Bestrafe Mich (Punish Me)
Bestrafe mich
bestrafe mich
Stroh wird Gold
und Gold wird Stein
deine Grosse macht mich klein
du darfst mein Bestrafer sein
ja
Der Herrgott nimmt
der Herrgott gibt
Bestrafe mich
bestrafe mich
du meinst ja
und ich denk nein
schliess mich ein in dein Gebet
bevor der Wind noch kalter weht
Deine Grosse macht mich klein
du darfst mein Bestrafer sein
du darfst mein Bestrafer sein
Deine Grosse macht mich klein
du darfst mein Bestrafer sein
deine Grosse macht ihn klein
du darfst meine Strafe sein
Der Herrgott nimmt
der Herrgott gibt
doch gibt er nur dem
den er auch liebt
bestrafe mich
Покарай меня
Накажи меня...
Накажи меня...
Солома будет золотом,
А золото будет камнем.
Твое величие делает меня маленьким,
Ты должен быть моим судьей.
Да
Бог берет.
Бог дает......
Накажи меня.
Накажи меня.
Ты полагаешь — да,
А я думаю — нет.....
Вспомни обо мне в своей молитве,
Пока еще не дуст холодный ветер.....
Твое величие делает меня маленьким,
Ты должен быть моим судьей,
Ты должен быть моим судьей,
Твое величие делает меня маленьким,
Ты должен быть моим судьей,
Твое величие делает меня маленьким,
Ты должен быть моим судьей,
Бог берет,
Бог дает,
Но даст он только тем.
Кого любит.
Накажи меня
Du Hast (You Hate)
Du
Du hast
Du hast mich
Du
Du hast
Du hast mich
Du hast mich
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt und ich hab nichts gesagt
Willst du bis der Tod euch scheidet
treu ihr sein fur alle Tage...
nein
Willst du bis zum Tod der Scheide
sie lieben auch in schlechten Tagen....
nein
Ты имеешь
Ты,
Ты имеешь.
Ты имеешь меня!
Ты,
Ты имеешь,
Ты имеешь меня!
Ты имеешь меня.
Ты меня, спрашивала,
Ты меня, спрашивала,
А я ничего не ответил.
Ты хочешь до вашей смерти,
Быть верной ей все дни?
Нет!
Ты хочешь до вашей смерти,
Любить ее и в плохие дни?
Нет!
Buck Dich (Bend Down)
Buck dich - befehl ich dir
wende dein Antlitz ab von mir
dein Gesicht ist mir egal
buck dich
ein Zweibeiner auf allen Vieren
ich fuhre ihn spazieren
im Passgang - den Flur entlang
ich bin enttauscht
jetzt kommt er ruckwarts mir entgegen
honig bleibt am Strumpfband kleben
ich bin enttauscht, total enttauscht
buck dich...
das Gesicht interessiert mich nicht
der Zweibeiner hat sich gebuckt
in ein gutes Licht geruckt
zeig ich ihm was man machen kann
und ich fang zu weinen an
der Zweifuss stammelt ein Gebet
aus Angst weil es mir schlecht ergeht
versucht er tief sich noch zu bucken
Tranen laufen hoch den Rucken
buck dich...
buck dich - befehl ich dir
wende dein Antlitz ab von mir
dein Gesicht ist mir egal
buck dich - nocheinmal
buck dich...
Нагнись
Нагнись! — я приказываю тебе,
Отверни от меня свое лицо,
Оно мне безразлично,
Нагнись!
Двуногий встает на четвереньки,
Я веду его гулять,
Иноходью, по коридору,
Я разочарован!
Теперь он идет ко мне на встречу задом наперед,
Мед прилип к его чулкам,
Я разочарован, совершенно разочарован:
Нагнись
Твое лицо не интересует меня:
Двуногий, согнувшись,
Выставил себя в хорошем свете,
Я показываю ему, что можно делать,
И при этом начинаю плакать.
Двуногий бормочет молитву,
В ужасе, потому, что мне плохо,
Он пытается нагнуться еще ниже,
Слезы текут по спине.
Нагнись!
Нагнись! — я приказываю тебе,
Отверни от меня свое лицо,
Оно мне безразлично,
Нагнись! — еще раз
Нагнись!
Spiel Mit Mir (Play With Me)
Wir teilen Zimmer und das Bett
Bruderlein komm sei so nett
Bruderlein komm fass mich an
Rutsch ganz dicht an mich heran Vor dem Bett ein schwarzes Loch
Und hinein fallt jedes Schaf
Bin schon zu alt und zahl sie doch
Denn ich find keinen Schlaf
Unterm Nabel im Geast
Wartet schon ein weisser Traum
Bruderlein komm halt dich fest
Und schuttel mir das Laub vom Baum
Spiel ein Spiel - mit mir
Gib mir deine Hand und
Spiel mit mir - ein Spiel
Spiel mit mir - ein Spiel
Spiel mit mir - weil wir alleine sind
Spiel mit mir - ein Spiel
Vater Mutter Kind
Dem Bruderlein schmerzt die Hand
Er dreht sich wieder an die Wand
Der Bruder hilft mir dann und wann
Damit ich schlafen kann
Spiel ein Spiel - mit mir
Gib mir deine Hand
Spiel mit mir - ein Spiel
Spiel mit mir - ein Spiel
Spiel mit mir - weil wir alleine sind
Spiel mit mir - ein Spiel
Vater Mutter Kind
Поиграй со мной
Мы делим комнату и постель,
Братишка приди, и будь так любезен, —
Братишка приблизься, дотронься до меня,
"Придвинься ко мне теснее.."
