Сделай Сам Свою Работу на 5

Дирекции с участием Комитета





(тов. Ермаш и Барабаш)

25.07.74

ЕРМАШ Ф.Т.Что думает объединение?

ХУЦИЕВ W1.W1.Объединение думает, что картина проходила очень сложный и трудный путь, что она в своем ключе, в котором она со­здавалась, была этому ключу верна. Были ме­ста неверные и в работе режиссера и объеди­нения, это выправлялось. Где-то Тарковский сопротивлялся из-за упрямости, где-то из-за того, что присмотрелся, но относился он к сво­ей работе крайне добросовестно, и в этой эсте­тике картина доведена до конца, кроме одно­го эпизода - эпизода хроники, который до кон­ца не реализован, но уже встал на рельсы.

Последние претензии к кинокартине све­лись к трем пунктам:

1) эпизод с военруком;

2) ассоциации - хроника;

3) эпизод с висящей женщиной.

 

1) Эпизод с военруком не имел финала, так как дети продолжали шалить, что станови­лось уже хамством. Этот эпизод уже, по наше­му мнению, доведен до конца: виновник сму­щенно покидает полигон.

2) В хронике - то, что было задумано, что идущие солдаты прошли тяжелый путь, - не все было сделано, не хватало ощущения побе­ды. Сейчас это есть, хотя эпизод не до конца
расчищен.

3) Самым спорным был эпизод с женщиной. Возникли ощущения, что это евангелический образ. Объединение и режиссер искали путь, как снять эту претензию. Чисто вкусово к это­му куску у нас были свои претензии, но смыслово многие считали, что он имеет право на существование.



Я считал раньше и говорил об этом Андрею, что в картине многое было непонятно, но, видя картину от этапа к этапу, считаю (и объедине­ние тоже), что в том замысле в пунктах крити­ки режиссер требования выполнил.

ЕРМАШ Ф.Т.А что скажет главный редак­тор?

НЕХОРОШЕВ Л.А.Действительно, вопрос тут сложный. Я считаю, что вся проведенная работа пошла картине на пользу. Она стала яснее, стройнее, понятнее, ушли ненужные виньетки. Но, конечно, она не является той картиной, которая легко воспринимается в своей идее и существе. И боюсь, этого уже нельзя изменить.

Мы встречаемся здесь с исключительным явлением. Где-то это проба новых путей изо­бражения. Мне в этой картине понятно все, очевидно, потому, что посмотрел раз десять, но при первом просмотре она может быть не­понятна. Эта картина, очевидно, рассчитана не на многих зрителей. Сравните с какой-либо симфонией Баха. Она строится не по законам драматургии или прозы, а кинематографиче­ских образов, метафор, ассоциаций.



Я чувствую здесь три слоя: воспоминания, современность, сон. Очень сложный, может быть, даже чересчур усложненный ход. Может быть, какие-то вещи в переходах за кадровым голосом можно и сделать, это поможет разо­браться в смысле картины. Если это возмож­но, надо бы сделать.

О спорных моментах. Что касается эпизода с военруком, то он стал значительно яснее. Есть акцентированная вина мальчика и так да­лее. И то, что на мальчике идет хроника с на­шими солдатами, кто такой военрук, по смы­словому внутреннему ходу верно.

Хроника еще до конца не смонтирована, но ясно, что идет сравнение двух образов: благо­родных рыцарей и разбойников. Но, очевидно, это еще не точно смонтировано. Мельком про­ходящие кадры победы не введены еще в об­разный ход, носят характер информативный, отписочный.

Что касается финала, то мне здесь тоже все понятно.

Что касается висящей женщины, то челове­ка, еще не привыкшего к ней, она может шоки­ровать, но сейчас текст разъясняет ее, исклю­чает разночтения, вводит ее в русло любви и тому подобное.

Что можно было бы сделать еще в картине:

1) подсократить; 2) прояснить переходы от действительности к снам.

СИЗОВ Н.Т. Андрей Арсеньевич все-таки при всем своем железном, упорном характере провел очень большую работу над картиной. Думаю, что многие спорные вопросы, которые у нас возникали, он сделал.

