Шарлемань . Это моя дочка, в конце концов. Я ведь желаю, чтобы она жила подольше. Это вполне естественно.

Дракон . Короче.

Шарлемань . Будь что будет – я возражаю. Убить его вы не можете. Всякий вызвавший вас – в безопасности до дня боя, пишете вы и подтверждаете это клятвой. И день боя назначаете не вы, а он, вызвавший вас, – так сказано в документе и подтверждено клятвой. А весь город должен помогать тому, кто вызовет вас, и никто не будет наказан – это тоже подтверждается клятвой.

Дракон . Когда был написан этот документ?

Шарлемань . Триста восемьдесят два года назад.

Дракон . Я был тогда наивным, сентиментальным, неопытным мальчишкой.

Шарлемань . Но документ не отменен.

Дракон . Мало ли что...

Шарлемань . Но документ...

Дракон . Довольно о документах. Мы взрослые люди.

Шарлемань . Но ведь вы сами подписали... Я могу сбегать за документом.

Дракон . Ни с места.

Шарлемань . Нашелся человек, который пробует спасти мою девочку. Любовь к ребенку – ведь это же ничего. Это можно. А кроме того, гостеприимство – это ведь тоже вполне можно. Зачем вы смотрите на меня так страшно? (Закрывает лицо руками.)

Эльза . Папа! Папа!

Шарлемань . Я протестую!

Дракон . Ладно. Сейчас я уничтожу все гнездо.

Ланцелот . И весь мир узнает, что вы трус!

Дракон . Откуда?

Кот одним прыжком вылетает в окно. Шипит издали.

Кот . Всем, всем, все, все расскажу, старый ящер.

Дракон снова разражается ревом, рев этот так же мощен, но на этот раз в нем явственно слышны хрипы, стоны, отрывистый кашель. Это ревет огромное древнее злобное чудовище.

Дракон (внезапно оборвав вой) . Ладно. Будем драться завтра, как вы просили.

Быстро уходит. И сейчас же за дверью поднимается свист, гул, шум. Стены дрожат, мигает лампа, свист, гул и шум затихают, удаляясь.

Шарлемань . Улетел! Что же я наделал! Ах, что я наделал! Я старый проклятый себялюбец. Но ведь я не мог иначе! Эльза, ты сердишься на меня?

Эльза . Нет, что ты!

Шарлемань . Я вдруг ужасно ослабел. Простите меня. Я лягу. Нет, нет, не провожай меня. Оставайся с гостем. Занимай его разговорами, – ведь он был так любезен с нами. Простите, я пойду прилягу. (Уходит.)

Пауза.

Эльза . Зачем вы затеяли все это? Я не упрекаю вас – но все было так ясно и достойно. Вовсе не так страшно умереть молодой. Все состарятся, а ты нет.

Ланцелот . Что вы говорите! Подумайте! Деревья и те вздыхают, когда их рубят.

Эльза . А я не жалуюсь.

Ланцелот . И вам не жалко отца?

Эльза . Но ведь он умрет как раз тогда, когда ему хочется умереть. Это, в сущности, счастье.

Ланцелот . И вам не жалко расставаться с вашими подругами?

Эльза . Нет, ведь если бы не я, дракон выбрал бы кого-нибудь из них.

Ланцелот . А жених ваш?

Эльза . Откуда вы знаете, что у меня был жених?

Ланцелот . Я почувствовал это. А с женихом вам не жалко расставаться?

Эльза . Но ведь дракон, чтобы утешить Генриха, назначил его своим личным секретарем.

Ланцелот . Ах вот оно что. Ну тогда, конечно, с ним не так уж жалко расставаться. Ну а ваш родной город? Вам не жалко его оставить?

Эльза . Но ведь как раз за свой родной город я и погибаю.

Ланцелот . И он равнодушно принимает вашу жертву?

Эльза . Нет, нет! Меня не станет в воскресенье, а до самого вторника весь город погрузится в траур. Целых три дня никто не будет есть мяса. К чаю будут подаваться особые булочки под названием «бедная девушка» – в память обо мне.

Ланцелот . И это все?

Эльза . А что еще можно сделать?

Ланцелот . Убить дракона.

Эльза . Это невозможно.

Ланцелот . Дракон вывихнул вашу душу, отравил кровь и затуманил зрение. Но мы все это исправим.

Эльза . Не надо. Если верно то, что вы говорите обо мне, значит, мне лучше умереть.

Вбегает Кот.

Кот . Восемь моих знакомых кошек и сорок восемь моих котят обежали все дома и рассказали о предстоящей драке. Мяу! Бургомистр бежит сюда!

Ланцелот . Бургомистр? Прелестно!

Вбегает бургомистр.

Бургомистр . Здравствуй, Эльза. Где прохожий?

Ланцелот . Вот я.

Бургомистр . Прежде всего, будьте добры, говорите потише, по возможности без жестов, двигайтесь мягко и не смотрите мне в глаза.

Ланцелот . Почему?

Бургомистр . Потому что нервы у меня в ужасном состоянии. Я болен всеми нервными и психическими болезнями, какие есть на свете, и, сверх того, еще тремя, неизвестными до сих пор. Думаете, легко быть бургомистром при драконе?

Ланцелот . Вот я убью дракона, и вам станет легче.

Бургомистр . Легче? Ха-ха! Легче! Ха-ха! Легче! (Впадает в истерическое состояние. Пьет воду. Успокаивается.) То, что вы осмелились вызвать господина дракона, – несчастье. Дела были в порядке. Господин дракон своим влиянием держал в руках моего помощника, редкого негодяя, и всю его банду, состоящую из купцов-мукомолов. Теперь все перепутается. Господин дракон будет готовиться к бою и забросит дела городского управления, в которые он только что начал вникать.

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.