Перед постелью черная дыра,
И туда прыгает овечка,
Я уже слишком стар, но однако их считаю,
Потому что не могу уснуть.
Под пупком, в зарослях,
Ждет уже белая мечта,
Братишка приди, возьмись покрепче
И стряхни мне листву с дерева...
Поиграй, поиграй со мной в игру,
Дай мне твою руку и
Поиграй со мной в игру
Поиграй со мной в игру
Поиграй со мной, потому, что мы одни,
Поиграй со мной в игру
Папа! Мама! Ребенок!
У братишки болит рука,
Он снова отворачивается к стене,
Брат иногда мне помогает...
Для того, чтобы я мог уснуть.
Поиграй, поиграй со мной в игру,
Дай мне свою руку и,
Поиграй со мной в игру,
Поиграй со мной в игру,
Поиграй со мной, потому что мы одни,
Поиграй со мной в игру!
Папа! Мама! Ребенок!
Klavier (Piano)
Sie sagen zu mir
Schliess auf diese Tur
Die Neugier wird zum Schrei
Was wohl dahinter sei
Hinter dieser Tur
Steht ein Klavier
Die Tasten sind staubig
Die Saiten sind verstimmt
Hinter dieser Tur
Sitzt sie am Klavier
Doch sie spielt nicht mehr
Ach das ist so lang her
Dort am Klavier
Lauschte ich ihr
Und wenn ihr Spiel begann
Hielt ich den Atem an
Sie sagte zu mir
Ich bleib immer bei dir
Doch es hatte nur den Schein
Sie spielte fur mich allein ich goss ihr Blut
Ins Feuer meiner Wut
Ich verschloss die Tur
Man fragte nach ihr
Dort am Klavier
Lauschte ich ihr
Und wenn ihr Spiel begann
Hielt ich den Atem an
Dort am Klavier
Stand ich bei ihr
Es hatte den Schein
Sie spielte fur mich allein
Geoffnet ist die Tur
Ei wie sie schreien
Ich hore die Mutter flehen
Der Vater schlagt auf mich ein
Man lost sie vom Klavier
Und niemand glaubt mir hier
Das ich todkrank
Von Kummer und Gestank
Dort am Klavier
Lauschte ich ihr
Und wenn ihr Spiel begann
Hielt ich den Atem an
Dort am Klavier
Lauschte sie mir
Und als mein Spiel begann
Hielt sie den Atem an
Пианино
Вы говорите мне:
"Открой эту дверь!"
Любопытство становится криком:
"Что бы это могло быть?"
За этой дверью,
Стоит пианино,
Клавиши в пыли,
Струны расстроены.
За этой дверью,
Она сидит за пианино,
Но она больше не играет,
Ах, как давно это было!
Там, у пианино,
Я слушал ее игру,
И когда она начинала играть,
У меня перехватывало дыхание.
Она сказала мне:
"Я остаюсь с тобой навсегда"
Но это было лишь видение.
Что она играет для меня одного,
Я лил ей кровь
В огне моей ярости,
Я закрыл дверь,
Чтобы меня не спрашивали о ней...
Там, у пианино,
Я слушал ее игру,
И когда она начинала играть,
У меня перехватывало дыхание.
Там, у пианино,
Я стоял около нее,
Но это было лишь видение
Что она играет для меня одного
Дверь открыта!
Ах, как она кричит!
Мать умоляет...
Отец бьет меня,
Ее отрывают от пианино,
И мне никто не верит,
Что я смертельно болен,
От горя и смрада.
Там, у пианино,
Я слушал ее игру,
И когда она начинала играть,
У меня перехватывало дыхание.
Там, у пианино,
она слушала меня,
И когда я начинал играть,
У нее перехватило дыхание...
Alter Mann (Old Man)
Er wartet auf den Mittagswind
Die Welle kommt und legt sich matt
Mit einem Facher jeden Tag
Der Alte macht das Wasser glatt
Ich werf den Stein zu meinem Spass
Das Wasser sich im Kreis bewegt
Der Alte sieht mich traurig an
Und hat es wieder glatt gefegt
Im weissen Sand der alte Mann
Zitternd sein Pfeife raucht
Nur das Wasser und ich wissen
Wozu er diesen Facher braucht
Die Ahnung schlaft wie ein Vulkan
Zogernd hab ich dann gefragt
Den Kopf geneigt es schien er schlaft
Hat er bevor er starb gesagt
Das Wasser soll dein Spiegel sein
Erst wenn es glatt ist, wirst du sehen
Wieviel Marchen dir noch bleibt
Und um Erlosung wirst du flehen
Den Facher an den Leib gepresst
Im Todeskrampf erstarrt die Hand
Die Finger mussten sie ihm brechen
Der Facher bleibt zurueck im Sand
Den Alten ruf ich jeden Tag
Er mochte mich doch hier erloesen
Ich bleib zuruck im Mittagswind
Und in dem Facher kann ich lesen
Das Wasser soll...