Что касается военрука, то Андрей Арсенье­вич сделал все, что можно было, пользуясь су­ществующим изобразительным рядом. Другого сделать уже нельзя. Хотя, может быть, можно было еще посмотреть, подсократить моменты с военруком, негативные. Филипп Тимофее­вич, вы должны нас поддержать и принять картину с монтажными поправками.



Что касается хроники, то мне только кажет­ся, что после того, как очень коротко, пунктир­но дан эпизод победы, давать снова идущих по грязи - это смещение. Надо давать победу где-то к середине. Мне кажется, что хронологиче­ски это точнее надо выстроить. И я бы все-та­ки хотел, чтобы тема нашей победы была все-таки расширена. Очевидно, не хватило хрони­ки...

Я и сейчас считаю, что эпизод с женщиной не то чтобы лишний, но я бы его, с точки зре­ния зрительской, не давал. Хотя текст снима­ет возможность религиозной трактовки. Мне Кажется, что если бы этого эпизода не было, картина бы стала яснее.

Что касается того, кто и как поймет картину, то мне кажется, что будут самые разнообраз­ные мнения. Во всяком случае, работа проде­лана очень большая.

Я считаю, Филипп Тимофеевич, что картина может быть принята, а все монтажные поправ­ки, ваши замечания можно будет сделать на этапе изготовления исходных материалов.

ЕРМАШ Ф.Т. К сожалению, я должен ска­зать, что Андрей Арсеньевич не выполнил сво­их обещаний, которые он давал, начиная де­лать эту картину. Это другое произведение.

Я принять картину не могу в этом виде. Я прошу студию представить соображения, ре­шить, что надо сделать при изготовлении ис­ходных материалов. Мы рассмотрим и дадим монтажные поправки. Переснимать, очевидно, не надо. Обсуждать тоже не надо. Очень много уже было обсужде­ний. Произведение в таком виде вызовет толь­ко неприязнь. Работа над фильмом должна быть проведена только с точки зрения логиче­ского прояснения смысла вещи. Это вполне возможно.

1)Вот я не понимаю, если говорить по суще­ству, начала, которое идет перед титрами, за­чем это нужно (логопед).

2)Испания. Очень сделано тоскливо. Но на­до подумать. Хорошие эпизоды хроники, но стратостат ни к чему. Должна быть ясность мысли.

3)Письмо Пушкина требует уточнения. Не все надо читать.

4)Военрук. Я несогласен, что тут все есть. Все-таки неуважительное отношение ребят кнему остается. Он не вызывает никаких симпа­тий. Долдон, ограниченный. Зачем надо изо­бражать такое издевательское отношение ре­бят к нему? Это надо прояснить и сократить.

5)Хроника. Я не вижу здесь логики. Почему она начинается с победы? Вы ее выстройтетак, чтобы было понятно, что за война. В заяв­ке вы писали по-другому. Здесь все смешалосьвоедино. В общем, это не то, что нам нужно. Этот хроникальный эпизод требует логическо­го построения. Меня не смущает, что они идут в грязи. Это трудное время, мужественные лю­ди. Но алогизм построения картины чрезмерен (сначала победа, потом пропажа сережек). Эс­тетически дважды капает молоко -деталь, непонятно зачем она нужна.

6)Что касается висящей в воздухе женщи­ны, то я не вижу в ней необходимости. Хотя словами ее объясняют, но это символика...бесперспективность... Жизнь, прожитая труд­но и напрасно... Какая-то логика и смысл жиз­ни матери и сына должны быть. Надо хотя бытекстом исправить, сказать, что они жизнь недаром прожили.

7)Не надо делать таких больших намеков (типография. Ой, какое собрание сочинений!). Дело не в том, какое издание, а в честности ге­роини, ее совести. Сейчас зритель ассоциатив­но думает, что наступает период культа лично­сти и что сейчас ее засадят.

Я вижу, Николай Трофимович, что при же­лании это можно сделать при изготовлении ис­ходных материалов, путем чисто монтажных поправок.

Андрей Арсеньевич должен написать свои соображения, что он сделает по картине, и привезти в Комитет.

Речь все время идет об одном и том же. Это необходимо сделать. Я не думаю, что это ко­веркает ткань произведения до такой степени, что нарушает логику художника, но ее же нет. И надо хотя бы элементарное понимание. По существу, отснятый материал приведен в ка­кую-то форму, но наши просьбы остались бла­гими пожеланиями. (...)

Я не возражаю против этой хроники, она придаст фильму более глубокий смысл, обще­ственное звучание, так как картина сугубо ин­дивидуальна по своей манере, логике. Я не го­ворю, что будут путать, где жена, где мать, где Алексей, где Игнат, - такая уж зашифрованность. Такая зашифрованность в картине, пря­мо скажем, излишняя.

В отличие от прошлых ваших картин - эта сплошной ребус. В других картинах все было ясно, не трогая вопрос концепционный и про­чее.

Это вполне возможно, это не нарушает ткань и художественный прием, имеющиеся в картине. Мы же имеем право потребовать про­яснить замысел фильма, ведь что-то же было в сценарии.

СИЗОВ Н.Т.(...) Надо, чтобы Андрей Ар­сеньевич вместе с творческим объединением сформулировал свои соображения завтра, по­ка банк не закрыл счет.

ЕРМАШпредлагает встретиться завтра же после работы.

СИЗОВ Н.Т.Эти предложения должны быть сформулированы самим режиссером.

ЕРМАШ Ф.Т.Режиссер - человек серьез­ный, серьезно относится к этим вещам и потом поймет, что это ему на пользу.

КРЕМНЕВ Б.Г.Что требуется купировать в письме Пушкина?

ЕРМАШ Ф.Т.В отношении верности и слу­жения царю (предан царю, христиане и дру­гое).

ХУЦИЕВ М.М.Категорично ли стоит вопрос об изъятии женщины?

ЕРМАШ Ф.Т.У вас у самих же нет уверенно­сти!

ХУЦИЕВ М.М.Может быть, раньше начать текст?

(Спор: летит или висит.)

СИЗОВ Н.Т.Эти восемь пунктов, перечис­ленных выше, надо все обдумать и внести по­правки.

ЕРМАШ Ф.Т.Я не говорил об этом, но в кар­тине очень много мест, где непонятно, не сра­зу понятно, что это сон (валится штукатурка), ребусов очень много, но какие-то вещи, прояс­няющие социальный, общественный смысл фильма, обязательны.

В финале рано кончается музыка, провал. Не надо делать этот пустой кусок без музыки, надо ее продлить. И там, где поют Баха (в сце­не отца с детьми), это сделано неудачно. Исхо­дя из того, что вся музыка в фильме исходит из религиозной музыки Баха, то это придает картине в целом мистический характер, не по-советски звучит.

ТАРКОВСКИЙ А.А.Я к этому отношусь, как к лучшей музыке, которая когда-либо была на­писана. Я против музыки, специально написан­ной для кино, существует прекрасное класси­ческое наследие.

ЕРМАШ Ф.Т.В "Солярисе" такая музыка бы­ла более логична.

ТАРКОВСКИЙ А.А.Конкретный вопрос в связи с поправками относительно расширения социального аспекта картины. Я решил расши­рить военную хронику - не во времени, это утя­желило бы картину, а таким образом, чтобы личность этого солдата соединила те и другие, прошлые и наши времена. Нести лишения во имя победы, во имя смысла существования на­шей армии. Они идут и идут, перешагнули че­рез атомную бомбу, Вьетнам и сдерживают возможность новых дней. Что значит этот сол­дат для нас? Это важный нравственный воп­рос, отношение к нему сегодня.

ЕРМАШ Ф.Т.Я за хронологию, но категори­чески возражаю против того, чтобы выстав­лять сюда Вьетнам, Ближний Восток, Китай. Это должно быть в другом месте. Не надо вти­скивать все в кусок, где война.

ХУЦИЕВ М.М.Меня смущает здесь то, что сейчас конкретно не получился у Андрея его замысел, хроника пока не смонтировалась. Как только разделятся эпизоды, то все усилия пропадут напрасно, эстафеты солдата не бу­дет. Сейчас это смонтировано неверно. Рань­ше не было кадров победы, не было ощуще­ния, что впереди победа, а потом уже пошло все другое.

ЕРМАШ Ф.Т.Вместе (война и после) этого делать нельзя. Надо разбить.