Старик
Он ждет полуденного ветра
Волна приходит и лениво ложится
Веером, каждый день,
Старик разглаживает воду.
Я бросаю камни ради развлечения,
Вода движется кругами,
Старик смотрит на меня с грустью,
И снова ее разглаживает.
В белом песке старик,
Дрожа курит трубку,
Только вода и я знаем,
Для чего ему этот веер.
Предчувствие спит как вулкан,
Я нерешительно спросил,
Он казалось спал, склонив голову,
Прежде чем умереть, он сказал:
Вода должна быть твоим зеркалом,
Лишь когда она разгладится, ты увидишь,
Сколько сказок тебе еще осталось.
Ты будешь молить об избавлении
Прижимая веер к телу,
Рука застыла в смертельной судороге,
Мне пришлось сломать ему пальцы,
Веер остается в песке....
Я каждый день зову старика,
Он же хотел меня спасти.
Я остаюсь на полуденном ветру,
И на веере я могу прочитать:
"Вода должна..."
Eifersucht (Jealousy)
Bin ich schoner
Zerschneid mir das Gesicht
Bin ich starker
Brich feige mein Genick
Bin ich kluger
Tote mich und iss mein Hirn
Hab ich dein Weib
Tote mich und iss mich ganz auf
Dann iss mich ganz auf
in ich ehrlicher
Beiss mir die Zunge ab
Bin ich reicher
Dann nimm mir alles
Bin ich mutiger
Tote mich und iss mein Herz
Hab ich dein Weib
Tote mich und iss mich ganz auf
Dann iss mich ganz auf
Doch leck den Teller ab
Es kocht die Eifersucht
Hab ich so glatte Haut
Zieh sie in Streifen ab
Hab ich die klaren Augen
Nimm mir das Licht
Hab ich die reine Seele
Tote sie in Flammen
Habe ich dein Weib dann
Tote mich und iss mich ganz auf
Dann iss mich ganz auf
Doch leck den Teller ab
Es kocht die Eifersucht
Ревность
Я красивее? —
Разрежь мне лицо!
Я сильнее? —
Проломи мне затылок!
Я умнее? —
Убей меня и съешь мой мозг!
Я имел твою бабу? —
Убей меня и съешь меня всего!
Тогда съешь меня всего!
Я честнее? —
Откуси мне язык!
Я богаче? —
Тогда забери у меня все!
Я смелее? —
Убей меня и съешь мое сердце!
Я имел твою бабу? —
Убей меня и съешь меня всего!
Тогда съешь меня всего!
И, оближи тарелку!
Кипит ревность...
У меня гладкая кожа? —
Сдери ее полосками!
У меня ясные глаза? —
Забери у меня свет!
У меня чистая душа? —
Сожги ее в огне!
Я имел твою бабу? —
Тогда убей меня и съешь меня всего!
Тогда съешь меня всего!
И, оближи тарелку!
Кипит ревность...
Kuss Mich (Fellfrosch)
Kiss Me (Furry Frog)
Sie halt immer still
Weil sie gefingert werden will
Blaht sich auf im durren Gras
Das feuchte Augelein wird nass
Gefangen in der Finsternis
Sieht sie nie das Licht der Sonne
Vor Geilheit zuckend fleht sie dann
Die Zunge in dem Manne an
Kuss mich
Sie beisst sich in jeder Zunge fest
Weil sie sich gerne lecken laesst
Doch weil es etwas bitter schmeckt
Wird sie selten nur gekusst
Gefangen in...
Kuss mich
Die Zunge kriecht jetzt aus dem Mund
Und schlagt ihr wild und in Extase
Mehrmals heftig ins Gesicht
Sie blutet schrecklich aus der Nase
Gefangen in...
Kuss mich
Auf meine feuchten Lippen
Kuss mich
Auch wenn es bitter schmeckt
Kuss mich
Поцелуй меня
Она всегда спокойна,
Она хочет чтобы ее трогали,
Раздувается в высушенной траве,
Влажные глазки быстро наполнятся слезами.
Заключенная во мрак
Она никогда не видит солнечного света,
Она дрожит от похоти,
Ее язык впивается в мужчину
Поцелуй меня!
Она впивается в каждый язык, так плотно,
Потому, что она любит быть облизанной,
Но так как это оставляет горький привкус,
Ее редко целуют.
Заключенная в...
Поцелуй меня
Теперь язык выскальзывает изо рта,
И дико шлепает ее в экстазе,
Несколько раз бьет сильно по лицу
Из носа хлещет кровь.
Заключенная в...!
Поцелуй меня!
D мои влажные губы
Поцелуй меня!
Даже когда горький вкус
Поцелуй меня!
LYRICS
SINGLES
Feuerrader
Leg mir das Halsband um
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:
©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.
|