бог такие неутешительные выводы: 'Бах звучит не по-советски". Можно, конечно, пред­положить, что Ермаш погорячился сразу после просмотра (с кем ни бывает), потом поос­тыл и как-то скорректировал свою позицию, сделал ее более терпимой. Если бы! После об­суждения Тарковский получил из кинокомите­та официальное заключение. В нем значилось десять пунктов (бывало и более сорока), но достаточно было выполнить хотя бы парочку замечаний, чтобы полностью разрушить кар­тину. В выше цитированном произведении Ер-маша "Он был художник" предпринята попыт­ка показать, что он-де лично к этому уникаль­ному документу отношения не имеет: 'Сценар­ная коллегия, - пишет Ермаш, - послала на студию свои замечания..." Что правда, то правда. Документ подписан Э.Барабаш, заме­стителем главного редактора Госкино. Но неу­жто всерьез можно допустить, что у председа­теля Госкино было о 'Зеркале"одно мнение, а его подчиненная, не посчитавшись с оным, дерзнула идти наперекор ?Да еще в столь вы­зывающей форме. Даже если допустить такую возможность, то достаточно вчитаться в ни­жеследующий документ. В нем сказано, что требования о поправках предъявляются от имени руководства Госкино.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Посмотрев фильм режиссера А.Тарковского "Зеркало" ("Белый, белый день"), Госкино СССР считает необходимым высказать следу­ющие соображения.

Сложная форма образной конструкции про­изведения, многоступенчатая конструкция сю­жетных связей требует, прежде всего, логиче­ского прояснения авторской мысли и действия фильма в целом. С нашей точки зрения, для более четкого выявления смысла картины нужно обратить особое внимание на реконст­рукцию и исправление ряда сцен и эпизодов.

1)Вступительный эпизод с логопедом сле­дует изъять.

2)Требует доработки эпизод с военруком. Неуважительное отношение ребят к солдату, излишнее педалирование его дефектов можно убрать как за счет монтажных сокращений, так и путем перетонировки.

3)Желательно провести работу в эпизоде "Испания" с тем, чтобы ослабить слишком гру­стную тональность эпизода и больше подчерк­нуть радость встречи испанских детей с совет­ской страной. Появление хроникальных кад­ров с аэростатами не мотивировано, поэтому они не нужны.

4)В сцене с чтением письма Пушкина следу­ет более продуманно выбрать отрывки из тек­ста письма, сократив объем, а также снять ми­стическое продолжение эпизода.

 

5)В сцене типографии желательно избе­жать ненужного нагнетания атмосферы с по­мощью недомолвок и намеков в репликах о ха­рактере издания. Желательно сократить слишком длинные многократные проходы в этой сцене.

6) Особо тщательной и продуманной рекон­струкции требует монтаж военной хроники. События Отечественной войны не следует смешивать и ставить рядом с событиями во Вьетнаме. Планы парада на площади в Пекине органически не сочетаются по мысли с осталь­ным хроникальным материалом. Весь блок с хроникой следует разбить на две части, сосре­
доточив в первой части лишь материал перио­да Великой Отечественной войны. Разговор с Натальей носит библейский характер. Нужно его перетонировать, придав ему реальный тон и сюжетную мотивировку.

7) Метафора с женщиной, висящей в возду­хе, неубедительна, от нее следует отказаться.

8) Закадровый текст, который ведется от первого лица, слишком пессимистичен. Созда­ется неверное впечатление, что художник, от лица которого ведется повествование, зря прожил жизнь, так и не сумев сказать своего слова в искусстве. Это впечатление необходи­мо снять путем внесения в текст нескольких новых реплик.

10) Весь фильм необходимо освободить от мистики.

Заместитель главного редактора Главной сценарной редакционной коллегии Э.П.БАРАБАШ

В дневнике Тарковского появляется запись: "Все идет вкривь и вкось. Звонил Андрей Смирнов. Его фильм они положили на полку. Кроме того, Ермаш сделал то же самое с фильмом Юры Ильенко и двумя "ленфильмов-скими"картинами; очень плохо обстоят дела и с фильмом Элема Климова. (...) Если все это правда, тогда Романов просто ангел по срав­нению с Ермашом. Чем все это кончится, один Бог знает. Пока мне ничего не остается, как ждать, что и 'Зеркало" положат на полку. Я должен быть готовым к новым испытаниям".

Уже к началу августа 1974 года окон­чательно стало ясно, что очеред­ного тяжелейшего конфликта с ки­норуководством Тарковскому не из­бежать. В дневнике он срочно на­брасывает стратегический план обороны "Зеркала": "1974. 1 авгу­ста.

Разработал план действий:

1. Написать письмо Ермашу (самое позднее - 6 или 7 августа), сообщив, чтоя отклоняю поправки. Выяснить, как он себе представляет мою дальнейшую судьбу.

2. Написать письмо Сизову, чтобы по­ставить его в известность о содержа­нии письма Ермашу.(...)

5. В четверг организовать просмотр с целью защитить себя с помощью еще чьего-то мнения: Сурков, Кондрашов (поддерживают меня), Симонов (воз­можно, подлец), Шостакович, Смокту­новский, Карасик, Чухрай и другие. Посо­ветоваться, кого из писателей, худож­ников и поэтов пригласить.

6. Может быть, удастся письменно за­фиксировать мнение этих людей, чтобы
они потом подписали свои отзывы. Для предъявления Ермашу.

7. Если, несмотря на это, с фильмо мничего не получится, и Ермаш оставит меня без работы, написать письмо Брежневу.

8. Если tee и это не поможет, попро­сить разрешение через Госкино выехатьна два года за границу, чтобы найти воз­можность снять фильм там, не компро­метируя себя в идейном смысле".

Осенью 1974 года комитетчики прак­тически загоняют Тарковского в угол. Дальнейшие страницы его дневника, на­писанные осенью этого года, просто кричат от боли и отчаяния. Выбор ре­жиссера невелик: или еще раз, как и с "Рублевым", ложиться на полку, или ид­ти на уступки начальству. Тарковский еще раз заносит ножницы над своим, столь мучительно давшемся детищем. Но изувечить фильм, угождая требова­ниям Госкино, он, конечно, не может. В Малом Гнездниковском это прекрасно видят. И опять возвращают фильм на доработку.

Главному редактору Киностудии "Мосфильм" тов. Нехорошеву Л.Н. 3 сентября 1974 г.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

на художественный фильм "Зеркало" режиссера А.Тарковского

Госкино СССР, просмотрев оконча­тельный вариант фильма "Зеркало" ("Бе­лый, белый день") режиссера А.Тарков­ского, считает необходимым обратить внимание киностудии "Мосфильм" на следующее:

Некоторые предложения и рекоменда­ции руководства Госкино СССР по этому фильму реализованы не были.

С нашей точки зрения, по-прежнему ну­ждаются в доработке отдельные эпизоды картины.

Так в эпизоде "Испания" не удалось ос­лабить грустную и трагическую тональ­ность эпизода в целом. Подобная одно­сторонняя трактовка судьбы испанских детей в СССР неверна по существу.

В монтаже военной хроники есть нару­шения хронологии действия, не хватает боевых наступательных эпизодов Вели­кой Отечественной войны. В хроникаль­ных кадрах китайских событий по-преж­нему много планов парада на площади в Пекине. Нам кажутся лишними кадры войны на Ближнем Востоке.

Фильм необходимо освободить от эле­ментов мистики.

В связи с тем, что вступительный эпи­зод с логопедом остался в картине, студия должна представить согласие мальчика (или родителей в случае его несовершен­нолетия) и врача на использование данно­го эпизода в фильме.

Эти рекомендации должны быть реали­зованы в процессе изготовления исходных материалов фильма. Главный редактор Главной сценарной редакционной коллегии Д.К.Орлов

// сентября 1974 года "Мосфильм" представил Госкино СССР новый вари­ант "Зеркала", в "который внесены по­правки, рекомендованные Госкино СССР в заключении от 3 сентября с.г.". К со­проводительному письму директора "Мосфильма" Н.Сизова прилагался от­чет о внесенных исправлениях.

Многое ли удалось наисправлятъ? Да практически ничего. Еще со времен "Рублева" Тарковский завел правило не уступать притязаниям киноначальни­ков. Если и шел на какие-то поправки, то делал это, скорее, изображая смире­ние, для отвода глаз. Впрочем, судите сами.

СПИСОК

Исправлений, проведенных

в кинокартине "Зеркало"

 








Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.